Új Szó, 2005. március (58. évfolyam, 49-73. szám)

2005-03-01 / 49. szám, kedd

14 Rejtvénysziget ÚJ SZÓ 2005. MÁRCIUS 1. Gyerkőcöknek KOCKÁKBÓL KÉP ! 1 1 1 1 1 % r 1 1 1 1 1 H i 1 1 1 1 1 1 1 1 L 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 1 1 1 1 1 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 3 1 1 1 1 2 1 2 3 1 1 2 5 5 2 1 1 1 1 1 1 1 2 4 4 2 1 2 4 3 1 1 1 i 1 1 i 1 i 1 i 1 1 t 1 i 1 1 1 i 1 i 1 1 i 1 i 1 i 1 i 1 1 i 1 i 1 4 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 i 1 1 2 6 1 1 2 3 12 1 2 2 2 1 2 4 4 2 22 2 2 Rejtvényünk lényege, hogy minden sorban és oszlopban annyi kockát kell befesteni, amennyit a sorok, illetve oszlopok elején található számok jelölnek. Ha több szám található egy sorban, akkor közöttük egy, vagy több kockát üresen kell hagyni. Nos, mit ábrázol a kialakult kép? -magyar­Kikötővárosok nyolc irányban K S E R I A S 0 N E U B Z I C B T B Z M O B A A A S B H A K I E T A S R S L E I K G D V I A R A Z E N C U A J A H R S G R G I A N Z A S V A A A A N K G L Z N Z S A V N R A A 0 • • 0 I 0 T A H 0 U U H U G K N C 0 L 0 N A S R E V 0 D N P 0 D A H Z A L U P Y A 0 B L A B E K 0 S A K A L K U T T A Az ábra 31 kikötőváros nevét rejti. Húzza ki őket - nyolc irányban. Az érintetlenül maradt betűk folyamatosan összeolvasva egy újabb város nevét adják. ABIDJAN, ANCONA, ARHANGELSZK, BAKU, BHAUNAGAR, BALBOA, BÁSZRA, BEIRA, BUENOS AIRES, CHICA­GO, COLÓN, DAVAO, DOHA, DO­VER, GIZO, KALKUTTA, KIEL, KIETA, KINSHASA, KÖLN, MEDAN, NAGOYA, NIZZA, OSAKA, PULA, RUSZE, SALO, SAVONA, SIBENIK, SUVA, SZEVASZTOPOL.-kovács BÚCSÚ A FEGYVEREKTŐL „Katonaköteles évszázadnak” nevezte nagy költőnk, Ady Endre a 20. századot. Napjainkra a helyzet úgy tűnik, megváltozik, a katonák nem a tömeges, milliós csapatokban, hanem jól fizetett és jól ki is képzett zsol­dosokban látják a hadászat jövőjét. Kérdéseinkkel emlékezzünk az el­múlt pár évszázad katonáskodására. Jó fejtörést kívánunk! 1. Tisztiszolgának lenni sok katona vágyálma volt, a tiszt közelsége bizonyos jólétet és biztonságot jelentett, megérte a kis hajbókolást és megalázta­tást. A tisztiszolga neve csicskás volt, a csicska pedig az egyenruha ujjára varrott V-alakú jelzés. Ki a világirodalom leghíresebb csicskása, a civilben kutyakereskedő prágai közvitéz, Katz tábori lelkész és Lukáš főhadnagy rémálma? 2. A katonák rémálma nem a tábornok volt, - belőlük a régi hadsegreben is elég kevés leledzett -, hanem a zupás őrmester, a továbbszolgáló altiszt, aki - rendszerint durva eszközökkel - a kiképzést vezette. A zupás szó je­lentését kérdezzük. 3. Az őrmester úrnál kisebb sarzsi (azaz rang) volt a káplár. A világtörténe­lem legrettegettebb egykori káplárja Adolf Hitler volt. Ennyire vitte négy év frontszolgálat alatt az első világháborúban. Mi a káplár rang magyar megfelelője? 4. Mikor bújt a katona faköpönyegbe? 5. A gyalogos katona volt a baka. Az elnevezés valószínűleg a lábbeliként vi­selt bakancs szóból kopott le. Honnan ered maga a bakancs szó? 6. A csajka magyar meghatározása: katonai evőtál. A kulaccsal együtt a leg­fontosabb katonai kellék- legalábbis a közlegények számára. Olyannyira, hogy a második világháború alatt még a német röplapok is arra szólítot­ták fel a körülzárt szovjet katonákat: add meg magad, de a csajkádat hozd magaddal a fogságba. Persze, a fogság végtelen koplalást is jelentett, nem volt mivel etetni a milliós hadifogolytömeget. Inkább igyekeztek őket agyondolgoztatni... Honnan tudta meg a magyar honvéd, hogy kemény dolgok jönnek, például támadásra kell menni? 7. A katonai szaknyelv mindig híres volt ízetlenségéről. Nem elég, hogy sok rövidítés volt benne - pl. rocsó (rohamcsónak), eüs (egészségügyi kato­na) stb., a parancsokat is mindig két részből alkották, az első részt alapo­san megnyújva: balraaa nézz! stb. Mire szolgált a megnyújtva kiejtés? 8. Ki volt az óbester? 9. Kik voltak a szanitécek? 10. Mire szolgált a trén? 11. A katonai hátizsák neve borjú volt. „... a kis borjú nem tud járni a lábán, / baka gyerek ezért viszi a hátán...” - ahogy a katonanóta mondta. Honnan az elnevezés? 12. A felvidéki magyar legények a csehszlovák hadseregnek hála, alaposan megismerkedhettek Nyugat- és Dél-Csehországgal, a Šumava kies, de zord vidékével. Az öregkatonák szókincse cseh kifejezéssel gazdagodott. A törzstisztek voltak a lampaszákok - a nadrágjuk szárán végighúzódó széles piros csíkról elnevezve, ez volt ugyanis a iampasz. A katonacsizma a pollitrák - azaz félliteres, a gyakorlótér a buzerplacc, ahol az embert „buzeráhák”. Néha azért akadt egy-egy opustyák. Vagyis mi? 13. „Katona bácsi, hop-hop-hop, / Adjon nekem cibakot”... énekelték a gyere­kek kedveskedve a katonáknak. Mit kértek tőlük? 14. Hol hordott a katona jancsiszöget? 15. Ki dolgozta ki a katonai szakkifejezések magyar megfelelőit? 16. Mit jelentett a verbuválás? 17. Hol csapott fel katonának elkeseredettségében a kicsapott diák Petrovics Sándor-azaz Petőfi? Készítette: Lukács Zsigmond AZ ELŐZŐ SZÁM MEGFEJTÉSEI 1. oldal:- Hányszor mondjam, hogy ha szidlak, sírnod kell, nem nevetned!- Ma éjszaka csillaghullás lesz! 2-3. oldal Hihetetlenül erősebb az ifjúság ama ösztöne, hogy önmagát megvilágítsa, mint hogy világosan lásson. Az életben egyéb sem kell, mint az a meggyőződés, hogy jobban megy a boltunk, mint a szomszédé. Robert Musil 4. oldal Madárlesen: sasok (békászó, halász, pusztai, törpe, fekete, réti + szirti) Shakespeare betűnként: Ha segíteni már nincs mód a bajon,/ adj túl min­den keserves sóhajon. / Ki azon jajgat, ami megesett,/ a régi bajhoz újat keresett. MAI SZÁMUNKBÓL •írequojdos '/[ •eseježojesa - jbodubj ‘pAauaz ‘jBpBji - asasaj -aq )(buojb>] sajuarpo '91 '4buojzsb[ba sí qsusnqiiuapeqB (ueqqejoq) jraza jpp ‘arajzstunnÁSnpeq osp areqŽBspBqEzs b ‘qoujoqer iezw] sorezsapj pozoq qaqqoL“ sí 'Sozstsauef e 3A3u gozssaueqeq y >1 xaiaÁuaqeuojerj BUJBq ‘ZBIBZS ■£! 'SBZOABjp SOdBU JBÓ ‘ŽBSpEqBZS I]UAp[UOJOS Zl 'ippsaq loqroqnCiog xi 'je>p8]op saEasqnzs e rpuiA uisaoq ErjBtuoApj uazstq ‘jjoa jazsararpzs 3A3u jeASe[aj •BjesejjjjEzs derpeq y oi (qoqsazafapi sjbjiubs atp jarnau b uajutzs) •qopszsqnsaqas öfBuojeq iÁ2n8aszsa2g (, '(jruauiau tsraqo Jap) 'saparzg ’8 'lUBjfeqarSaA jjajpq arzsar >pposEui b tSEjisem zb TauipASg b BiAiqpj azsar uorfnAup ‘osp pzsÁuazaA y '£ • jerjeuoxeq b epoj -jpBAŽatu (euowoASqa Sa|oj) uhu y qe)p(osaeiro[ e rppegijE Bqios ‘iiheS -ojzso rpjpzaq joŽBpeuinj gnAppuag '9 ura Sqppq zsiq ‘uorpr prppnAEzs E>pg 's -|9p osa zb uojeqppzmpq uiazsro zb BAoqe ‘appq b zb SaAuodoqej y 'osa zb uasa bh 'p (qoA orazaAio updnsa rapiH luuazs rpsaASg) -sapaz iL '£ '}ojzso>(buo}b>[ b auaqa qqeAoj - ][E[[ba jojb[b8|ozs iqqBAOj pjy 'para pqpzs addns aip rauiau y 'saAaj soSBUiÁuauiqq nopB agaSSar rpmjBuojEq b Bdnz y z '3S9T UBpBiBipq qasBj-j AE|SOJBf ‘qfaAS jasop x :qosBp|o8api REJTVENYSZIGET A mellékletet szerkeszti: Forgács Péter Levélcím: Rejtvénysziget, Petit Press RL, Námestie SNP 30, 814 64 Bratislava 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom