Üj Szó, 2005. február (58. évfolyam, 25-48. szám)

2005-02-21 / 42. szám, hétfő

ÚJ SZÓ 2005. FEBRUÁR 21. 8 Interjú „Nem engedhetjük meg, hogy Irán megossza Európa és az Egyesült Államok, vagy Európa és Oroszország, vagy Oroszország és az Egyesült Államok egységét” Bush: tetszik, ahogy vezetőik az országot irányítják (Reuters-felvétel) tőben van kurázsi, ami a béke megteremtéséhez szükséges. És ezen Izrael is keményen dolgozik. Európai útjának egyik kulcs- fontosságú eleme lesz az Euró­pai Bizottsággal történő talál­kozó. Sok európai az Európai Unióban szívesen látná az Egye­sült Államok ellenpólusát. Mit gondol erről? Azt akarjuk, hogy az Európai Unió sikeres legyen. Fontos part­nerünkről van szó, különösen a ke­reskedelem terén. Vagyis ha Euró­pa képes lesz a határokon keresz­tül hatékonyabban áramoltatni a pénzügyi forrásokat, továbbá a ter­mékeket és a munkaerőt, akkor ab­ból Amerika szintén profitál. Mit gondol az európai alkot­mányról? Megéri megvizsgálni, hogyan építettük ki úgy szövetségi rend­szerünket, hogy az kiegyensúlyo­zott és tisztességes legyen. Nem állítom, hogy ez teljesen azonos volna azzal, ami most Európában zajlik. Az európai országok is igyekeznek olyan rendszerre lel­ni, amely igazságos lesz, miköz­ben az teret ad az érintett orszá­goknak szuverenitásuk megőrzé­sében. Ez nehéz feladat. Mindig, amikor találkozom az európai ve­zetőkkel, rákérdezek erre. Engem lelkesít a politikai integráció. Azonban vagyok annyira okos, hogy ne kommentáljam az euró­pai alkotmányt, mivel az engem egyáltalán nem érint. Egyszerűen ez olyan hosszú válasz volt, amellyel azt akartam mondani, hogy ezt nem fogom kommentál­ni. Azonban megvallom, lelkesít az a folyamat, miként lehet egy nagyobb egységbe integrálni olyan szuverén nemzeteket és nagy múltú kultúrákat, mint a francia vagy a brit. Hogyan tekint az erős Euró­pára? Szövetségesek vagyunk, azonos értékek kötnek össze bennünket, ezért nem félhetünk az erős part­nertől. Jó érzés erős partnert az oldalunkon tudni. Nagyon laza volt. Bőrfotel­ben ült, és végig viccelő­dött. George W. Bush ame­rikai elnök háromnegyed órán keresztül válaszolga- tott öt európai lap kérdé­seire. Egyik ezek közül a Sme volt. MATÚŠ KOSTOLNÝ Három országot keres fel eu­rópai körútja során. Miért esett a választása Pozsonyra? Nem emlékszem már rá, hogy is történt pontosan. Ültünk az ovális dolgozószobában az önök minisz­terelnökével. Vagy ő vetette fel, hogy mikor megyek már el Szlová­kiába, vagy én kérdeztem, hogy mikor hív már meg végre. Nem em­lékszem, pontosan hogy történt, de azt hiszem, neki az lesz az előnyö­sebb, ha azt úja, ő hívott. De komolyan, miért döntött Pozsony mellett? Mert ez nagyon fontos volt. Szeretnék gratulálni Szlovákia népének ahhoz, amit a demokrá­ciáért és a szabadságért tettek. Három okom van. Az egyik, hogy tetszik a módszer, ahogy az önök vezetői irányítják az országot. A másik, hogy tetszik az önök orszá­gának története, s a harmadik pe­dig, hogy mások is lássák, egy ál­lam a saját lábára állhat és növe­kedhet, megerősödhet és önbizal­mat szerezhet. Miért éppen Pozsonyban ta­lálkozik Vlagyimir Putyin orosz államfővel? Azt mondta nekem, Európában szeretne találkozni velem. Erre azt feleltem neki, ha ezt lehetővé teszi a szlovák kormány, akkor ez az ország ideális hely a találkozó­ra. Örülök ennek. Szeretném megköszönni a kormánynak és az állampolgároknak, hogy nemcsak engem és feleségemet látnak ven­dégül, hanem teret adnak ennek a nagyon fontos találkozónak Putyinnal. Éppen csak azt sajná­lom, hogy nem lesz kicsit mele­gebb. Dzurinda kormányfő min­dig arról győzköd, hogy fussak ve­le. Kiváló futó. Én azonban most lesérültem, így valószínű, hogy csak hegyikerékpáron követem majd. Az önök külügyminisztere, Condoleezza Rice foglalkozott Csehszlovákia történetével is. Mit mondott önnek Szlovákiá­ról? Nemrég beszéltünk Szlovákiá­ról az ovális dolgozószobában. Fi­gyelmeztetett: hozzak magammal meleg ruhát. De azt is mondta, meg fog döbbenteni az önök nép­ének elszántsága a szabad társa­dalomban való élet után. Hogy szlovákiai látogatásom során ár­nyaltabb képet fogok kapni arról, milyen összetett az átmenet a to­talitárius rendszerből a demokrá­ciába. Ez kemény munka, igazán kemény. Mi néha azt gondoljuk, hogy ez természetes folyamat. A szlovákok vagy az oroszok viszont tudják, milyen nehéz ez. Az iraki­ak meg most tanulják. Ugyanak­kor arról sem szabad megfeled­keznünk, hogy a demokráciához vezető út a mi esetünkben is bo­nyolult volt. Condi figyelmezte­tett, hogy látogatásom idején olyan országban leszek, ahol a va­lódi demokrácia kialakulásának lehetünk tanúi. Putyinnal jól ismerik egy­mást, mindketten második megbízatási idejüket töltik. Vál­tozik valami, vagy Pozsonyban onnan folytatják, ahol abba­hagyták? A találkozást a személyes kap­csolatok szintjén folytatásnak te­kintem, e téren nincs szükségünk új kezdetekre. Ismerjük egymást, s ez lehetővé teszi számomra, hogy őszinte legyek, hogy meg­mondjam neki, ha nem értek egyet vele. Vlagyimirnak volt né­hány lépése, melyre feltétlenül rá akarok kérdezni. Négyszemközt szeretnék megbizonyosodni arról, miért tette, amit tett. Miről fog Putyinnal beszélni? Van elég témánk: energetika, tömegpusztító fegyverek, keres­kedelem, és persze Irán kérdése. Vlagyimirnak ebben a térségben meglehetős befolyása van, és egyetért európai barátainkkal ab­ban, hogy Iránnak nem kéne atomfegyvert birtokolnia. Ez kö­zös célunk. Nem engedhetjük meg, hogy Irán megossza az egy­séget Európa és az Egyesült Álla­mok, vagy Európa és Oroszor­szág, vagy Oroszország és az Egyesült Államok között. Egy nyelvet kell beszélnünk. Akkor miért nem csatlakozik Franciaország, Nagy-Britannia és Németország triászához, akik tárgyalásokat folytatnak Iránnal nukleáris programjáról? Condoleezza Rice azt tanácsolta Bushnak, hozzon meleg mihát Pozsonyba Úgy gondolja, ez reális? Személyes meglátásom szerint e térségben soha nem lesz addig tartós béke, amíg a palesztinok­nál nem valósul meg a demokrá­cia. Az európai vezetőkkel együtt mi segíthetünk ebben. Mindez kézzelfogható távolságba került. Erről szóltam már az unió helyze­téről szóló beszédemben és meg­ismétlem a brüsszeli beszédem­ben is. Nem mondanám, ha ebben valóban nem hinnék. Mahmud (ČTKfelvétel) Abbászban, az új palesztin veze­Nem csatlakozunk hozzájuk. Tagjai vagyunk a Nemzetközi Atomenergia-ügynökségnek. Irán nem próbálhatja meg kibeszélni magát. Meg kell tenniük, amit a szabad világ kér tőlük. Egyértel­mű, hogy le kell mondaniuk atomprogramjukról. Együtt dol­gozunk a barátainkkal és támo­gatjuk őket, de Irán tudja, mit kell tennie, ebben egyetértünk Franci­aországgal, Nagy-Britanniával és Németországgal is. Ezt díjazom. Mit kell tenni, hogy az Euró­pa és Amerika közötti feszült­ség megszűnjön? Elég beszél­getni a sebek gyógyulásáról? A szép szavak szépek, de a tet­tek ezeknél fontosabbak. Magam személyesen nem érzékelem a fe­szültséget. Tudom, hogy a világ fi­gyeli Amerika és Franciaország vi­szonyát, és ennek kapcsán ellen­tétekről beszélnek. Én viszont úgy látom, az Egyesült Államok nincs elszakadóban Európától. Tudom, hogy Irak esetében felfogásunk meglehetősen eltért. Most viszont félretehetjük a különbségeket, ott kell előrelépést elérnünk, ahol együtt tudunk dolgozni. Eddig is együtt dolgoztunk Haitiban vagy Afganisztánban. Most nagy lehe­tőségünk van terjeszteni a de­mokráciát a Közel-Keleten, Liba­nonban. Ezzel azt akarom mon­dani, hogy együtt dolgozhatunk, és együtt is fogunk dolgozni. A tettek, melyeket majd a világ látni fog, véleményem szerint el fog­nak vezetni ahhoz, hogy Francia- ország és az Egyesült Államok kö­zösen fog harcolni a demokráciá­ért és a szabadságért. A Németország és az Egyesült Államok közti kapcsolatokat néhányan egyenesen megmér- gezettnek nevezték. Most Mainzba megy, ahol 16 évvel ez­előtt az ön apja is megfordult. Akkoriban ennek gesztusértéke volt, azt akarta kifejezni, hogy Németország szövetségesük. Úgy tűnik, azóta fényévek tel­tek el. Igen, úgy tűnik. Mit vár most Németország­tól? Hogyan változhat meg a két ország kapcsolata, amely az utóbbi időben olyan összetetté vált? Ez hasonló ügy, mint Franciaor­szág esetében. Nagyon sokan csak az Irak-ügy kapcsán szemlélik, és nem veszik figyelembe azokat a területeket, amelyekben együtt­Aíost van itt a cselekvés ideje működünk. Egymás között kicse­réljük a hírszerzési értesüléseket, a német hatóságok például letar­tóztatták az al-Kaida néhány tag­ját. A németek Afganisztánban is jelen vannak, és sokakkal ellen­tétben Németország hisz abban, hogy mindenkinek joga van a sza­badságra. Az afgánok is e csoport­ba tartoznak, akikről néhányan azt vallják, hogy visszakozók, a demokrácia számukra semmit sem jelent. Az európai utam jó al­kalmat kínál arra, hogy megmu­tassuk, jóval több dolog köt össze bennünket, mint amennyi elvá­laszt. Jó kapcsolatokat akarunk. Mint minden kapcsolatban, eb­ben is vannak jó és rossz időszak­ok. Most esély nyílik beszélni azokról a dolgokról, amelyek ösz- szekötnek minket. Melyek ezek? Irán. Mégpedig rögtön két terü­leten is. Először is abban, hogy biztosítanunk kell, Iránnak ne le­gyen atomfegyvere, másodszor pedig abban, hogy Irán nem vál­hat a terrorizmus finanszírozójá­vá. Megegyezünk Libanon és Szí­ria kérdésében, továbbá az Izrael és Palesztina közötti potenciális béke terén is. Az európai vezetők tudatosítják, hogy ebben feladata van az Egyesült Államoknak, én meg azt tudom, hogy ebben meg­van a szerepe Európának is. Euró­pa első jelentős feladata a márciu­si londoni konferencia lesz. Ezen lehetőségük lesz a palesztinoknak arra, hogy hallják, a világ segít nekik a demokratikus berendez­kedésű államuk kiépítésében. Ön a szövetségről beszélt. Gerhard Schröder német kan­cellár nemrégiben azt mondta, hogy a NATO már nem az a hely, ahol koordinálnak és ta­nácskoznak a tagállamok fő gondjairól. Ezzel nem értek egyet. Szerin­tem a NATO életképes. Ez egy életteli szövetség és mi erősként őrizzük meg. Beszélek a kancel­lárral, hogy pontosan mire gon­dolt. A NATO ugyanis nagyon fon­tos. Működött a múltban és mű­ködni fog a jövőben is. Valóban nem kell azonban a NATO számára intézményes változás? Nem vagyok benne biztos, hogy ez pontosan mit jelentene. Ha arról beszél, hogy a NATO-nak hatéko­nyabbá kellene válnia, hogy képes legyen válaszolni a fenyegetésekre, akkor igen. A NATO reformjáról ta­nácskozások is folynak. Azonban ha a szervezet pódásáról beszél... Ebben az esetben meg kell ismétel­nem, hogy a NATO életképes, pó­tolhatatlan és fontos a béke fenn­tartása érdekében. Az egész világ kíváncsi arra, hogy mennyiben lesz más Bush elnök második ciklusa. Lehetsé­ges, hogy az a közismerten egyenes beszédű texasi a ké­sőbbiekben kevésbé lesz nyílt? Azt mondtam az amerikaiak­nak, hogy a második ciklusban a barátaimmal és a szövetségesek­kel dolgozni fogok a szabadság és a béke terjesztésén. Hiszek ebben. Hiszem, minden lélek megérdem­li a szabadságot. Abban is hiszek, hogy a szabadság terjesztésével a világ biztonságosabb. Ez az a lec­ke, amelyet megismertünk Euró­pából, és ez lehet a Közel-Kelet esete is. Együtt fogunk működni és én nyílt leszek. Nem tudom el­képzelni, hogy lehet úgy tárgyalni az emberekkel, hogy közben nem vagyunk nyíltak. Óvakodom az olyan vezetőtől, akiről nem tu­dom, miben hisz, aki mellett min­denki találgat, utólagos hozzá- gondolásra szorul. Szerintem he­lyes azt mondani az embereknek: Ezt gondolom, hogyan működ­hetnénk együtt? Csak akkor érhe­tünk el nagy dolgokat, ha minden világos. Condoleezza Rice nagy fi­gyelmet váltott ki, amikor azt mondta: és most jött el a diplo­mácia ideje. Ön szerint most miért lehet más? Az elmúlt négy év fáradságos munkája most lehetővé teszi szá­munkra, hogy a szabadságot bé­késebb úton terjesszük. Hiszen ezt akarjuk mindannyian. Azon­ban ezt nem tehetjük meg egye­dül. És ez lesz üzenetem Európá­ban. A második elnöki ciklusban talán jobban kellene kifejtenem a közös céljainkat, és azt, hogy ha együtt fogunk működni, nagyobb az esélyünk céljaink elérésében. Például a biztonságunk terén. Tu­dom, hogy a terrortól való aggo­dalmunk mértéke nem azonos és a későbbiekben sem lesz az, ám reménykedem, abban megegye­zünk, hogy olyan ideológia áll ve­lünk szemben, amely valós és gyűlöletkeltő. Megálljt kell paran­csolnunk e sötét víziónak. Ha ezt nem tesszük meg, akkor a problé­mákat gyermekeinknek és unoká­inknak hagyjuk örökül. Most van itt a cselekvés ideje. A szerző a Sme külpolitikai szerkesztője < 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom