Új Szó, 2004. augusztus (57. évfolyam, 177-202. szám)

2004-08-21 / 194. szám, szombat

8 Kultúta ÚJ SZÓ 2004. AUGUSZTUS 21. Boráros Imre és Igó Aladár kitüntetése Augusztus 20-a alkalmából a Magyar Köztársaság elnöke Boráros Imrének, a komáromi Jókai Színház színművészének az egyetemes magyar kultúra, különösen a határon túli magyar szín­házművészet megismertetése érdekében végzett tevékenységéért, művészi munkássága elismeréseként a Magyar Köztársaság Ér­demrend Tisztikeresztje, Igó Aladár népi fafaragó- és festőmű­vésznek a legszebb magyar népi hagyományokat ápoló művészi munkássága elismeréseként a Magyar Köztársaság Érdemrend Tisztikeresztje kitüntetést adományozta, (ú) Kolonyban lép fel a Szőttes Holnap délután 15 órakor a zoboralji Kolonyban mutatja be műsorát a Szőttes Kamara Néptáncegyüttes. A fellépéssel a csoport közelmúltban elhunyt tagjára, a zoboralji származású Budai Gyurira emlékeznek, (ú) MOZI HVIEZDA: Pornográf viszony (belga-fr.) szombat, vasárnap 18, 20.30 HVIEZDA - KERTMOZI: 21 gramm (am.) sz., v. 20.15 MLADOST: Starsky és Hutch (am.) sz., v. 16, 18, 20 TATRA: Zelary (cseh) sz. 18.30 Good Bye Lenin! (ném.) v. 18.30 AUPARK - PALACE: Garfield (am.) sz., v. 11. 50, 12.30, 13, 15, 16.40, 17 18.30 Dirty Dancing (am.) sz. 11.40, 14,16, 18, 19, 20, 21, 22 v. 11.40,14,16,18,19,20,21 Pókember 2 (am.) sz., v. 12.20,15.30, 16, 17.50, 20.40 Csak az a szex (am.) sz., v. 14.10, 16.30, 19.10, 21.30 Arthur király (am.-ír) sz., v. 14.50, 17.40, 20.20 Jószomszédi iszony (am.) sz., v. 15.20,17.30,19.40, 21.50 Betörő az albérlőm (am.) sz., v. 14.20, 20.10 Férfifutam (cseh) sz., v. 16.50, 18.50, 20.50 Shrek 2 (am.) sz., v. 12.50, 15, 17.20, 19.20, 21.20 Pofa be! (fr.) sz., v. 13.40,18.30, 20.30 Harry Potter és az azkabani fogoly (am.) sz., v. 15.40 Choking Hazarad (cseh) sz., v. 13.20,16.20,18.40,21.10 PÓLUS - METROPOLIS: Dirty Dancing (am.) sz., v. 11.35, 14.15, 16.05, 17.55, 19.50, 21.40 Férfifutam (cseh) sz., v. 14.10, 16.40, 18.20, 21.55 Garfield (am.) sz., v. 10.15, 11.05, 11.30, 12, 13.15, 13.45, 14.30, 15, 15.30, 16.15, 16.45, 17.15, 18, 18.30, 19.05, 20.15, 20.50 Jószomszédi iszony (am.) sz., v. 13.25,15.25,19.30,21.30 Shrek 2 (am.) sz., v. 11,13, 14.55,17,17.30,19, 21 20 Pókember 2 (am.) sz., v. 11.50, 15.50, 18.10.20.30 Harry Potter és az azkabani fogoly (am.) sz., v. 11.20, 14.05 19.45 Trója (am.) 19.45 KASSA CAPITOL: Jószomszédi iszony (am.) sz., v. 18, 20 ÚSMEV: Piszkos tánc 2 (am.) sz., v. 16,18, 20 IMPULZ: Holdfényév (am.) sz., v. 17.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA SZENC - AMFITEÁTRUM: Pókember 2 (am.) sz., v. 20.30 DUNASZERDAHELY - LUX: Pán Péter (am.) sz., v. 17, 19.30 GALÁNTA - KERTMOZI: Pókember 2 (am.) sz., v. 21 NAGYME- GYER - SLOVAN: Harry Potter és az azkabani fogoly (am.) sz., v. 20 PATH - KERTMOZI: Tucatjával olcsóbb (am.) sz. 20.30 Mambo italiano (kan.) v. 20.30 VÁGSELLYE - VMK: Shrek 2 (am.) sz., v. 21 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Trója (am.) v. 20 LÉVA - JUNIOR: Starsky és Hutch (am.) sz., v. 18 KERTMOZI: Starsky és Hutch (am.) sz., v. 21.30 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Garfield (am.) sz., v. 17,18.45 GYŐR PLAZA: Én és a hercegem (am.-cseh) sz. 10.45,13,17.30, 21.15 v. 10.45, 13, 17.30 Függőség (am.-ném.) sz. 16.30, 18:30, 20.30, 22.30 v. 16.30, 18:30, 20.30 Garfield (am.) sz. v. 11.15, 15.15, 18.15 Harry Potter és az azkabani fogoly (am.) sz. v. 12.15,14.15 Hirtelen 30 (am.) sz. 10.30, 12.30, 14.30, 19.45, 21.45 v. 10.30, 12.30,14.30,19.45 Holtak hajnala (am.) sz. 13.30, 18:00, 20.15, 22.30 v. 13.30, 18:00, 20.15 A legelő hősei (am.) sz., v. 11.45, 13.45, 15.45, 17.45 A megtorló (am.-ném.) sz., v. 15, 19.45 Pókember 2 (am.) sz. 10.30,11.45,13.00,14.15,15.30,16.45,18, 19.15, 20.30, 22 v. 10.30, 11.45, 13.00, 14.15, 15.30, 16.45, 18, 19.15, 20.30 Scooby-Doo 2: Szörnyek póráz nélkül (am.) sz., v. 10.15 Shrek 2 (am.) sz. 10,12,14,16,18, 20, 22 v. 10,12,14,16, 18, 20 A sötétség krónikája (am.) sz. 11, 13.15, 15.30, 17.45, 20, 22.15 v. 11,13.15,15.30,17.45, 20 A hazai magyar folyóiratok, lapok és kulturális rovatok vezetői­nek, munkatársainak az előadásaival tegnap megkezdődött a Fiatal írók Tábora Martoson, a Feszty-parkban. Képünkön Né­meth Zoltán, Z. Németh István, Szászi Zoltán és Mizser Attila (Somogyi Tibor felvétele) A berlini SEEED zenéje spontán születik, de sokáig tart, amíg a számok lemezre kerülnek A legjobb hangulatfokozók (Lélekben) még mindig a Sziget Fesztiválon vagyunk, ahol fellépett egy zenekar, melyet jócskán megelőzött a híre. A kontinens egyik legjobb hangulatfokozójá- nak kikiáltott berlini SEEED már tavaly beígérkezett, ám turnébuszuk útközben le­robbant, ezért nem értek Budapestre. JUHÁSZ KATALIN Talán jobb is volt így, a limitált befogadóképességű WAN2 színpad helyett idén megkapták a nagyszín­padot, és oda is vonzottak legalább tízezer embert. Ráadásul a riporte­rekkel is barátságosan viselkedtek, a három frontemberből ketten is la­punk rendelkezésére álltak. Elöljáróban nem árt tudni, hogy a zenekar nevében szereplő három E betű az ő művészneveiket takar­ja, polgári nevüket nem szívesen használják, de nekünk elárulták. Először is, segítsetek meghatá­rozni a SEEED stílusát! Mert ne­kem nem sikerült, csak annyit hallok, hogy a reggae zenéből in­dultatok ki... Eased (Frank Delle): Valóban csak kiindulási pontként használ­juk a reggae elemeit, mert szerin­tünk ma már nem lehet úgy játsza­ni ezt a stílust, mint a hetvenes évek végén. Tizenéves koromban is izgalmasabbnak találtam a dub- remixeket, mint az eredeti reggae zenét, bár Bob Marley dalait kez­dettől fogva imádtam. A mi zenénk tulajdonképpen eléggé spontán születik: mindenki hozza a maga ötleteit. És mivel tizenegyen va­gyunk a zenekarban, ez tizenegyfé­le hozzáállást jelent. Vannak, akik­nek a hip-hop a fontos, másoknak az elektronikus zene, a ska vagy a rock steady. Ez a tizenegy ember mind más generáció, más-más ze­nén nőttünk fel. Talán elég, ha any- nyit mondok, hogy a legfiatalabb tag 21, a legidősebb pedig 50 éves. És mivel Németországban élünk, innen is érnek minket zenei hatá­sok, bár a zenekarban csak három ember berlini. Alfie, a gitárosunk Jamaicából jött, a pozanosunk svájci, szóval nem sokat segíthetek a stílusmeghatározásban! Aki rám néz, és a hajviseletem alapján ere­deti reggae zenét vár tőlem, az bi­zony nagyot csalódik! Pont erre akartam rákérdezni. Hogy kerül egy fekete bőrű srác Németországba? Eased: Apám 1963-ban jött Ber­linbe tanulni Ghánából, én már Né­metországban születtem. Általános iskolába viszont Ghánában jártam, utána visszajöttünk Németország­ba. így mindkét országot megis­mertem. Mind Afrika, mind pedig Európa rám nyomta a bélyegét ze­nei és kulturális szempontból is. A szövegeitek fele német nyel­ven íródott, a refrének legtöbb­ször angol nyelvűek, a második lemezen viszont az angol domi­nál. Miért van ez? Enuff (Pierre Baigorry): A köz- érthetőség miatt. Mivel az angol mégiscsak világnyelv, ha azt akar­juk, hogy egész Európában megért­senek minket, nincs más választá­sunk. Főleg az általunk különösen fontosnak vélt szövegeket írjuk an­golul, és olyan is előfordul, hogy mindkét nyelven megszületnek a versszakok, aztán a végén döntjük el, melyik verzió kerül a lemezre. A két frontember: Eased és Enuff (A szerző felvételei) Régóta szeretném feltenni ezt a kérdést egy német anyanyelvű­nek, aki a rapben is otthonosan mozog. A német szerintem a vi­lág legalkalmatlanabb nyelve a rappelésre. Egyáltalán nem dal­lamos, szinte kitörik az ember nyelve! Hogy birkózol meg ezzel a dologgal? Enuff: Mivel ez az anyanyel­vem, eleve másképp állok hozzá, könnyebben megtalálom benne a dallomos szavakat. A próbákon azért sokszor előjönnek prozódiai problémák: van, amit át kell írni, mert zenével együtt nem hangzik jól. A német kemény nyelv, sokkal keményebb, mint mondjuk a fran­cia, az olaszról nem is beszélve. Néha azonban pont ez segít meg­értetni a dalaink üzenetét. Külföl­dön előfordul, hogy a közönség nem érti ugyan a szöveget, de a hangulat alapján kikövetkezteti, miről szólhat az adott dal. Újabban a kritikusabb élű, pesszimistább számokat írjuk német nyelven, a bulizós, együtténeklős dalokat pe­dig angolul. Abban viszont igazad van, hogy ha valaki gyorsan és jól rappel németül, angolul már köny- nyen boldogul. Én azelőtt egy hip- hop bandában énekeltem, így ter­mészetes volt számomra az anya­nyelvi rappelés. A próbákon milyen nyelven kommunikáltok egymással? Enuff: Ez változó. Általában né­metül, de mivel az angolszász pop­kultúrán nőttünk fel, tulajdonkép­pen ez mindegyikünknek második anyanyelve. Tényleg fontos, hogy az emberek mindenütt megértse­nek minket, emellett viszont azt is meg szeretnénk mutatni, hogy egy zenekar akkor is sikeres lehet, ha az anyanyelvén énekel. Jó néhány fia­talról tudok, akik miattunk kezdtek németül tanulni. Mi a véleményetek a jelenlegi német poppiacról? Én csak a VIVA csatornáról tájékozódom, és amit látok, eléggé lehangoló... Eased: Hát igen, a VIVA tíz-ti- zenkét évesek számára sugároz. Nem hiszem, hogy ennél idősebbek rendszeresen nézik. Ha javasolha­tom, inkább ne nézd, mert az alap­ján nem kaphatsz teljes képet a né­met zenei színtérről! Igen ám, viszont a SEEED vide­óival is itt találkoztam először! Hogy kerültetek a VIVA sztárocs- kái közé? Eased: Valamit valamiért! Egy zenei csatorna nagyhatalom. Ha rendszeresen játsszák a klipjeidet, bekerülsz a köztudatba. Olyanok is elmennek a koncertedre, megve­szik a lemezedet, akik egyébként azt se tudnák, hogy létezel. Hát ezért nem tiltakoztunk, hogy Britney Spears után és a Rasmus előtt vetítik a videóinkat. Aki észre­vesz bennünket, talán kinyílik előt­te egy ösvény egy másik, igénye­sebb zenei világba. Enuff: Ha normális világban él­nénk, a zenei csatornák nemcsak kiszolgálnák, hanem formálnák is a közízlést. Legalábbis igyekeznének becsempészni néhány fajsúlyosabb számot a kínálatukba. Nálunk azonban rettegnek, hogy a kedves néző átkapcsol máshová, ezért nem mernek kísérletezni, inkább eleve hülyének nézik a fogyasztót... Állítom, hogy a világ legjobb zene­karai kis föld alatti klubokban ját­szanak alig néhány ember előtt, mert nem hajlandóak megalkudni a kereskedelmi televíziókkal. Ez beteges helyzet. Amíg ugyanis va­laki nem kerül egy nagy lemezki­adóhoz, esélye sincs a nemzetközi befutásra. A nagy kiadók viszont általában nem vállalnak kockáza­tot, közérthető, könnyen eladható zenétakarnak. A ti lemezeitek is egy „nagy” nemzetközi kiadónál jelennek meg. Milyen mértékben kénysze­rültetek kompromisszumokra? Enuff: Ha nagyképű akarnék lenni, azt mondanám, száz száza­lékban ránk hagyták, mit csinál­junk. Ez azonban nem egészen így van. Az első lemez kompromisz- szumok árán született. Illetve in­kább bennünk működött az a bizo­nyos önkontroll. Örültünk, hogy egyáltalán lehetőséget kaptunk, és lemezünk jelenhet meg, aztán be­legondoltunk, vajon hogyan fogad­ná ezt a zenét a nagyközönség, va­jon megértenék-e, amit mondani akarunk. Hát megértették, felesle­ges volt az aggodalom. A második lemeznél már teljes egészében azt csináltuk, amit akartunk. Készül már a harmadik al­bum? Eased: Igen,jó pár ödet már sza­lagon van. A SEEED-dalok azon­ban meglehetősen lassan szület­nek, mert tizenegy embernek kell közös nevezőre jutnia. Egy lemez megjelentetése nálunk legkeve­sebb két évet vesz igénybe. Enuff: Még ha nem is hallatszik rajtuk! Úgy tűnhet, a dalok spontán keletkeznek, ez azonban nem így van, nálunk minden egyes hang ap­rólékos munka gyümölcse. Sokan kritizálnak is minket, hogy lassúak vagyunk. Erre azt szoktam monda­ni, hogy ha Peter Gabriel nyolc-tíz évet pepecselhet egy-egy album­mal, akkor mi is megengedhetünk magunknak egy kis perfekcioniz- must. Egy-egy lemezt általában tíz hónapos vagy akár egyéves turné­zás követ, amikor is egy csomó ötlet születik. Ezeket többnyire „menet közben” rögzítjük, és igyekszünk megőrizni valamit az élő koncertek hangulatából. Szinte egész évben úton vagy­tok. Melyik volt a leghajmeresz­tőbb hely, ahol mostanában ját­szottatok? Enuff: Talán az olaszországi Bologna... Eased: Igen, ott alaposan pró­bára tették az alkalmazkodóképes­ségünket! Mivel több színpadon zajlottak koncertek, nem volt elég áram. Ha bekapcsoltuk a fényeket, nem működtek a hangszerek, ezért félig sötétben voltunk kény­telenek játszani. Egy idő után az­tán ez a taktika is csődöt mondott, csak néhány hangszert tudtunk használni. Ki kellett választanunk, melyek a legfontosabbak, méghoz­zá gyorsan, mert ötezer ember vá­rakozott a színpad előtt. A közön­ség meglepően jól viselte a meg­próbáltatásokat, talán azért, mert sejtették, hogy aznap este különle­ges, minimálverzióban hallhatják a dalainkat...

Next

/
Oldalképek
Tartalom