Új Szó, 2004. július (57. évfolyam, 151-176. szám)

2004-07-29 / 174. szám, szerda

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2004. JÚLIUS 2 Elhunyt Illyés Kinga „Hosszan tartó, türelemmel és kitartó méltósággal viselt betegség után elhunyt maros­vásárhelyi otthonában Illyés Kinga Széchenyi-díjas előadó- művész, Marosvásárhely dísz­polgára” - írja szerkesztősé­günkhöz eljuttatott körlevelé­ben Kerényi György, a Kecske- mét-Marosvásárhely Baráti Kör Egyesület elnöke. „Pályafutása meghatározó részében a ma­rosvásárhelyi színházhoz kötő­dött, később tanított a Színmű­vészeti Egyetemen is. Önálló estjeivel évtizedek óta járta Er­délyt és az anyaországot. Szá­mosán emlékeznek például Fa­gyöngy című önálló lemezére, Saint-Exupéry Kis hercegének előadására vagy Márai Sándor San Gennaro vére c. művéből készült estjére. Pár éve Kecske­méten jelent meg az erdélyi magyar költészet gyöngysze­meiből válogatott Útravaló cí­mű dupla CD-je, illetve hang­kazettája. Személyében az egyetemes magyar előadó-mű­vészet egyik, már életében klasszikus csillagát veszítettük el, aki egész életét a magyar nyelv és kultúra ápolásának szentelte.” MOZI HVIEZDA: Shrek 2 (amerikai) 16,18,20 HVIEZDA-KERTMOZI: Shrek 2 (amerikai) 21 MLADOST: Régi, új, kölcsönzött és kék (dán) 18 Trója (amerikai) 20 TATRA: Harry Potter és az azkabani fogoly (amerikai) 18 Minden végzet nehéz (amerikai) 20.30 AUPARK - PALACE: Pókember 2 (amerikai) 14, 16,16.30,18.30, 19, 21, 21.40 Holnapután (amerikai) 17.10 Trója (amerikai) 20.40 Harry Potter és az azkabani fogoly (amerikai) 14.50, 15.50, 16.40,18 Holtak hajnala (amerikai) 21.10 Az 50 első randi (ame­rikai) 14.40,16.50,19.10, 21.50 Shrek 2 (amerikai) 15.20,17.20, 19.20,21.20 Elveszett jelentés (amerikai-japán) 19.30,21.40 Pofa be! (francia) 15.40, 17.40, 19.40, 21.30 Betörő az albérlőm (ame­rikai) 15.30, 17.50, 20.10 Fék nélkül: Michel Vaillant (francia) 16.10,18.20, 20.30 Szégyenfolt (amerikai) 18.40, 21.10 PÓLUS - METROPOLIS: Fék nélkül: Michel Vaillant (francia) 17.20,19.25, 21.30 Pókember 2 (amerikai) 13.05, 14.25, 15.20, 16, 16.45, 17.40, 18.20,19.05, 20, 20.40, 21.25 Shrek 2 (amerikai) 13, 15, 17, 19, 21 Harry Potter és az azkabani fogoly (amerikai) 14, 15.35, 16.35, 18.15 Betörő az albérlőm (amerikai) 15.55, 19.10 Pofa be! (francia) 13.55, 18 Trója (amerikai) 19.50 Szégyenfolt (amerikai) 13.50 TATRA: Fék nélkül: Michel Vaillant (francia) 18, 20 CAPITOL: Pókember 2 (amerikai) 18, 20.15 ÚSMEV: Pókember 2 (amerikai) 16, 18.15, 20.30 IMPULZ: Flört a fellegekben (amerikai) 17.15, 19.15 ■■■■■■I DÉL-SZLOVÁKIA SZENC - AMFITEÁTRUM: Bolero (cseh) 21 PATH - KERTMOZI: Van Heising (amerikai) 21.30 VÁGSELLYE - VMK: Gyönyörű mo- csokságok (angol) 21.30 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Chihiro Szellemországban (japán) 18 Az árulás tollai (amerikai) 20 21 gramm (amerikai) 22 LÉVA - JUNIOR: Bolero (cseh) 18 KERT­MOZI: Bolero (cseh) 21.30 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Shrek 2 (amerikai) 17,19 PLAZA: Trója (amerikai) 13.30,16.45, 20 Az 50 első randi (ameri­kai) 15.30. 20.30 Halak, angolnák, egerek, mitológiai lények... Günther Grass szobrai MTI-HÍR Egy göttingeni könyvtárban retrospektív kiállítás nyílt Günther Grass szobraiból. A No- bel-díjas német írónak már több­ször voltak képkiállításai, szob- rászi tehetségét azonban titkolta a nagyközönség előtt. A mostani kiállításon több mint száz bronz- és agyagszobra látható. Az író ezzel tulajdonképpen visszatér a gyökerekhez, első ta­nult mestersége ugyanis a kőfa­ragás volt. Aztán a 40-es és az 50-es években beiratkozott a düsseldorfi, majd a berlini szép- művészeti iskolába, ahol elmon­dása szerint valóságos csatákat vívtak egymással az absztrakt és kísérleti művészet többségben lévő hívei a figuratív művészet barátaival. Ő az utóbbiakhoz tar­tozott, és ebben nem változott. A kiállításon halak, angolnák, egerek láthatók, de vannak mito­lógiai lények, táncoló pár, árhá­ború áldozatául esett emberi test is. A szobrok bizonyítják, hogy az irodalom, a festészet, a szob­rászat egységes egészet alkotnak a grassi életműben. A szobrász­kodás és a rajzolás eszköz az írás formálására, ugyanakkor önkife­jezés is. „Amikor regényt írok, sokszor használom a rajzaimat is. Ezek a vázlatok aztán önálló életre kelhetnek nagyobb formá­tumokban. A különböző kifeje­zési formák egybefonódnak” - magyarázta Grass. A kiállításon még kézirat­plasztikák is láthatók. A 80-as évek elején, mielőtt egyetlen sort is papírra vetett volna A pat­kánynőből, agyagtáblákra kezd­te el írni a regényt, és ezeket a táblákat később kiégette. Mint­egy harminc ilyen szobra szüle­tett. Arra a kérdésre, mit tenne, ha egy gonosz tündér megparan­csolná, hogy a három művészet közül válasszon ki kettőt, és pusztítsa el azokat, Grass így vá­laszolt: „A tündért pusztítanám el, vagy megpróbálnám meghó­dítani.” Holnap ünnepi rendezvénnyel fejeződik be a somorjai At Home Galleryben alkotó képzőművészek kiállítása A világ bennünk, mi a világban „Azt gondolom, a világon csak kis ügyek vannak. Ezek válnak majd egyszer közös, nagy üggyé” Kulka János az ipolysági zsinagógában FORGÁCS MIKLÓS A hajdan neológ és Status Quo közösségeket befogadó kis ipoly­sági zsinagóga szombaton megtelt műélvezőkkel és emlékezőkkel. A hosszú bevezetők nem mindig tesz­nek jót egy rendezvénynek, ebben az esetben azonban kifejezetten szolgálták az est közvetlenségét. A fellépő művészt Makovínyi Pál, a rendezvény egyik szervezője mutatta be. A házigazda Huncík Péter pedig elmondta, mennyire magától értetődőnek tartotta Kul­ka a meghívást, majd mozgósító beszédet intézett a több mint száz jelenlevőhöz, felszólítva őket, le­gyenek végre „sági polgárok”, kezdjenek „ságiasan” viselkedni és cselekedni. Kulka Jánost Huncík a „város másodszülöttjeként” hívta színpadra. Kulka szerint is Ipolyság a kulcs­szó. Ő egyébként úgy gondolja, a világon csak kis ügyek vannak, s ezek válnak majd egyszer közös, nagy üggyé. Ilyen kis ügy ennek a zsinagógának a helyreállítása is. „Nem tartom magam nagy dolgok­ra hivatottnak, az a feladatom, hogy magam körül rakjak rendet.” Az estről, amelyet nosztalgikus, melankolikus hangulat uralt, csak annyit mondott: „olyan dalokat fo­gok énekeim, amelyeket szeretek.” Mégis szinte monodrámává álltak össze a különböző zeneszámok. Olyan szerzők és előadók dalai hangzottak el, mint Gilbert Be- caud, Aznavour, Dés László, Pres­ser Gábor, Pavel Danek és Malek Miklós. A szövegekben leggyak­rabban a kapcsolatok és a boldog­ság törékenysége, a valóságtól való menekülés, a jelennel szembeni elégedetlenség tükröződött. Kulka János előadásmódjára talán a sze­mérmes magamutogatás a legjobb kifejezés. Visszafojtott szenvedély- lyel, a belefeledkezés művészeté­vel, ha kellett, perzselőn, ha kel­lett, hűvösen szólaltatta meg a filmdalokat, musical-betéteket, sanzonokat, az átvett és a testre- szabott, neki írt dalokat. Kulkának egyszerre adatott meg a remek be­leérző képesség s a különböző da­lokat a maga képére formáló egyé­niség. Ha arra volt szükség, a mik­rofon mögé bújva eszköztelenül „nézett sokáig a felkelő nap felé”, vagy mesélt arról, hogy mi történik akkor, amikor az embernek nem marad senkije és semmije, vagy megpróbálta megállítani az időt, hogy szerelme ne menjen el. Ha ar­ra volt szükség, mikrofonnal a ke­zében fürkészte a tekinteteket, s bi­zonyította, hogy a dal a közhelyek felizzításának lenyűgöző művésze­te, ha tehetséggel művelik. Énekelt róla, ki élete értelme, róla, kiről csak egy fénykép maradt, mert „minden mást eltéptél”. Ha kellett, karmestermozdulatokkal, süket­néma jelbeszéddel egészítette ki a dalokat. A zsinagóga csupasz bel­(Dömötör Ede felvétele) seje nem rejtette el a nézőket sem egymás, sem az előadó elől, való­ban egy térben voltunk - Kulka is hallgatott minket. Odafigyelt, és megelevenedett a város. Borzon­gató találkozása volt ez halvány múltnak és bizonytalan jelennek, az elvágyódás szomorú szépsége kötött össze minket. Egy pillanatra visszakapta jelentését az elcsépelt és kizsigerelt „közösség” szó. Kulka János elárulta: félt, hogy „elbőgi magát”, ezért csak most a végén mondja el, hogy koncertjét édesapja, Kulka Frigyes emléké­nek ajánlja. Ráadásként éppen ezért egy Szép Ernő verset énekelt el. „Úgy sajnálom az embereket, mert élnek”, „tétovább vagyok az elveszett gyereknél”. A vastapsot követően Huncík Péter elmondta, nincs szebb, mint fanyar sanzonok és egy nyári est találkozása, és megígértette a színésszel, hogy második lemezének előbemuta- tója itt lesz a zsinagógában. Kulka János a koncert után egy hajnalig nyúló fogadáson beszélgethetett azokkal, akik még ismerték édes­apját, s szívesen elevenítették fel „Kulka Frici” alakját és a régi Ipolyság hangulatát. A hely a somorjai zsinagóga, a személy pedig a francia Jacqueline Gueux, aki jelenleg két művészkol­légájával, a lüle-i Laurence Medo- rival és a német Michael Wittasek- kel lassan két hete dolgozik az At Home Gallery rezidenciális prog­ramjának keretében. Elkísérte őket Jacqueline félje, Gilles Foumet is, aki a Cent lieux d’art (A művészet száz helye) elnevezésű képzőmű­vészeti társaság igazgatója. Ez a somoijai alkotótábor a francia tár­sulás „határon túli” nyári program­ja. A művészek az ideutazásuk előtt ugyan videóról és fényképekről megismerkedtek a zsinagóga épü­letével, hogy felkészüljenek az al­kotómunkára, de amint azt Mi­chael megjegyezte, „élőben” egé­szen más: megnyugtató a légköre, és harmonikusak az arányai. Ebbe a környezetbe hozta Jacqueline a szövegeit, minden napra egyet, hat nyelven. A szövegek egy része nagy valószínűséggel már Somoiján született, mivel munkáiban aktív szerepet játszik a konkrét hely is, ahol készülnek. Szövegeit - perfor- mance-szal, fotókkal, videovetítés- sel illusztrálva - egyfajta katalizá­torként használja: provokálni sze­remé a látogatókat arra, hogy asz- szociációkat indítsanak el bennük a látottak, olvasottak. Az abrosz hangja például tánc-performance segítségével szólalt meg: a tánco­sok mindegyike kapott egy walk- mant, és a megszólaló zenére (amelyet a közönség nem hallha­tott) táncoltak. A performance-t vi­deokamerával rögzítették, akár­Jacqueline Gueux, Laurence Medori, Gilles Foumet és Michael Wittasek (Somogyi Tibor felvétele) csak Laurence Medori „közös sétá­ját”. Ez utóbbi kiindulópontjai azok a „furcsa alakzatok” voltak, ame­lyeket a fiatal képzőművész a zsi­nagóga által ihletve, annak padló­zatára rajzolt. Az önkéntes sétálók nem voltak ugyan túl sokan, ám mégis jó néhány embert megállás­ra késztettek a városban. Laurence, akit jelenleg főként az idő folyama­tának és benne a mozgásnak az áb­rázolási lehetőségei foglalkoztat­nak, elmondta: „Nem akartam be­folyásolni a sétálókat, azt, hogy merre menjenek. Érdekes volt megfigyelni, ki hogyan találja meg a számára legmegfelelőbb utat.” Michael Wittasek valósághű fo­tóit állította ki a zsinagógában. „Engem nem az érdekel, hogy mit örökíthet meg egy fénykép, mert az tulajdonképpen illúzió, nem több, mint egy darab papír. Úgy is mond­hatnám, hogy a képek hazudnak. Maga a fényképezés mint olyan ér­dekel. Valósághű fotókat szeretnék készíteni. Ezért is fotózok olyan fo­tópapírokat, amelyek látszólag üresek. Előtte azonban persze me­chanikus eljárással kicsit változta­tok a felületükön. Itt a zsinagógá­ban nagyon érdekes, játékos össz­hatás alakult ki a lépcső és a ráhe­lyezett fotográfia között, mert figu­raszerű gyűrődés alakult ki. Na­gyon érdekes megfigyelni, hogyan változik a fotográfia a különböző napszakokban. Szerintem reggel a legszebb, amikor a napfény a zsina­góga ajtaján szűrődik be, aztán fo­kozatosan felkúszik a lépcsőn. A fo­tográfiám egyébként Laurence raj­zaival is egyfajta kontaktust te­remt.” Michael háromdimenziós objektté alakított fotográfiái is ott állnak a zsinagógában, ám a térha­tás ellenére akadályokba ütkö­zünk, a fotóba „nem léphetünk be”. A külföldi művészeken kívül két tehetséges hazai fiatal is lehetősé­get kapott a Művészetek Házában. Mayer Éva, aki Budapesten kép­grafikát tanul, aktív installációt készített. Elárulta, hogy a négyzet mint geometriai idom nagyon ro­konszenves számára, ezért ez lett munkájának fő motívuma: a koc ka mint élettér és a benne élő em bér. Matrka Simon animáció sza­kos egyetemista Pozsonyban, ám nemcsak animációt készített, ha­nem - szakjától kicsit elkalandoz­va - tanulságos „üveges-tojásos” installációt is. Michael Wittasek nagyon jó do­lognak tartja, hogy egy kisváros­ban, mint amilyen Somoija, olyan galéria működik, amely napjaink művészetének ad teret. Elárulta: Németországban sem könnyű be­csábítani a látogatókat a kortárs kiállításokra. Túl bonyolultnak, összetettnek tartják. „Pedig egyál­talán nem az” - állítja Michael. Ta­lán csak azt kellene elfogadnunk, hogy a mai képzőművészek első­sorban nem „a szép passzív szem­lélőiként” vájják a közönséget. In­kább impulzusokat akarnak adni. El akarnak gondolkoztatni, amint azt Jacqueline is hangsúlyozta a szövegeivel. Hogy jobban megis­merjük magunkat a világban és a világot magunkban. „A föld kerek, de a világ la­pos. Csak azt akartam mon­dani: hello. Dobd a fölgo­lyót az égbe. Az abrosz hangja. A düh okai. Elérhe­tetlen marhahús. Dörzsöld fel a padlót, tisztítsd meg az emlékezeted.” Hogy mi köti össze ezeket a szokatlan szókapcsolatokat? Egy hely és egy személy. MISLAY EDIT

Next

/
Oldalképek
Tartalom