Új Szó, 2004. július (57. évfolyam, 151-176. szám)

2004-07-28 / 173. szám, kedd

2004. július 28., szerda 1. évfolyam 21. szám MOZIMUSTRA Sam Raimi filmje, a Pókember 2 semmi extra okoskodásra nem vállalkozik, azonban minden hibájával, valótlan jelenetével együtt képes teljes ellazulást nyújtani Pókhálóvégen a New York-i Tarzan A pókember Doc Ock csápjainak szorításában Már hazai mozijainkba is el­jutott az újabb őrület, mely behálóz: a New York-i Tarzan története, azaz a Pókember 2. Egy újabb hangzatos közönségsiker. Széles tömegeket megmoz­gató amerikai fantasztikus film. Toplistavezető. TALLÓSI BÉLA Javaslom, ne menjen el megnéz­ni a Pókember 2-t az, aki nem hiszi el, hogy létezhet pókember. Vagyis aki nem tudja elfogadni: van olyan lény, aki - hogy is mondjam - tisz­tes polgári személyként amolyan csedő-boltó kis szerencsétlen figu- rácska, akinek semmi sem sikerül, aki mindig mindenben alulmarad, akit tipomak-taposnak, szinte ész­re se vesznek, ám amikor magára húzza piros-kék latex pókruháját, ujjaiból kilövellt pókhálóin úgy röpköd New York felhőkarcolói fö­lött és között, mint a liánokba ka­paszkodó Tarzan a dzsungelben. Szóval ne üljön be a Pókember 2-re az, aki egy kicsit is idegenkedik at­tól, hogy a főhősnek emberfeletti képességei vannak. Annak, aki fa­nyalog a képregény-figuráktól, mindenképpen lúdbőrözést okoz majd ez az újabb hollywoodi lát­ványbomba. Aki viszont erre a mű­fajra van rákattanva, az minden bi­zonnyal felüdülve jön ki a moziból. Mert nem másért vált jegyet a film­re, csak hogy kikapcsolódjon más­fél-két órára, elámuljon a számító- gépes animációs trükkökön, izgul­jon a különös képességű hősért, drukkoljon, hogy happy enddel végződjön a szerelem - a Pókem­ber 2 pedig minden hibájával, va­lótlan jelenetével együtt képes tel­jes ellazulást nyújtani. Semmi ext­ra okoskodásra nem vállalkozik, csak annyit próbál sugallni megle­hetősen didaktikus alaphangon, amit a mesék is, hogy kellenek a hősök, akik megküzdenek a go­nosszal, s legyőzik a rosszat. Ilyen hős a pókember, aki „civil­ben” Peter Parkerként bukósisakkal a fején, robogón cikázik a sugár­utak sűrű autóforgalmában, de sose ér időben célba, egyetemre jár, de lekési az előadásokat, nagy terveket sző, de még a lakbért se tudja rend­szeresen fizetni. Ám amikor külö­nös képességével megérzi a ve­szélyt, mondjuk, hogy egy ámokfu- tó autós járgányával pillanatokon belül két gyereket darál húspogá­csává, ujjaiból kilövelli elasztikus hálóit, és elszippantja a veszély helyszínéről a két lurkót. Pókem­berként New York őrangyalává vá­lik, aki együtt érkezik a szirénaszó­val, s akinek a nevét imába foglalják a szegények, gyengék és elesettek, ám aki ellen vérbosszút esküszik a gonosz. És akinek van még egy nagy ellensége, a szerelem, mely Mary Jane Watson színésznő sze­mélyében tör rá. A Pókember 2 történetének a mozgatórugója elsősorban a szere­lem. Merthogy a pókember életé­nek a nő a megrontója. Ahogy erő­södik benne a sze'nvedély Mary Jane iránt, egyre gyakrabban hagy ki pókemberi képessége, ujjaiból nem sugároznak ki a ragadós ka­paszkodóhálók, s hiába ölti magára gonoszűző maszkját, ugyanúgy alázuhan a magasból, s töri-zúzza magát, mint más halandó. Megtör­ténik, hogy mentési akció kellős közepén marad egy felhőkarcoló tetején, s liftezni kényszerül - ez a film egyik legeredetibb jelenete. Mary Jane keményen rástartol, de amikor élete nagy színházi elő­adásának premieijét egy mentési akció miatt Peter Parker lekési, be­keményít, s lemond a fiúról, mond­ván, egész kapcsolatuk alatt csak egy üres színházi szék volt a számá­ra - mivelhogy a lány egyetlen elő­adására se ment el. Parker pedig a kapott kosárral orrát lógatva ballag hazafelé. S itt fogalmazódik meg a film kulcskérdése, egyeztethető-e a magánélet és a hivatás, avagy fel kell-e adnunk egyiket vagy másikat azért, hogy boldogok legyünk - s ha valaki ideológiát akar számon kérni a filmtől, akkor ezt vegye annak. Parker úgy dönt, hátat fordít New York elesettjeinek, végleg leveti munkaruháját, a kék-piros kezeslá­bast, feladja kettős énjét, és civil­ként próbál meg hős lenni. Az átvál­tozás mindössze egy dal erejéig tart, amíg elhangzik (ha jól emlék­szem a régi sláger előadójára) Dean Martin Hullhat rám a jégeső című dala. Mindenesetre nagyon re­ményteljes a faljáró hős metamor­fózisa földönjáróvá. Ám nem végle­ges! Dr. Otto Octavius ugyanis akara­ta ellenére keresztbe tesz Parker- nek. A tudós a magfúziótól reméli az energia új forrását, azt szeretné elérni, hogy a tenyerében érezhes­se a nap hatalmát. Minden kész a végső kísérlet elvégzésére. Hat óri­ási fémcsápot szerel saját gerincé­be, s beindítja a laboratóriumába felszerelt masinát. És ahogy annak képregényekben lennie kell, a szá­mításokba hiba csúszik, elindul az energiapokol, amelyet, ha nem tudnak megállítani, New Yorknak annyi. És a szerelemnek is. Parker ugyanis, ahogy elvárható is egy szuperhőstől, nem venné a lelkére, ha kedvenc városa őmiatta válna a földdel egyenlővé. Nosza, visszabújik régi bőrébe, s New York felett újra csupa pókem­ber lesz az ég - hősünk új erővel hintázik, bukfencezik a felhőkarco­lók fölött és között. Szükség is van az akrobatikájára, mert Dr. Otto Octavius félig gép, félig ember Doc Ockká, gyilkos fémpolippá válto­zik. S elkezdődik a gépszörny és a pókember iszonyatosan kemény vi- askodása. Innentől olyan monu­mentálissá és látványossá válnak az akciók, hogy ehhez képest a Terminátor dárdás trójai harcosok lökdösődése. Persze van ezekben az akciók­ban rengeteg ostoba, szellemsor­vasztó selejt, mint az, amikor az eget-földet megrázó harcban Doc Ock elrabolja a pókember nagy- nénjét, s feldobja a magasba. Az pe­dig egy esernyő vagy görbebot szá­rába kapaszkodva lóg valahol a 47. és 48. emelet közti szögön fenna­kadva. Bombasztikus képtelenség a vonatos jelenet is, amikor a pók­ember - hátát nekivetve a végse­bességre áhított szerelvény orrának - csak úgy szaggatja a talpfákat, és az utolsó pillanatban megfékezi az utasokkal zsúfolt száguldó masi­nát, hogy nem zuhanjon a mélybe a magasvasút végállomásán. Persze ez még műidig elfogadhatóbb, mint Tom Cruise vonatos kalandja a Mission Impossible-ben - hiszen ő ott köznapi halandóként feszül a vonatnak, latexes hősünk viszont pókember-képességgel. Aztán megint jön a nő, és megint galibát okoz. A sémát követve, fel­bukkan újra a hős elfeledett szív­szerelme, hogy túszul ejthesse a gonosz, ezúttal Doc Ock, s ezzel még inkább harcra bőszítse a jóért harcoló szuperhőst. A női katalizá­tor el is indítja a végső összecsa­pást, és New York megmenekül. Ám hogy pókemberünknek is jus­son egy kis hab a tortáról, pókháló­ágyon pihegheti ki magát kedvese mellett. Naná, hogy még nincs itt a boldog vég, még tartogatnunk kell a könnyeinket. Pókemberünk meg­magyarázza, szeretni szereti őt, de hát New York pókkommandó­saként állandó veszélyben van, és nem akaija, hogy az ő élete is állan­dó fenyegetettségben legyen mel­lette. A lány, mivel színésznő és in­telligens, megérti, s pókhálóvégre csúsztatva elengedi a pókembert. (Mintha csak A nagy kékség című Luc Besson-film végakkordját lát­nánk, ahogy Johanna leengedi a mélybe Jacques Mayol mélybú­várt.) A pókhálós búcsú akár lezá­rás szerűmegoldás is lehetne, de nem az! Hol van még a vég! A film hagy még egy kis időt a felocsúdás- ra. Lebeghetünk még egy picit mo­zi és valóság között. Maszk nélkül, Peter Parkerként Mary Jane-nel (Fotó: Itafilm) Sofia Coppola Elveszett jelentés című filmjének története egyszerű: annyira egyszerű, hogy szinte már unalmas is lehetne, ha nem Japánban játszódna Az egzotikum teszi élvezhető, elgondolkodtató, helyenként szórakoztató alkotássá KOSSÁR LAJOS Az egzotikus dolgok vonzóak számunkra. Az ismeretlen távoli, főként távol-keleti kultúrák filmes láttatása műidig is hatással volt a mozilátogatókra. Ezeknek a kultú­ráknak a felkutatása különösen az‘ elmúlt években jött divatba. Kü­lönbséget kell azonban tenni a Ja­pánról készült filmek közt is: nem beszélhetünk egy szinten a japán rendezők és a nem japán, értsd eu­rópai vagy amerikai alkotók filmje­iről. Bár az utóbbi időben egyre több japán rendező munkája került el a nyugati filmpiacra, Japánról, annak kultúrájáról, életéről a leg­többet mégis nyugati rendezők filmjeiből ismerhetünk meg. Érdekes és természetesen logi­kus, hogy egy ismeretlen kultúra, annak hagyományai, mindennap­jai egészen másként rezonálnak a mi szemünkben, mint az őslako­sokéban. Ami számukra legtöbb­ször természetes, hétköznapi és bevett szokás, az számunkra sok­szor megmosolyogtató bizarr és furcsa egzotikum. Talán erre leg­jobb példa a francia Gérard Krawczyk komédiája, a Wasabi Jean Renovál a főszerepben. De most nem erről a fergeteges ko­médiáról írnék, hanem egy sokkal nehezebb fajsúlyú melodrámáról. Sofia Coppola Elveszett jelentésé­ről, mely a közelmúltban elég nagy port kavart nemcsak filmes berkekben, hanem a kritikusok és a nézők között is. Sofia Coppola - bár ez már a má­sodik filmje - újoncnak számít a filmszakmában. Ám nem tapaszta­latlannak, hiszen ereiben a Cop­pola klán vére csörgedezik. Bár el­ső fümje csúfosan megbukott, má­sodik munkáját mindjárt több (4) Oscar-díjra is jelölték. Igaz, végül csak egyet kapott meg, a legjobb eredeti forgatókönyvért járót. A film története egyszerű: any- nyira egyszerű, hogy szinte már unalmas is lehetne, ha nem Japán­ban játszódna. És ez az egzotikum menti meg az egyszerű történetet, és teszi a filmet élvezhető, elgon­dolkodtató és helyenként szóra­koztató alkotássá. De az Elveszett jelentés nem csak a mai Japánról szól. Nemcsak arról a modern Ja­pánról, amelyet még nem is­merünk, mert emlékeinkben és el­képzeléseinkben csak a pagodák, teaházak, gésák, szupermodern felhőkarcolók, száguldó gyorsvo­natok jelentik Japánt, hanem arról az országról és lakóiról is, amelyről, illetve akikről csak a bennfentesek tudnak Nyugaton. Sofia Coppola egy hónapon át rótta operatőrével a Japán főváros ne­gyedeit, hogy történetének eredeti, dokumentumjellegű hátteret bizto­sítson. A filmben szereplők nem statiszták, hanem civil lakosok - a főbb szereplőkön kívül mindenki saját magát alakítja. Ezért is ka­punk tiszta, valódi képet, doku­mentumot a mai Japánról. A film nem kritizálja azokat a számunkra furcsa és ismeretlen szituációkat, melyek a főszereplőket komikus helyzetbe sodorják. Japánt úgy mutatja be, ahogy ma létezik: a maga furcsa divathóbortjaival, karakóé show-jaival, európaias szállodáival, hagyományőrző visel­kedésével. Japánt a két főszereplő, egy kö­zépkorú, életunt hollywoodi szí­nész, Bob (Bill Murray) és egy fia­tal, friss diplomás ifiasszony, Char­lotte (Scarlett Johansson) szemé­vel ismerjük meg. Az idegen környezetben nemcsak egymással ismerkednek meg, hanem alkalom adódik számukra, hogy a más viszonyok között önmagukat is mélyebben megismerjék, s hogy új­raértékeljék az életüket. Kialakuló kapcsolatukban mindketten ráéb­rednek a valóságra: valamit elron­tottak, és kimondhatatlan űr van a lelkűkben. A filmben talán az a leg­szebb, hogy az egymásra találás nem végződik szexuális beteljesü­léssel, mint azt mindenki elvárná az ilyen kapcsolatok esetében. Sofia Coppola jól választotta meg főszereplőit: Bül Murray a ma­ga szarkasztikus humorával, fleg­matikus fellépésével méltó társa a fiatalka, naivnak ható, de meglepő­en érzelemgazdag Scarlett Johans- sonnak, akiről tudni kell, hogy még csak 18 éves. Mindkettőjük alakítá­sa természetesen hat, nem mester­kélt, nem túljátszott. Ami a film ze­néjét illeti, érdekes egyvelege a ha­gyományos karakóé popnak és a divatos japán dream-popnak. Ismerkedés Japánnal (Képarchívum)

Next

/
Oldalképek
Tartalom