Új Szó, 2004. július (57. évfolyam, 151-176. szám)

2004-07-08 / 156. szám, szerda

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2004. JÚLIUS 8. A Jókai Színház nyári bemutatója Komárom. Holnap 21 órakor a Tiszti Pavilon szabadtéri színpa­dán nyári bemutatót tart a komáromi Jókai Színház. A társulat a Jókai Mór regénye alapján készült A gazdag szegények című erede­ti vígszínmű zenés változatát viszi színre. A darabot vendégként Schlanger András rendezte, (ú) MOZI POZSONY HVIEZDA: Harry Potter és az azkabani fogoly (am.) 17.15, 20 .MLADOSt: Buddy (nor.) 16,18, 20 TATRA: Buddy (nor.) 18, 20.30 AUPARK-PALACE: Shrek2 (am.) 15,15.40,16,17,17.40,18,19,20 Pofa be! (ff.) 14.50,17.20,19.20, 21.20 Harry Potter és az azkabani fogoly (am.) 14.30, 15.30, 16.30, 17.30, 18.30, 19.30 Starsky és Hutch (am.) 16.10, 18.40 Fegyvertársak (am.) 20.50 Trója (am.) 16.40,20.20 Tucatjával olcsóbb (am.) 14.20,16.20 Elveszett jelentés (am.-jap.) 18.20,20.40 Az 50 első randi (am.) 19.40,21.50 Holnap­után (am.) 14.40, 18.10, 21.10 A főnököm lánya (am.) 15.10, 17.10 Buddy (nor.) 19.10, 21.40 PÓLUS - METROPOLIS: Shrek 2 (am.) 14.20, 15, 15.40, 16.20, 17, 17.40, 18.20, 19, 19.40 Fegyvertársak (am.) Í6.35,19.05 Harry Potter és az azkabani fogoly (am.) 15.15, 16, 17.50, 18.45, 20.25 Holnapután (am.) 17.15, 21.20 Az 50 első randi (am.) 18.35 Trója (am.) 15.35,20.35 Tucatjával olcsóbb (am.) 15.25,21.45 Pofa be! (fr.) 14.45,21.35 Holtak hajnala (am.) 19.35 KASSA TATRA: Fegyvertársak (am.) 19 CAPITOL: Harry Potter és az azkabani fogoly (am.) 17.30 Buddy (nor.) 20 ÚSMEV: Shrek 2 (am.) 16,18 Holtak hajnala (am.) 20 DÉL-SZLOVÁKIA SZENC - AMFITEÁTRUM: Van Heising (am.) 21.30 PATH - KERTMOZI: Trója (am.) 21.30 VÁGSELLYE - VMK: Halálos kitérő (am.) 21.30 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Némó nyomában (am.) 18 Swimming Pool (ang.-fr.) 18 A Karib-tenger kalózai - A Fekete Gyöngy átka (am.) 22 LÉVA - JUNIOR: Dörzsölt Filip (cseh) 18 KERTMOZI: Dörzsölt Filip (cseh) 21.30 ROZSNYÓ - PANORÁ­MA: Starsky és Hutch (am.) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Betörő az albérlőm (am.) 17.30 Harry Potter és az azkabani fogoly (am.) 15,17.45,20.30 Holnapután (am.) 15,17.30,20 Időza­varban (am.) 15.30, 17.45, 20 Padlógáz (ném.-lux.) 15.30, 19.45 Shrek 2 (am.) 16,18,20 Trója (am.) 17.15,20.30 A tűz óceánja (am.) 16.45,19.30 Zsernyákok (svéd-dán) 16.15,18.15,20.15 Képei a Montparnasse éjszakai életét ábrázolták ff O volt Párizs szeme ÉVFORDULÓ Ma húsz éve halt meg Brassai, az egyik legnagyobb karriert befutott és legismertebb magyar származá­sú fotóművész. Művészneve szülő­városára, a dél-erdélyi Brassóra utal, ahol a tizenkilencedik század utolsó évében született Halász Gyula néven. Tanulmányait a Bu­dapesten kezdte és Berlinben szer­zett diplomát, de már 1923-ban Pá­rosban telepedett le. A francia fővárosban eleinte új­ságíróként dolgozott - sőt, szob­rászként és festőként is működött -, és csak később kezdett fotózni. Pályája elején André Kertész segí­tette, de hamar barátságot kötött számos neves párizsi művésszel, köztük Miróval, Dalival, Giaco- mettivel, Tristan Tzarával, André Bretonnal, Matisse-szal, Léger-vel, Le Corbusier-vel és Henry Müler amerikai íróval. Picassóval később ismerkedett meg, ám kapcsolatuk annál gyümölcsözőbb volt, erről ta­núskodik Brassai Picasso szobrai cí­mű képes albuma, illetve 1968-ban magyarul is megjelent könyve, a Beszélgetések Picassóval. Korai képei a művészek és a bű­nözők tanyájaként ismert Mont­parnasse éjszakai életét dokumen­tálták, és a Paris de nuit (Az éjsza­kai Párizs) című első saját albumá­ban jelentek meg 1933-ban. Ezt a könyvét a fotótörténet fontos mér­földkövének tartják, és nem csupán művészi erényei miatt, hanem azért is, mert az ebben szerepelő éj­jeli felvételek az első, kizárólag mesterséges megvilágítással ké­szült fényképek közé tartoznak. Brassai lírai képek mellett első­sorban drámai módon megkom­ponált „szociofotókat” készített. Rendkívül fejlett kompozíciós készsége a kritika szerint egyér­telműen képzőművészi látásmód­ról tanúskodott, nem véletlenül, hiszen a Budapesti Képzőművé­szeti Főiskolán valóban ilyen irá­nyú tanulmányokat folytatott. A háború utáni években - szűknek érezve a fotóművészet kereteit - egyebek mellett színpadi díszlete­ket és szőnyegeket tervezett, sőt, filmet is forgatott. A német megszállás idején - mi­vel a németek tiltották az utcai fényképezést - újból visszatért a rajzoláshoz, sőt verseket is írt. Eb­ben az időben készült grafikái 1946-ban Harminc rajz címmel je­lentek meg könyv alakban - ám nem saját, hánem annak a Jacques Prévert-nek a verseivel, akit gyak­ran neveztek „Párizs költőjé”-nek. Brassai sem kevésbé párizsi, mint Prévert. Henry Miller szerint példá­ul „ő volt Párizs szeme”, (in) Brassai: Önarckép 1931-32 Három helyszínen tekinthető meg őszig a Szlovák Nemzeti Galéria Insita 2004 című, nagyszabású kiállítása Kitörések boldogságélményért Szava Szekulics (Jugoszlávia): Szanatórium, 1973 - a Portréképek és figurák című tárlatról Mindegy, hogy értéknek vagy csak érdekességnek fogadjuk el a naiv művésze­tet, mindenképen a nyár iz­galmas, egzotikus képző- művészeti eseményének tarthatjuk a VI. Naiv Művé­szeti Triennálét. TALLÓSI BÉLA Olyan látvány-csemegének, amely világviszonylatban is egye­dülálló, s amelynek hagyományát 1966-ban teremtették meg. Hu­szonkét országból összegyűjtött hatszáz naiv művészeti alkotást mutattak be akkor a pozsonyi Mű­vészetek Házában. A kiállításhoz kapcsolódva nemzetközi szimpózi­umot is tartottak. Itt fogadták el a naiv művészet megjelölésére szlo­vák terminológiaként az „insitné umenie” (insit művészet) elneve­zést - innen a triennále címe, az Insita. A harmadik triennáléval, 1972-ben aztán megszakadt a ha­gyomány - pedig abban az évben ugyancsak érdekes kísérőprog­rammal társult a kiállítás, a naiv művészettel foglalkozó filmek fesztiváljával. 1994-ben a Szlovák Nemzeti Galéria Visszatérés a naiv művészethez című kiállításával újraélesztette a tradíciót. A Szlovák Nemzeti Galéria Insita 2004 című kiállítása jelenleg két helyszínen látható: az Incheba Mű­vészeti Galériában, valamint a kul­turális minisztérium udvarházában berendezett kiállító teremben. A triennálét azért is kísérheti fokozott érdeklődés, mert vele együtt nyi­tották meg az Incheba Művészeti Galériát - amely Szlovákia jelenle­gi legnagyobb művészeti kiállítóte­re. E méretbeli egyediség is vonzó tényezőnek számíthat. Az Insita 2004 az Incheba C pa­vilonjában is több részből áll. Egy- egy önálló kiállítással mutatkoznak be a 2000-2001-es triennále nagy­díjasai: a török származású, Né­metországban élő Kiymet Benity Bock festményeivel van jelen, Mi­lan Sztaniszavljevics szerb szobrász expresszív faszobraival. Tehetséges páciensek szociális helyzetének ja­vítására hozták létre egy osztrák klinikán a Gugging Művészeti Há­zat - az itt folyó tevékenységet kü­lön tárlat jeleníti meg. A triennále gerincét azonban ezúttal is az az anyag alkotja, amelyet harminc­négy kortárs naiv művész műhe­lyéből nemzetközi zsűri válogatott be a versenybe. Az említett tárla­tokhoz kapcsolódik az a kamara­tárlat, amelyet kivételes tehetségű naiv művészek munkáiból állítot­tak össze. E kollekcióban olyan al­kotók művei szerepelnek, mint a cseh Zbynék Semerák, a holland Siebe Weimer Glastra, az izraeli Yeshayahu Scheinfeld és a brazil Chico da Silva. Portréképek és figurák - ez a cí­me annak a tematikus tárlatnak, amelyet a másik helyszínen, a nem­zeti galéria Sznf téri kiáüítótermé- ben nyitottak meg, utalva arra, hogy a naivok az emberábrázolást helyezik előtérbe. A bazini Naiv Művészeti Galériában pedig július 17-étől az egyik legismertebb szlo­vák naiv művésznek, Ondrej Ste- berlnek látható önálló kiállítása. Az Insita 2004 több mint négy­száz alkotást tár közönség elé. Eze­ket - arra törekedve, hogy vala­mennyi autentikus legyen - nyolc­vankét művész műhelyéből válo­gatták. A nemzeti galéria egy érde­kes kísérőprogramot is szervezett, hogy még vonzóbbá tegye a tárlat­látogatást. Minden vasárnap séta­hajóval szállítja az érdeklődőket az Incheba Művészeti Galériába (in­dulás 14.45-kor a Gracia Botel elől). Érdemes kihasználni a lehe­tőséget, hogy elgondolkodhassunk azon a kérdésen, amelyet egy naiv művészetről szóló tanulmány tesz fel. „Mi lehet az oka és a magyará­zata annak, hogy földművesként, kubikosként, bányászként, kazán­fűtőként, gépészként, borbélyként, asztalosként, varrónőként, mér­nökként, takarítónőként emberek egyszer csak festeni és szobrász- kodni kezdenek?” A naiv művészek ugyanis képzetlen alkotók. Művé­szetük mégsem nevezhető amatőr­nek. Ők ugyanis az autodidaktáktól eltérően nem valamiféle képzelt idillt visznek vászonra iskolás pon­tosságra törekedve, olykor máso­kat utánozva, hanem ösztönösen alkotnak. Önmagukat fejezik ki, s nem akarnak többet hozzátenni a jelenhez, mint élményeiket, emlé­keiket, álmaikat, vágyaikat. A leg­többjük valamüyen hátrányos hely­zetből indulva, felnőtt korban kezd alkotni, hogy játékos örömmel megfogalmazzon valamit önmagá­ból, s így próbáljon meg kitömi. Va­gyis hogy az alkotással, amely szá­mukra önterápia is, megpróbálják legyőzni és leküzdeni a hátrányt. Ami lehet kirekesztettség, fizikai, idegi betegség vagy lelki sérülés. A naivakat nem lehet besorolni irányzatokba, saját stílust követ­nek, nem utánoznak, sőt, nagyos is igyekeznek önérvényűek, önállóak maradni. Ahogy egy tanulmány megfo­galmazza, „a naiv művészet egyik legnagyobb vonzereje, hogy az áb­rázolásnak nem szab gátat semmi­lyen objektív pontosságra törek­vés”. A naivak igen erős dekorativi- tással azt jelenítik meg, amit nem kaptak meg az élettől. Annak ilyenfajta - alkotással történő - megszerzésével boldogságélményt szereznek maguknak. A VI. Naiv Művészeti Triennálén ennek lehe­tünk tanúi vagy részesei. NÉZEM A DOBOZT Magyarvarázs, szívdobbanás, hangrobbanás Z. NEMETH ISTVÁN Kitört a vakáció, vasárnap kora délután van, a szieszta ideje, oda­kint még mindig kóbor görög örömujjongások foszlányaival ját­szadozik a szellő, s én azon kapom magam, hogy régi jó szokásomhoz híven fürkészem a képernyőt. Va­rázsdobozom segítségével most egészen a londoni Covent Garden- ig ellátok, ahonnét Békés Pál, a Ma­gyar Magic művészeti kurátora je­lentkezik. A Magyar Magic nem más, mint a Nagy-Britanniában egy éven át zajló magyar kulturális évad elnevezése, s én most akarva és kicsit sem váratlanul ennek az irodalmi-színházi eseményeiről ké­szült összefoglalójába csöppentem. Vendéglátónk a Hungarian Cultu­ral Center, azaz a Londoni Magyar Kulturális Központ, amely a Ma­gyar Magic szervezésének közép­pontja. Az MM fontos programja a Channels, az a színházi esemény- sorozat, amelynek keretében hosz- szas válogatás után négy angol drá­maíró segítségével négy új kortárs magyar darabot fordítottak le an­golra, s ezek a művek most a Royal National Theatre színpadára kerül­nek. Szép siker, hiszen a Királyi Nemzeti Színházban eddig még so­ha nem került színre magyar da­rab, most pedig - ha egyelőre csak felolvasó színházi formában is - egyszerre négy. Philippe LeMoine dramaturg szerint a Channels program lényegében két alappillér­re épül. Egyrészt fordítói projekt, vagyis lehetőség, hogy megismer­jék a kortárs magyar írók műveit és néhányat lefordítsanak angolra. Ám legalább ilyen fontos a szemé­lyes kapcsolatépítés is, amikor a Ki­rályi Nemzeti Színház stúdiójában egy héten át együtt dolgozhat a magyar író és fordítója, s a közös munka révén a két írónak lehetősé­ge van közelebb kerülnie egymás kultúrájához. És akkor hadd essék említés a négy kiválasztott szerző­ről és darabjáról: Egressy Zoltán a Portugál (ford. Ryan Craig), Né­meth Ákos az Autótolvajok (ford. Ché Walker), Kárpáti Péter A ne­gyedik kapu (ford. Dennis Kelly) és Háy János A Gézagyerek (ford. Phil Porter) című művével indul a brit közönség meghódítására. Nagy-Britannia pezsgő kulturá­lis életében nagyon nehéz felkelte­ni a figyelmet, és különösen nehéz a művészet olyan területein, ahol a többiek mellett a nyelvi akadály is legyőzésre vár. Szerencsére az MM idején ezen a területen is fontos lé­pések történnek. Azért itt sem min­dennapos, hogy egy könyvbemuta­tón, a könyvesboltból mintegy ki­lógva, az utcán is áll a sor. Márpe­dig nemrégiben ez történt a kortárs magyar írókat, költőket felsorakoz­tató antológia bemutatóján. Szirtes György szerkesztésében A hangok szigete 1945-től napjainkig tallóz. Az eddigi legterjedelmesebb ilyen mű nemcsak azoknak az íróknak „tesz jót”, akik benne szerepelnek, hanem az angol kiadókat is bátorít­ja, hogy érdeklődjenek a magyar irodalom iránt, s remélhetőleg új olvasókat is toboroz számunkra. A magyar színház legfontosabb hírnökei Nagy-Britanniában ter­mészetesen maguk a darabok, ám a színműveket ezúttal két, erre az alkalomra megjelentetett könyv is kíséri. A Collisions (Összeütközé­sek) az elmúlt másfél évtized ma­gyar drámairodalmát mutatja be, míg a Shabby Paradise (Lepusztult Mennyország) a színházi életről szól. Ezek afféle ikerkönyvek, ame­lyek kölcsönösen támogatják egy­mást, a Nemzetiben felolvasott da­rabokat, meg persze a Krétakör Színház londoni bemutatkozását, akik Moliere többszörösen újra­gondolt (az angol fordítás során pedig még alaposabban átdolgo­zott) A mizantróp című darabját adják elő. Békés Pál szerint „aki Nagy-Bri- tanniában láthatóvá válik, annak több-jobb esélye van arra, hogy másutt is felfigyeljenek rá. Ez az or­szág, ez a város valamiképpen vi­lágszínpad. És mi itt vagyunk. Most, uniós tagságunk kezdetén jó helyen és jó időben”. Ehhez pedig kár lenne most bármit hozzáfűz­nöm. Mindenesetre jóleső büszke­ségjárja át minden porcikámat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom