Új Szó, 2004. április (57. évfolyam, 77-100. szám)

2004-04-01 / 77. szám, csütörtök

10 Könyvismertető - hirdetés _______________________________________________________________új szó 2004. áprilisi. Az érdeklődők most egy helyen megtalálhatják az összes alapvető csehszlovák dekrétumot, amely a németek és a magyarok II. világháború utáni sorsát meghatározta Németek és magyarok a Benes-dekrétumokban Több okból is hézagpótló a Németek és a magyarok a Benes-dekrétumokban című dokumentum- és ta­nulmánykötet, amelyet a Cseh Köztársaság Tudomá­nyos Akadémiájának kor­társ történelemmel foglal­kozó intézetete állított össze, s jelentetett meg cseh és német nyelven a brünni Doplnek kiadóban. KOKES JÁNOS A kötet összeállításában német történészek is együttműködtek, s nagy segítséget nyújtottak cseh kollégáiknak. Miért hézagpótló? Először is azért, mert a vaskos, mintegy 700 oldalas, de csupán 800 példányban megjelent kötet­ben most első ízben vannak csokor­ba gyűjtve mindazok az elnöki ren­deletek, amelyek alapján a II. világ­háború után a csehszlovákiai ma­gyarokat és németeket kollektív módon háborús bűnösnek bélye­gezték, megfosztották állampol­gárságuktól és a vagyonuktól. A né­meteket kitelepítették, a szlovákiai magyarok számára „félmegoldás­ként” maradt a belső áttelepítés, a csehországi kényszermunkára való utasítás, illetve a magyar-csehszlo­vák lakosságcsere. A reszlovakizá- cióval a könyv már értelemszerűen nem foglalkozik, mert az már nem a Benes-dekrétumok tárgyköre. A téma iránt érdeklődők most egy helyen megtalálhatják az ösz- szes alapvető csehszlovák dekrétu­mot, amely a németek és a magya­rok II. vüágháború utáni sorsát meghatározta. Bár az elnöki rende­letekből Í42 van, az, amit a mai közélet a „Benes-dekrétumok” alatt ért, az csak az említett 15 rendelet. Meggyőződésem szerint azonban a rendeletek mellett ott lenne a helye az 1945. április 4-én elfogadott kassai kormányprogram illetékes VIII. fejezetének is, mert a németek és a magyarok ügyénél azt nem le­het megkerülni, hiszen az elvi alap­hang abban van megadva. Másodszor azért hézagpótló a kiadvány, mert a Tanulmányok és dokumentumok 1940-1945 alcí­met viselő munka a németeket és a magyarokat konkrétan érintő 15 elnöki rendelet teljes szövege mel­lett számos, eddig még sosem pub­likált dokumentumot tesz közzé - kormányülések jegyzőkönyveinek részletei, a dokumentumok genezi­sét bemutató különféle javaslatok, anyagok, vélemények -, amelyek árnyaltabban, és pontosabban be­mutatják a dekrétumok születésé­nek hátterét, körülményeit, s az akkori politikusok véleményét. Számomra éppen ezek az anyagok, amelyek szélesebb körben eddig nem voltak hozzáférhetőek, a le­gérdekesebbek, s a legértékeseb­bek a kötetben, mert sok mindent jeleznek, elárulnak. „Azon voltunk, hogy ne csak a dekrétumokat, ha­nem egy egész sor olyan dokumen­tumot tegyünk közzé, amelyek be­mutatnák a dekrétumok születésé­nek korát, a dekrétumok tartalmát és céljait, s közelebb hozzák a körü­löttük folyó tárgyalásokat” - állítja Jan Kocián történész. Harmadszor azért hézagpódó a mű, mert a könyv egy részletes táb­lázatot tartalmaz, mely tételesen is kimutatja, hogy a dekrétumok kö­zül melyek azok, amelyek még ma is érvényesek, illetve ha már nem érvényesek, akkor mikor és hogyan szűnt meg az érvényességük. így pl, megtudhatjuk, hogy a németek és a magyarok termőföldjeinek el­kobzását elrendelő 12. sorszámú, 1945. június 21-én kiadott rende­let, illetve a 33. sorszámú, 1945. augusztus 2-án kiadott, a németek és a magyarok csehszlovák állam- polgárságát megszüntető rendelet „érvényben van, de ma már nem alakíthat ki új jogviszonyt”. Miért nem háromnyelvű? Említettem, hogy kétnyelvű - cseh és német - kötetről van szó. Az érdeklődők, különösen a kutatók számára ez nagy előny, mert le­hetőségük van a két szöveg össze­hasonlítására, másrészt pedig az ereded cseh nyelvű dokumentu­mokat így a csak németül tudó sze­mélyek is elolvashatják, áttanul­mányozhatják. Önkéntelenül is fel­merül az emberben, hogy ha a ta­nulmányok és dokumentumok a magyarokról is szólnak, miért nem háromnyelvű ez az értékes gyűjte­mény. Megpróbáltam érdeklődni néhány helyen, de pontos választ nem kaptam. Általában azt mond­ták, hogy a magyar fordítás a ma­gyarok, esedeg a szlovákok dolga. Ennek a kötetnek a megjelenését a Cseh-Német Jövő Alap és a Konrad Adenauer Alapítvány is pénzelte. Bár nem épp a nyelvvel kapcso­latos, mégis ide tartozó megjegy­zés: a kötet terjedelmes jegyzéket közöl a témával foglalkozó művek­ről, szerzőkről. Csak sajnálni lehet, hogy magyar szerzőket, illetve műveiket nem találni a jegyzékben. Lehet, hogy ez csak a cseh szerzők egyoldalúsága, de inkább hajlok ahhoz, hogy a témával foglalkozó fontosabb magyar munkák világ­nyelveken nem hozzáférhetőek. Janics Kálmánnak A hontalan­ság évei című munkáját például mindenképpen hozzáférhetővé kellene tenni idegen nyelveken is, nemcsak szlovákul. Ezen a téren példát mutat a pozsonyi Kalligram Könyvkiadó, amely a magyar szel­lemi élet legfontosabb munkáit né­hány éve szlovákul is hozzáfér­hetővé teszi. A korábbi állapotok­hoz képest ez már komoly előrelé­pés. Pozitívan kell elkönyvelni azt a tényt is, hogy Vadkerti Katalin A ki­telepítésektől a reszlovakizációig című munkájának szlovák fordítá- sát Madarská otázka v Ceskoslo- vensku 1945-1948 címmel már a prágai Akadémiai Könyvesboltban is megvehették az érdeklődők. Úgy tudom, hogy a néhány darab gyor­san elkelt. S jó lenne egy angol, né­met fordítás is. Háttéranyagok Vissza a tanulmány- és doku­mentumkötethez. A korabeli hát­téranyagok például elárulják: nagy vita volt arról, hogyan határozzák meg, hogy ki a német, illetve ma­gyar. Egyes dekrétumokban ugyan­is szerepel, míg másokban nem szerepel a meghatározás. A kor­mányzat végül is nagyon széles­körűen értelmezte ezt, s vitás ese­tekben azt tartották döntőnek, mi­lyen nyelven beszélnek az illetők családjuk körében. Ezt viszont ah­hoz vezetett, hogy a II. világháború alatt üldözött zsidók közül is sokan rákerültek a kitelepítendők listájá­ra, hiszen számos zsidó családban a német vagy a magyar volt az anyanyelv, illetve a családi társal­gás nyelve. Néhány kormányülés jegyző­könyve elárulja, hogy bár a potsda­mi nagyhatalmi konferencia 1945 augusztusának elején csak a néme­tek kitelepítését hagyta jóvá a kö­zép-európai államokból, Prága mindezt mégis úgy próbálta beállí­tani, mintha az a magyarokra is vo­natkozna. Még a demokratának tartott Jan Masaryk külügyminisz­ter is kifejtette az 1945. augusztus 3-i kormányülésen: az a tény, hogy a potsdami konferencia a magya­rok kitelepítésével nem foglalko­zott még nem jelend azt, hogy a magyarok kitelepítését nem lehet­ne megvalósítani. Vladimír de­mentis külügyi államtitkár „elma­gyarázta, hogy Csehszlovákia meg­próbálta úgy beállítani a potsdami döntés’: hogy az a magyarokra is vonatku/.k. Az amerikaiak azonnal reagáltak, hogy ez nem igaz, és hogy a magyarok kitelepítéséről tárgyalni kell” - olvasható az 1945. október 4-i jegyzőkönyvben. Zde- nék Fierlinger, akkori szoci.'lde- mokrata kormányfő bírálóan szólt arról, hogy a magyarok nem lettek „elég energikusan és rendszeresen kitelepítve közvetlenül a felszaba­dulás utáni első időszakban”. Más kormánytagok erre elmagyarázták neki, hogy ezt a magyarok által la­kott vidékeket ellenőrző szovjet pa­rancsnokok nem engedélyezték. A kötet szerzőinek a Jan Ma­saryk által mondottakhoz fűzött megjegyzésnek egy részét is érde­mes idézni: „A csehszlovák hatósá­gok 1946-1948 között durva nyo­más alatt, de ennek ellenére siker­telenül, a magyar kisebbség ellen az elnemzetiedenítés, a belső kolo- nizáció (cseh határvidékre való kényszerű költözés), az asszimilá­ció és a reszlovakizáció politikáját alkalmazták.” Pontos diagnózis. Kiderül az is, hogy miután a Szovjetunió felvette a diplomáciai kapcsolatokat Magyarországgal a csehszlovák fél egyre inkább aggó­dott amiatt, hogy ez a tény akadá­lyozhatja a Prága és Pozsony által igencsak nagyon óhajtott csehszlo­vák-magyar lakosságcserét, ha már a magyarok egyoldalú kitele­pítését nemzetközi szinten nem hagyták jóvá. Ivan Pietor, a belke­reskedelmi miniszter és a szlovák Demokrata Párt befolyásos ve­zetőjének véleménye a jegyző­könyv szerint az említett ülésen: „Kétségei vannak a szlovákiai hely­zettel kapcsolatban, már ami a ma­gyarok áttelepítését illeti. Az egyet­len remény, hogy ez az áttelepítés megvalósul, a Szovjetunió várható támogatása volt. Most, hogy a Szovjetunió normális diplomáciai kapcsolatokat létesített Magyaror­szággal, ez kedveződen hatással le­het a jövőre nézve.” A közzétett dokumentumokból egyértelmű, hogy általános volt a vélemény: a köztársaságot meg kell szabadítani minél több német­től és magyartól. Ne feledjük, maga Benes a háború utáni új, ideiglenes parlament alakuló ülésén elmon­dott beszédében ezzel kapcsolat­ban a „végső megoldásról” beszélt. Ugyanakkor objektív módon azt is meg kell jegyezni - mert ez tűnik ki a dokumentumokból -, hogy a köz­hiedelemmel ellentétben nem ép­pen Edvard Benes volt az, aki a kez­detektől fogva a legkeményebb fel­lépést szorgalmazta volna a néme­tekkel és a magyarokkal szemben. Ismeretesek a háború alatt Lon­donban született dokumentumok, amelyek szerint Benes eredetileg arra gondolt, hogy Csehszlovákia a szudétanémet terület egy részét is átadja a háború után Németország­nak. Erre reagáltak az angolok oly módon, hogy Németország a hábo­rút elveszíti, s ezért elképzelhetet­len, hogy mindezek tetejébe még területet is kapjon a győztesektől. Arról, hogyan gondolkodott a kormány sokatmondóan vall egy 1945. június 13-án készült feljegy­zés, amely a németek és a magya­rok földjeit elkobzó dekrétum előkészítése idején adott érveket az elnöknek: egyrészt jóvá kell tenni azt a sérelmet, amely a cseh nem­zeten esett a fehérhegyi csata után, másrészt állami, nemzeti és politi­kai szükséglet egyszer s minden­korra leszámolni a köztársaság el­lenségeivel és a belső árulókkal - vélte akkoriban a csehszlovák kor­mányzat. Érdekes jegyzetek Nagyon érdekesek, figyelemre méltóak azok a jegyzetek is, ame­lyek azzal foglalkoznak, hogyan kell kezeim azokat a cseheket, szlo­vákokat vagy ruszinokat, akik a há­ború alatt szintén felvették a német vagy a magyar állampolgárságot, s ezzel, úgymond, pozitívan viszo­nyultak az ellenséghez. Elgondol­koztató, illetve árulkodó, hogy míg a németek és a magyarok esetében ez főbenjáró bűn, amelyért egyér­telműen vagyonelkobzás és állam- polgárság megvonás jár, addig a „szlávok” esetében számos enyhítő, mentő körülmény alkalmazható. A kétféle hozzáállás nyilvánvaló. Végezetül még egy megjegyzés. A szlovák és a cseh politika, törté­netírás, illetve publicisztika állan­dóan azt állítja, emlegeti, hogy az első Csehszlovák Köztársaságot a németek és a magyarok elárulták, szétverték. Arról viszont rendsze­resen megfeledkeznek, hogy a szlo­vákok is kiszálltak, s megalakítot­ták a Jozef Tiso által vezetett „papi köztársaságot”. S ugyancsak tény, hogy míg Tisót a világégés után há­borús bűnösként kivégezték, addig a tájainkon annyit bírált és rend­szeresen lefasisztázott (különösen a szlovák és román publicisztiká­ban) Horthy Miklóst a szövetsége­sek nem minőítették háborús bűnösnek, fasisztának, bár nyilván­való, hogy egy demokrata prototí­pusa sem volt. Ezért jó lenne, ha végre mindenki a maga háza táján söpörne. Még a csehek is. Ami pedig a magyarok II. világ­háború utáni üldözését, illetve a kérdés valamiféle rendezését illeti, nyilvánvaló, hogy szlovák politikai körökben általános a félelem. Nem véletlen, hogy a pozsonyi Pravda című lapban 2003. november 3-án megjelent kommentár leszögezte: a Benes-dekrétumok kérdése, s az azzal összefüggő esetieges vagyoni követelések, olyan nagy horderejű probléma, melynek megnyitása vi­hart váltana ki Szlovákiában. Csehországban egyébként a dek- rétumos vitákban a magyarok csak a legritkább esetben kerülnek szó­ba. Kizárólag a németekről beszél­nek, s a kulisszák mögött azt halla­ni, hogy a magyarok ügye a szlová­kokra tartozik. Mostantól Európában és az USA-ban! Nemzetközi hívások percenként már 4,90 Sk-tól. Velünk már egy hónappal előbb az Európai Unióban lesz. Április 1-jétől ugyanis percenként 4,90 koronától (áfa nélkül) hívhat Csehországba, Magyarországra, Németországba, Ausztriába és Lengyelországba. A bőví­tett Európai Unió többi országába, Kanadába és az USA- ba pedig percenként 5,90 koronától (áfa nélkül) hívhat. A vezetékes telefonvonallal külföldre sokkal előnyösebb! A fel tüntetett árak a Business Partner 12. programra érvényesek. Slovak Telecom Riesenia pre lepst zivot mm www.telecom.sk í 0800 123 456 IIP 1592

Next

/
Oldalképek
Tartalom