Új Szó, 2004. június (57. évfolyam, 125-150. szám)

2004-06-23 / 144. szám, szerda

ÚJ SZÓ 2004. JÚNIUS 23. Töretlen a bővítési folyamat lendülete Bulgária lezárta a tárgyalási fejezeteket MTI Bulgária az utolsó tárgyalási forduló befejeztével lezárta az Európai Unióhoz történő tagfel­vételére vonatkozó mind a 31 tárgyalási fejezetet. Az ország 2007. január 1-jei uniós csatlako­zása így biztosnak tűnik. A tervek szerint Románia is akkor csatla­kozik, bár még csak 24 fejezetet zárt le a 31-ből. Az utolsó nyitott fejezeteket is sikerült lezárni az EU és Bulgária közötti csatlakozási tárgyaláso­kon, és a tervek szerint Románia esetében is még az idén befe­jeződhetnek a tárgyalások - jelen­tették be Luxemburgban az unió és a két ország illetékesei. Me­gerősítették, hogy a jövő év elején kívánják aláírni Bulgária és Ro­mánia csatlakozási szerződését, és változatlanul érvényben van a taggá válásukra kitűzött 2007. ja­nuár 1-jei céldátum is. A huszonö­tök mindkét országgal miniszteri szintű fordulót bonyolítottak le a csatlakozási tárgyalásokon, emel­lett Románia képviselőivel az EU román társulási tanács keretében is megbeszélést folytattak. Ezt azonban hivatalosan még az Eu­rópai Tanácsnak is meg kell majd erősítenie, ami az Európai Bizott­ság októberben esedékes éves or­szágjelentéseinek közzététele után, az év végén lesz esedékes. A Bulgáriával folytatott tárgya­lások sikere világosan jelzi, hogy a bővítési folyamat lendülete töret­len, és hogy a tagjelölt országok érdemeik szerint érhetnek el eredményeket - mondta Cowen. Günter Verheugen, az Európai Bi­zottság bővítésért felelős tagja fi­gyelmeztetett arra, hogy Bulgári­ának a taggá válásáig hátralévő időben is folytatnia kell felkész­ülését, amelyet Brüsszel folyama­tosan figyelemmel kísér, és legkö­zelebb az októberi országjelentés­ben értékel átfogóan. Különösen nagy figyelmet kell fordítania közigazgatási és igazságszolgálta­tási intézményrendszerének erősítésére, és jobb eredményeket kell felmutatnia a korrupció, vala­mint a szervezett bűnözés elleni harcban - mondta a biztos. Az Európai Unió tagállamai szerint Horvátország teljesíti az EU taggá váláshoz szükséges poli­tikai feltételeket, így az országot hivatalosan is tagjelöltnek nyilvá­nították, s úgy döntöttek, hogy 2005 elején megkezdik vele a csatlakozási tárgyalásokat. Tö­rökországról szólva az EU-csúcs úgy vélte, hogy jelentős előrelé­pés történt a reformok terén, de ezt tovább kell vinni. 2010-ben egy magyar, valamint egy németországi város lesz Európa Kulturális Fővárosa _________________________________________________________Európai unió 11 Ha Pécs vágya mégis teljesül Az Európai Unió kulturá­lis minisztereinek júniusi brüsszeli találkozóján döntöttek az Európa Kul­turális Fővárosa címről, melyet 2010-ben egy ma­gyar és egy német város fog viselni. ÚJ SZÓ ÖSSZEÁLLÍTÁS A jövőben a májusban csatla­kozott tizek és az egykori tizenö­tök közül évente egy-egy város viselheti a megtisztelő címet. Az Európa Kulturális Fővárosa cí­met 1985-ben görög javaslatra hozták létre, kezdetben egy év­ben több városnak is megítélték a címet, 2000-ben például 9 fővárosa volt Európának, 2007- től azonban csak két város büsz­kélkedhet vele. A magyarországi pályázók kö­zül Pécsnek van a legnagyobb esélye arra, hogy 2010-ben Eu­rópa kulturális fővárosa legyen - mondta Pécs város alpolgármes­tere egy korábbi sajtótájékozta­tón. Pécs után Budapest és Deb­recen is bejelentette, részt kíván venni a címért folyó versengés­ben. A cím lehetőséget nyújtana arra, hogy a számtalan értékkel, Pécs igazi fesztiválvárossá válhatna, ahol 2010-ben minden nap helyi, országos és nemzetközi ér­deklődésre is számot tartó programokat szerveznének (Képarchívum) köztük a világörökséghez tarto­zó ókeresztény emlékekkel ren­delkező nagyváros szervezetteb­bé tegye kulturális életét és to­vább növelje hírnevét - tette hozzá a pécsi alpolgármester. El­mondta: ha Pécs vágya teljesül, a város igazi fesztiválvárossá vá­lik, ahol 2010-ben minden nap helyi, országos és nemzetközi ér­deklődésre is számot tartó prog­ramokat szerveznek. Verheugen: Bukarest továbbra is az Európai Unió teljes bizalmát élvezi Romániának még sokat kell tennie A válsággá fajuló helyzet miatt a lemaradás jelenleg hatvanezer oldal körül mozog Nem győzi az unió a fordítást MTI Románia dicséretesen sokat fejlődött az utóbbi időben, de sok még a tennivalója az európai uniós csatlakozásig - jelentette ki hétfőn Kolozsváron Günter Verheugen, az EU bővítési bizto­sa. A politikus Kolozsvárra láto­gatott, ahol Románia EU-csatla- kozási felkészülését elemezte. Látogatása során a bővítési biz­tos egyetemi oktatókkal találko­zott, majd a városban és környé­kén megtekintett több, az Euró­pai Unió segítségével létrejött beruházást. Sajtótájékoztatón közölte: Ro­mánia továbbra is az EU teljes bi­zalmát élvezi, jó esélyekkel pá­lyázik a 2007-ben esedékes EU- csatlakozásra, de vannak még el- végezetlen feladatok, s az orszá­got nagyon szorítja az idő. Az európai tisztségviselő arra utalt: Romániának az év végéig le kell zárnia az összes csatlakozási fe­jezetet ahhoz, hogy 2007. január 1-jétől tagja legyen az integráci­ós szervezetnek. Verheugen szerint Bukarest­nek még komoly erőfeszítéseket kell tennie ahhoz, hogy sikere­sen végrehajtsa a hátra maradt gazdasági és politikai reformo­kat. A legfőbb feladatok közül kiemelte a közigazgatás átalakí­tását és a korrupció visszaszorí­tását. „A korrupcióellenes küz­delemben kézzelfogható ered­ményeket szeretnék látni, hitele­sen, privilégiumok és mentelmi jogok nélkül kell folytatni a vesz­tegetés elleni fellépést” - mond­ta a politikus. Franciaország Franciaország az Európai Unió alapító tagjai közé tartozik. 550 ezer négyzetkilométernyi terüle­tével és több mint 60 milliós la­kosságával az egyik legnagyobb tagállam, ami a fontos szerepét biztosítja az uniós döntéshozás­ban. Talán ez a jelentős szerep és a gazdag történelem az oka a hí­res francia öntudatnak és a nem­zeti büszkeségnek, amit csak ak­kor érthetünk meg, ha megláto­gatjuk az országot és megcsodál­va Franciaország szépségeit át- érezzük az ország hangulatát. Az ország 22 közigazgatási egységből áll a kontinensen, s a tengerentúlon még öt területi egység tartozik hozzá. A francia Alpokban található Európa leg­magasabb csúcsa a Mont Blanc (4800 m). Az ország leghosszabb folyója a Loire, 1020 km hosszan szeli át az országot. Az ország kormányzata félelnöki típusú, ez a rendszer az elnök - jelenleg Jac­ques Chirac - és a kormány kie­gyensúlyozott hatalommegosztá­sát jelenti. A mai Franciaország korai történelme visszanyúlik a kb. 90.000 évvel ezelőtti paleoli- tikumba. Ezeket az első lakoso­CSALÁDTAGOK kát a kőkor Cro-Magnon-i ősem­bere követte, aki 25.000 évvel ezelőtt jelent meg. A kőszerszá­mokkal felfegyverzett kelta gal­lok 1500 és 500 között Krisztus előtt érkeztek ide. A gallok és Ró­ma között dúló évszázadokon át tartó harcok után Julius Caesar Kr.e. 52-ben elfoglalta a terüle­tet, amely a 2. évszázadban rész­legesen keresztény vallásává vált. A térség az 5. századig ró­mai uralom alatt maradt, amikor a frankok és más német csapatok meghódították az országot. A francia nemzet morálját je­lentősen megnövelte egy 17 éves lány, Jeanne d’Arc, aki 1429-ben tűnt fel és arra tüzelte fel a fran­cia csapatokat, hogy verjék meg az angolokat Orléansban. Az egyik legjelentősebb francia ün­nep az 1789. július 14-én kirob­bant forradalomra emlékezik. Ugyancsak közismert alakja a francia történelemnek Napóleon, aki végtelen háborúk sorozatát kezdte el, amely során Franciaor­szág elfoglalta Európa nagy ré­szét. Végül az Oroszország ellen viselt háború 1812-ben Napóleon bukásához és a száműzetéséhez vezetett. Franciaország első vi­lágháborús részvételének nagy volt az ára: több mint 1 millió ember halt meg és az ország nagy része elpusztult. A második világ­háborúban kapitulált Németor­szág előtt, majd a szövetségesek szabadították fel az országot 1944 közepén. Egy átlagos francia átlagos napja kávéval, croissant-nal és egy vékony szelet vajas dzsemes kenyérrel indul. Az ebédet és a vacsorát, tartalmát tekintve ne­héz megkülönböztetni. Mind­kettőnél lehetséges, hogy az előétel halászlé vagy kocsonya, a főétel boíjú- vagy báránypörkölt. Végezetül pedig sajttál. Konyakot, brandyt étkezés után fogyaszta­nak. Szeretik az eszpresszót, a sört, a likőröket. FIGYELŐNET Az Európai Bizottságnak egyre nagyobb fejfájást okoz, hogy a fordítóknak a bővítés óta a doku­mentumokat tizenegy helyett húsz hivatalos nyelvre kell átül­tetniük. A lemaradás jelenleg több tízezer oldalra rúg. Tavaly a bizottság fordítószol­gálatának közel másfélmillió ol­dalt kellett lefordítania. A lema­radás jelenleg 60 ezer oldal kö­rül mozog, de ha nem történnek különleges intézkedések, ez a szám három éven belül elérheti a 300 ezret is. A lassan fordítási válsággá fa­juló helyzetet csak tovább nehe­zítette a májusban csatlakozó 10 ország, hiszen így a korábbi 11 helyett már 20 nyelven kell az Európai Unió dokumentumait, közérdekű anyagait közzétenni. Éppen ezért minden egyed új uniós nyelvhez 135 fordítót ren­delt a brüsszeli bürokrácia. A nem éppen egyszerű feladatot tovább bonyolítja, hogy a tíz csatlakozó közül egyik ország sem fordította le az unió teljes joganyagát saját nyelvére. Limitált oldalszám A bizottság most úgy döntött, hogy a jövőben szigorúan limi­tálja a bizottsági közlemények (kommunikációk) hosszúságát, melyek így nem lehetnek hossz­abbak 15 oldalnál. Jelenleg egy átlagos bizottsági közlemény 32 oldal terjedelmű, noha az illeté­kes brüsszeli biztos már 2001- ben is arra kérte kollégáit: fogják rövidebbre mondandójukat, és egy közlemény ne legyen hosszabb 24 oldalnál. A gyakran más nyelvekre lefordíthatatlan szakzsargonban fogalmazó bü­rokrácia azonban képtelen volt betartani a terjedelmi korlátokat. A Bruxinfo által idézett EUpo- litix szerint az intézkedés követ­keztében akár évi 375 ezer oldal­lal is csökkenhet a fordítandó iratok mennyisége. Mint az in­ternetes lap által idézett bizott­sági szóvivő kifejtette: céljuk, hogy a jövőben rövidebb és lé- nyegretörőbb iratok szülesse­nek. Az intézkedésektől egyéb­ként azt remélik, hogy 2006 vé­gére behozhatják a lemaradáso­kat. Ha ugyanis a mostani ten­dencia folytatódik, akkor a jelen­legi 2400 fordító helyett a bizott­ságnak néhány éven belül akár három- vagy négyezer embert is foglalkoztatnia kell. Kivételes irományok Azok a dokumentumok, ame­lyeket a testület jogi vagy politi­kai okokból előállítani köteles (ilyenek például az irányelvek, vagy az állami segélyekkel kap­csolatos és trösztellenes intézke­dések) a továbbiakban is az összes hivatalos nyelven olvas­hatóak lesznek. Az állampolgá­roknak és a vállalatoknak szóló levelek is a címzettek saját nyel­vén íródnak majd. Kibővített zűrzavar A kibővített unió 20 nyelvéből összesen 190 kombinációt lehet al­kotni, és nagyon nehéz, szinte le­hetetlen olyan embereket találni, akik egyszerre tudnak például gö­rögül, észtül, szlovénül és litvánul. A probléma megoldása érdeké­ben a „köz„etett fordítást“ alkal­mazzák, amikor a szövegeket először közvetítő nyelvre fordítják le, majd ezt használják fel az összes többi fordításhoz. A bővítés óta a dokumentumokat tizenegy helyett húsz hivatalos nyelvre kell átültetniük a fordí­tóknak (Képarchívum)

Next

/
Oldalképek
Tartalom