Új Szó, 2004. július (57. évfolyam, 151-176. szám)

2004-07-01 / 151. szám, csütörtök

8 Kultúra -hirdetés ÚJ SZÓ 2004.JÚLIUSI. A meglepő árakat és a legkisebbek számára előnyös kedvezményeket csak a szlovák SOREA szállodaláncnál talál. Nyári felüdülés- szuper árak záttó*** nár 3500,- Sk-tó\ 5 nap létpaM'óvai teljes kínálat: www.sorea.sk ..és forró meglepetés. gyermekeknek 6 éves korig pótágy ingyen gyermekeknek 12 éves korig 50%-os kedvezmény 1 ingyenes belépő a szentiváni SOREA termálfürdőbe SZALLOTARSASAG SZLOVÁKIA 2004 nyara Haladjunk együtt... CK SOREA Odborárske nám. 3, Bratislava tel.: +421/2/55 424 755, 296 fax: +421/2/55 425 853 e-mail: obchod@sorea.sk DP 0001 Kedden két pozsonyi helyszínen négy szlovákiai magyar író vehetett át irodalmi díjat Könyvek, szerzők, díjeső Az irodalom ünnepe volt kedden Pozsonyban: a dél­után folyamán szinte egy­másba értek a díjátadások, amelyeken a tavalyi év leg­jobb alkotásait jutalmazta a szakma. Huszonöt kitünte­tést osztottak ki a hazai iro­dalmi és írószervezetek, köztük az Irodalmi Alap Ma­dách Imre-díját és nívódíja- it, valamint a Forbáth Imre- díjat, melyet második alka­lommal ítélt oda a Szlováki­ai Magyar írók Társasága. MISLAY EDIT Az ünnep és az öröm azonban nem volt felhőtlen. Jozef Leikert, a Szlovákiai írószervezetek Társulása elnöke Zichy-palotabeli köszöntőjé­ben ugyanis kitért arra is, hogy az írókat a mai szlovák társadalom nem becsüli meg igazán. Elgondol­kodtató példaként említette, hogy egy író, aki akár évekig is dolgozik egy könyvön, olyan honoráriumot kap a szellemi teljesítményéért, amit egy ádagos menedzser néhány nap munkájával már megkereshet. Csoda hát, ha értelmiségi körökben olyan gyakran beszélnek értékvál­ságról? Az viszont szerencse, hogy az írástudók az áldatlan körülmé­nyek ellenére is teszik, amit a hiva­tásuk diktál: írnak, s így idén is majdnem minden díj megtalálhatta a méltó tulajdonosát - azért csak „majdnem”, mert ezúttal nem ósz- tották ki a fordítói Madách-díjat. Odaítélték viszont az eredeti ma­gyar nyelvű alkotásért járó Ma­dách-díjat, amelyet Polgár Anikó vehetett át Catullus noster című, a Kalligram gondozásában megjelent irodalomtudományi monográfiájá­ért. A három magyar díjazottat ér­tékelő Dusík Anikó szerint a tüzetes és inspiráló hatású munkának fő­ként az irodalomtudomány számá­ra van értékes hozadéka, ugyanak­kor kiemelte a szerző által használt nyelv, stílus egyértelműségét és kommunikálhatóságát. „Nem szá­mítottam a díjra, főleg azért nem, mert ez egy szakkönyv. De az írók, költők érdeklődése és az elismerés azt jelzi, hogy nem csak a klasszika­filológusok számára lehet érdekes” - mondta Polgár, további terveiről pedig elárulta, hogy egy hosszabb távú, a magyar műfordítás történe­tével foglalkozó projektbe kapcso­lódott be, emellett egy Quintilia- nus-fordításon is dolgozik. Bárczi Zsófia nívódíjjal jutalma­zott, A keselyű hava című bemutat­kozó novelláskötete az értékelés szerint több szempontból is figye­lemreméltó. „A fiatal alkotó meste­rien, az igazi művész magabiztos­ságával és alázatával bánik a sza­vakkal. Nem a kisebbségi létből fa­kadó komplexusokat igyekszik gyógyítani, történetei univerzáli­sak és időfelettiek” - hangzott el a Szlovák írószövetség székházában. Hajtman Béla ugyancsak nívódíjjal kitüntetett regénye, a. Szivarfüst­ben a fiatalon elhunyt Tálamon Al­fonz Barátaimnak egy Trianon előt­ti kocsmából című művéből „nőtt ki”. „Hajtman tehetséges prózaíró, aki a saját írásmódját, stílusát kere­si. A díjazott alkotás tisztelgés Tá­lamon Alfonz előtt, ugyanakkor ér­dekes kísérlet, és mintha Közép-Eu- rópa változó társadalmi klímájá­nak barométere is lenne” - fejtette ki Dusík Anikó. Mindkét nívódíjas kötetet az AB-ART Kiadó gondozta. Az Irodalmi Alap díjkiosztóján a fiatalok aratták le a babérokat, a Szlovák írószervezetek Társulása ünnepségén pedig a valamivel ko­rábban született Tóth László költő vette át a Forbáth Imre-díjat Átvál­tozás avagy Az „itt” és az „ott” cí­mű, a Kalligramnál megjelent ver­seskötetéért. A Zichy-palotábanTő- zsér Árpád egyebek mellett ezt mondta Tóth László költészetéről: „Ha azt sejtetjük, hogy Tóth László valamiképpen a szlovákiai magyar költészet Grendel Lajosa, akkor ez­zel természetesen elsősorban a köl­tő életművének a helyi (szlovákiai) jelentőségét akarjuk érzékeltetni. Tóth László lírájával a hetvenes évek végén s a nyolcvanas évek ele­jén úgy kezdődött valami új a szlo­vákiai magyar költészetben, aho­gyan ugyanakkor Grendel Lajos re­gényeivel a szlovákiai magyar pró­za új fejezete kezdett íródni. (...) Költészete tömény és tárgyilagos önismeret, de végső soron önte­remtés is - a nyelv által.” „Örülök, hogy a Forbáth Imréről elnevezett irodalmi díjat vehettem ma át - mondta Tóth László. - Az analógia többszörösen is kézenfek­vő. Forbáth a magyarországi Böhö- nyéről elszármazva lett Prágában élő szlovákiai magyar író. Én Buda­pesten születtem, ötéves koromtól 36-37 évet Csehszlovákiában élve lettem magyar író. 1986-tól vissza­települtem szülővárosomba, szülő­hazámba, ott lettem szlovákiai ma­gyar író, de kicsit mindkettőnk sor­sa közép-európai. Számomra, mint a hazáját igazából se itt, se ott, vagy legalább két-három országban meglelni tudó ember számára ez a díj elsősorban ezt a közép-európai­ságot és a közép-európai szellemi­ség általi befogadtatást jelenti.” Hetvenéves Sydney Pollack amerikai filmrendező Afrikától Hideghegyig TALLÓSI BÉLA Hollywood legnagyobb rendező­inek egyike. Erre az is utal, hogy filmjeivel 46 Oscar-jelölést szerzett. Élvezhető közönségfilmek kerültek ki rendezői műhelyéből. A kritika olykor a szemére is vetette: annyira igyekszik kiszolgálni a közönséget, hogy egyes alkotásaival már-már a giccs határát súrolja. Tény, olyan biztos kézzel irányított a rendezői székből, hogy a legtöbb munkája örökzöld slágerfilm lett. Mint első Oscar-díjas opusa, a gazdasági vál­ság időszakáról képet formáló, A lovakat lelövik ugye? című „tánc­filmje” vagy a romantikus műfaj so­kat emlegetett darabja, az Ilyenek voltunk, amelyben azt mutatja meg, milyenné alakítja két érzelmi­leg egymáshoz szenvedélyesen kö­tődő ember viszonyát az, hogy kü­lönböző politikai elveket vallanak. Ám ezeknél is nagyobb sikert ara­tott a Távol Afrikától, amely Pollack másik nagy romantikus opusa, teli kalanddal és Kenya lenyűgözően szép természetképeivel. A Távol Af­rikától két nagy szerelemről szól: egy bárónő és egy sármos kalandor szenvedélyes egymásra találásáról, valamint az afrikai kontinens iránt érzett szerelemről. Sikeréhez való­színűleg az is hozzájárult, hogy Pollack nagyágyúkat választott a főszerepekre: Klaus Maria Branda­uert, Meryl Streepet és Robert Red- fordot. Mindig is fontosnak tartot­ta, hogy olyan színészeket nyerjen meg, akik vonzzák a közönséget. Fő színésze Robert Redford volt. Második filmjébe, az Ez a ház eladó című Tennessee Williams-adaptáci- óba hívta meg őt először. Ez a film tette Pollackot ismertté. Talán ez le­het az oka annak, hogy a későbbi­ekben is ragaszkodott Redfordhoz. Pollack a romantikából más stílus­ba is kirándult: 1975-ben forgatta A keselyű három napját, amelyet a mai napig minden idők leghíresebb kémthrillerének tartanak. Ebben is Redfordé a főszerep. Idővel Pollack is fiatalított: 1993-ban készült thril- lerébe, a Cégbe a maffiával szem- beszálló ügyvéd szerepére az akko­ri nagy idolt, Tom Cruise-t válasz­totta. Pollack kivételes tehetség: nemcsak a romantika és a thriller területén alkotta meg „minden idők leg”-jeit, a vígjáték műfajában is elkészítette minden idők legne- vettetőbb moziját, az Aranyoská­mat, melyben Dustin Hoffman - fe­lejthetetlen alakításával - Amerika legmenőbb „színésznőjévé” válik. Pollackot színészként is láthattuk, például Stanley Kubrick erotikus thrillerében, a Tágra zárt szemek­ben. Producerként is színesítette a hollywoodi palettát. Ő finanszíroz­ta a 2003-as év egyik nagy siker­filmjét, a Hideghegyet. MOZI POZSONY HVIEZDA: Harry Potter és az azkabani fogoly (amerikai) 17.15,20 BHVIEZDA - KERTMOZI: Unalom Brünnben (cseh) 21.15 MLADOST: Elveszett jelentés (amerikai-japán) 16,18, 20 TATRA: Harry Potter és az azkabani fogoly (amerikai) 18 Pofa be! (francia) 20.30 AUPARK - PALACE: Harry Potter és az azkabani fogoly (amerikai).30, 15, 16, 17.30, 18, 19, 20.30, 21 A főnököm lánya (amerikai) 15.10, 17.10, 19.20 21 gramm (amerikai) 21.20 Az 50 első randi (amerikai) 15.40, 18.10, 20.20 Starsky és Hutch (amerikai) 15.20, 17.20, 19.30 Holtak hajnala (amerikai) 21.40 Trója (amerikai) 14.40, 16.40, 17.50, 20, 21.10 Elveszett jelentés (amerikai-japán) 14.10,16.20,18.30, 20.40 Pofa be! (francia) 14, 16.30, 18.20, 20.10, 22.10 Inkognito (amerikai) 14.20 Tucatjával olcsóbb (amerikai) 17.40, 19.40 Holnapután (amerikai) 15.30, 18.40, 21.30 KASSA ­TATRA: Pofa be! (francia) 18, 20 CAPITOL: Harry Potter és az azkabani fogoly (amerikai) 16, 19 ÚSMEV: Az 50 első randi (amerikai) 18,201 DÉL-SZLOVÁKIA SZENC-AMFITEÁTRUM: Gothika (amerikai) 21.30 VÁGSELLYE - VMK: Vadméhek (cseh) 21.30 LÉVA - JUNIOR: 21 gramm (amerikai) 18 KERTMOZI: Zelary (cseh)21.30 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Trója (amerikai) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Betörő az albérlőm (amerikai) 13,15.15,17.30,19.45 Harry Potter és az azkabani fogoly (amerikai) 10, 12.30, 15, 17.45, 20.30 Holnapután (amerikai) 13, 13.45, 15.15, 16.15, 17.45, 18.45, 20.15 Időzavarban (amerikai) 13.15, 15.30, 17.45, 20 Mackótestvér (amerikai) 11 Padlógáz (német-luxemburgi) 12.30, 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Scooby-Doo 2: Szörnyek póráz nélkül (amerikai) 11, 13, 15 Shrek 2 (amerikai) 10, 12, 14, 16, 18, 20 Trója (amerikai) 10.45, 14.15, 17.15, 20.30 Van Heising (amerikai) 17, 19.45 Az 50 első randi (amerikai) 14.15,16.15,18.15, 20.15 Polgár Anikó a Madách-díjjál. Tóth László Jozef Leikerttől veszi át a Forbáth-díjat, mellettük Tőzsér Árpád (Somogyi Tibor felvételei)

Next

/
Oldalképek
Tartalom