Új Szó, 2004. március (57. évfolyam, 50-76. szám)

2004-03-30 / 75. szám, kedd

ÚJ SZÓ 2004. MÁRCIUS 30. Kultúra 13 Irodalom és kép viszonyáról folytattak beszélgetést a Magyar Köztársaság Kulturális Intézetében Képes-e az irodalom? Ha az irodalomra gondo­lunk, betűkkel telizsúfolt könyvek jelennek meg lelki szemeink előtt. Eközben hajlamosak vagyunk megfe­ledkezni arról, hogy az írott szó elválaszthatatlan a kép­től. És nem csupán a könyv­oldalak díszítőelemei vagy a szöveget kiegészítő il­lusztrációk miatt. HIZSNYAI ZOLTÁN Az írás önmagában is tartalmaz­za a képet. Méghozzá kétfélekép­pen. Először is: valójában azonos vele, hiszen a betű maga is képijei, különben miként is jelenhetne meg lelki szemeink előtt (ráadásul mai absztrakt betűink az ősi képírások jeleiből fejlődtek ki). Tehát amikor az írást szemléljük, vizuális él­ményben van részünk, még ha er­ről nem is veszünk tudomást. Ámde a hosszabb-rövidebb betű­sorokból megformált szavak, a sza­vakból összeálló mondatok és vé­gül a mondatok révén megképződő textus - azonkívül, hogy már ön­magában egyfajta vizuális kód­rendszer - jelentésétől függően a képzeletünkben is különböző ké­peket, képsorokat hív életre. A Magyar Köztársaság Kulturális Intézete március 25-ei irodalmi est­jének vendégei, a budapesti Sz. Molnár Szilvia és Schein Gábor, il­letve hazai beszélgetőtársaik, Be- nyovszky Krisztián és Forgács Mik­lós ezekről a talán bonyolultnak tetsző kérdésekről folytatott kö­zérthető és fölöttébb élvezetes be­szélgetést - sajnos, igencsak kis lét­számú hallgatóság előtt. írás és vizualitás e kettős kap­csolatának megsejtését az európai kultúrában a modernizmus kor- szaká-ra datálhatjuk, ami nem je­lenti azt, hogy a kép és az írott szó bonyolult viszonyának tudása és kiaknázása - akárcsak a mi kultúr­körünkben is - ennyire új keletű lenne. „A 20. századi művészetben és irodalomban történt jó néhány olyan igen fontos felismerés, amely tulajdonképpen valami, ar­Forgács Miklós, Benyovszky Krisztián, Sz. Molnár Szilvia és Schein Gábor az irodalmi esten (Fotó: MKKI) chaikusnak az újrafelfedezése volt - mondta Schein Gábor. - Ilyen fel­ismerés például az írás tovább már nem redukálható alapelemének, a betűnek az önálló jelentésessége. A múlt század elejétől aztán ennek az újrafelfedezésnek köszönhető­en a betű újból éppoly fontos ele­mévé vált a képzőművészetnek, mint a kép az irodalomnak.” Sz. Molnár Szilvia nem csupán a múlt századi modernizmus külön­böző irányzataiban és korszakai­ban, hanem helyenként még a posztmodern játékosságban is fel­fedezni véli a nyelvi és vizuális uni­verzum közötti átjárás lehetőségé­re való utalást: „A posztmodern irodalom újra rádöbbenti az em­bert, hogy amit mi berögzült nyelvi fordulatként használunk, az való­jában egy kép. Márton László Átke­lés az üvegen című regényében pél­dául azt írja, hogy valaki »gonosz tervet forral«, a következő mondat pedig az, hogy »a gonosz tervet egy nagy rézüstben forralja«.” Vannak azonban olyan szövevé­nyesen kódolt, rejtvényszerű kép­versek is - például a barokk kor­szak figurális versei -, amelyek csak akkor képesek megszólalni, csak akkor nyílnak meg az értelme­zés számára, ha ismerjük az alkotá­si folyamatot, illetve ha legalább részleges ismeretekkel rendelke­zünk a rejtjelek feloldásának mi­kéntjéről. „A középkori szerzetesek körében - hívta fel a figyelmet Sz. Molnár Szüvia - meditációs tevé­kenységnek számított a bonyolult labirintus-versek kibogozása, ame­lyeket végig kellett olvasni ahhoz, hogy az ember bűnbocsánatot nyeljen.” Dőreség lenne azonban azt gon­dolnunk, hogy csupán a képbe rej­tett szöveg és a szövegbe rejtett kép megpillantása, illetve értelmezése körül támadhatnak nehézségeink. Figyelembe veendő ugyanis, hogy már magának a képnek az értelme­zése is mindenkor kultúrafüggő. A képi látásnak az egyes kultúrkörök­höz : kapcsolható módozatairól Schein Gpbor nyújtott rendkívül összefogott, ejs érzékletes áttekin­tést. Szavai szerint „a különböző kultúrákban különbözőképpen te­kintenek a képre. A pravoszláv ikon az ábrázolt dolog közvetlen jelen­létét jelenti. S mivel maga a dolog van előttem, nincs mód a közvetí­tésre, a képolvasás lehetőségei kor­látozottak. A nyugati kultúrában ellenben a kép közvetít: nem maga a dolog van előttem, hanem annak képi kódrendszere. A zsidóknál pe­dig eredetileg tiltás alá esett a kép alkotása. Sem emberről, sem isten­ről nem alkottak képeket, ami kép náluk született, azok mind allegóri­ák voltak, és egy-egy elbeszélés rendelődött hozzájuk, amelyet lát­ványukkal felidéztek.” És így to­vább. Sajnos, még távirati stílusban is lehetetlen összefoglalni mindazt, ami ezen a jó hangulatú irodalmi esten elhangzott. A végkonklúzió levonására is csupán egy mondat erejéig nyílik mód. Képes-e hát az irodalom? Jelentem: az irodalom képes - de Pozsonyban, a Krisztus utáni 2004. év márciusának 25. napján, sajnálatos módon, képte­len volt tömegeket megmozgatni. OLVASÓSAROK Rozsnyó könyve BETTES ISTVÁN Valahogy nem nagyon csíphet­ték a mi Sándorunkat annak idején Rozsnyón. Pedig biztosan körbejár­ta, mint az a bizonyos szólásbeli Si­mon, amikor is megállapította és a naplójába bejegyezte, hogy „Rozs­nyó völgyben fekszik, magas, me­redek hegyek között, mint ala- mizsna-krajczár a koldus kalapjá­ban.” Igaz, sokaknak tetszik a köl­tői kép, már csupán azért is, mert Petőfi, a nemzet költője írta, ám a rozsnyóiak ugyancsak összevonják a szemöldöküket, mikor ez szóba kerül. Még hogy kolduskalap, alamizsna-krajczár: ugyan már, eriggy, eriggy az ilyenekkel Pelsűcre, féldikta, mit ízetlenkedsz, éktelenkedsz ezekkel „nálónk” - mondanák. Viszont egy igazi, őshonos rozs- nyói szívnek szinte balzsam - és mennyivel szívesebben hallgatja! -, mikor a következő leírás van előtte: „...A Gömör megyei bányászat klasszikus őshazája. Az Ökörhegy déli nyúlványinak tövében, he­gyektől körülvett szépséges magas­laton, terül el, amely a Csermosnya és Sajó völgyének összeolvadása által keletkezett nagyobb völgykat­lanból emelkedik ki, s északnak a hármas csúcsú Kálváriára, kelet fe­lé a Rákosra támaszkodik. (...) Dél felé a szemhatárt üdén zöldellő meredek peremmel bíró párkány­hegységek zárják el: a szüicei és pelsőci fennsíkok északi falai, ame­lyek között nyíláson délnek fut a Sajó vize, a vasút és az országút. El­ragadóan szép fekvése, és az a kö­rülmény, hogy északról védve he­gyi klímája kellemes tartózkodást nyújt, okozza, hogy míg egyrészt turisták és üdülők nagy számban felkeresik, másrészt mind több nyugdíjas települ le a »kis Grác«- ban.” Persze, ez az emelkedett hangvé­telű, szecessziós leírás közel hetven évvel később keletkezett, ponto­sabban a kötetben szereplő dr. Hazslinszky Rezső Kalauz Rozsnyó és vidéke számára című leírásából való, de mégis... Az idézetet Tököly Gábornak a Gömör-Kishonti Téka sorozatban megjelent Rozsnyó könyve című válogatásából vettem, amely törté­nelmi és irodalmi szemelvényeket tartalmaz a város történelméről és a vele kapcsolatosan született írá­sokból. 44 szerző 58 szemelvényé­ben olvashatunk Rozsnyóról, kö­vetkezésképp tehát különböző né­zőpontokból született írások révén ismerkedhetünk meg a város vi­szontagságos történetének egy-egy fejezetével. Az ismertebb szerzők neveiből egynéhány: Bél Mátyás, Fényes Elek, Ila Bálint, Győrffy György és Hunfalvy János a törté­netírók köréből, Krúdy Gyula, Márai Sándor, Mikszáth Kálmán, Móricz Zsigmond és Petőfi Sándor irodalmi nagyjaink közül, valamint egy részlet II. Rákóczi Ferenc em­lékirataiból. A kötetben több írással is szere­pel Tichy Kálmán, aki többek kö­zött a rozsnyói Városi Múzeum tör­ténetét is feldolgozta. A kötet ösz- szeállítója előszavában idézi Ti- chynek az 1943-as évre vonatkozó sorait, melyből a kötet kiadásának ödete született: „A minden valószí­nűséggel Markó Károly által festett és az erdélyi Beszterce városának látképét ábrázoló olajfestményt a múzeum 3.000 pengőért eladta Beszterce városának, s az eladásból ROZSNYÓ KÖNYVE * befolyt összeget részben kiállításá­nak megrendezésére, részben a »Rozsnyó könyve« című kiadvány megjelentetésére kívánta szentelni. Ezen igyekezetünket azonban a há­borús események sajnos meghiú­sították.” Mindent egybevetve: na­gyon izgalmas, sokszínű, Krúdynak és Mikszáthnak is köszönhetően szellemes, humorral fűszerezett könyvet vehet kezébe „Rozsnyó könyvének” olvasója. (Tököly Gá­bor: Rozsnyó könyve. Gömör- Kishonti Téka 7. Rimaszombat -Rozsnyó, 2003.) Sir Peter Ustinov halálára TALLÓSI BÉLA Randevúzott ő már a halállal. 1988-ban. Michael Winner ren­dezésében, a Randevú a halállal című Agatha Christie-krimi Hercule Poirot felügyelőjeként. Akkor belga detektívként sikert hozott számára ez a „találko­zás”, hiszen a filmvászonról és a képernyőről a legtöbben talán éppen Hercule Poirot-ként em­lékeznek rá. Az égiek rendezé­sében e mostani „találkozás” végzetes lett: svájci otthonában vasárnap elhunyt Sir Peter Ustinov orosz származású brit színész. Tehetségét két Oscar- és há­rom Emmy-díjjal, a Berlini Film- fesztiválon pedig 1972-ben élet­műdíjjal ismerték el. Ám nem­csak színész volt, hanem sokol­dalú művész. Több mozgóképet jegyez rendezőként is. Például az 1965-ös Lady L. címűt. For­gatókönyvíróként is dolgozott filmes alkotóstábban. A Broad­way színpadain pedig rendező­ként és színészként egyaránt megfordult. S nemcsak a prózai műfajokban mozgott otthono­san, az operához is értő kézzel nyúlt, Mozart-operákat állított színpadra. íróként is termékeny volt: könyvet írt például a Gor- bacsov-éráról, melynek Az én Oroszországom címet adta. Oroszország azonban sohasem volt a hazája, mivelhogy apai nagyapját, aki a cári hadsereg­ben tisztként szolgált, külföldre száműzték, s ott születtek utó­dai. Peter Ustinov Londonban látta meg a napvilágot. Nagy utazó volt. És nemcsak mint Wilbur Fix nyomozó a 80 nap alatt a Föld körül című ka- landfilm-sorozatban, hanem ma­gánemberként is. Az Ustinowal a világ körül című útifilm-sorozat- ban tudósított a világ különböző pontjairól. Ezekből a hangulatos, mozgalmas kalandokból kide­rült, hogy Ustinov valóságos élet­művész volt, aki mindent kipró­bált, mindent megkóstolt, műi­den lehetőt át akart élni. Több­szörjárt Magyarországon is. Min­den bizonnyal az utazásai során szerzett kapcsolatait is jó cél ér­dekében hasznosította: hogy se­gíthessen a gyerekeken. Ustinov az Unicef nagyköveteként három évtizeden keresztül részt vett az ENSZ Gyermekalap munkájá­ban. E tevékenységét 1993-ban Az Unicef Kiváló Szolgálatáért ér­mével ismerték el. (TASR/AP-felvétel) Mács József könyvbemutatója Budapest. Ma 18 órakor a Magyarok Háza Széchenyi Termében Mács József Madách-díjas író Öröködbe, Uram... című tetralógiá­ját mutatják be a Püski Kiadó, a Rákóczi Szövetség és a Trianon Társaság közös rendezvényén. A könyvet Kiss Dénes József Attila- díjas költő méltatja. Ugyancsak az esten hangzik el Popély Gyula előadása a csehszlovák oktatáspolitikáról, 1918-tól napjainkig, (k) SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: Örvény 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Rosmersholm 19 KIS SZÍNPAD: Titkárnők 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: Az utolsó szamuráj (am.) 20 Mambo italiano (am.- kan.) 18 TATRA: Órák (am.) 18, 20.30 AU PARK - PALACE: A fe­lejtés bére (am.) 14.50,17.20,19.40, 22 A vonzás szabályai (am.) 14.20, 16.50 Az utolsó szamuráj (am.) 15.10,18.10, 21.10 Elvará­zsolt kastély (am.) 15.30,17.40,20 A Gyűrűk Ura - A király vissza­tér (am.-új-zélandi) 16.10 Rocksuli (am.) 14.40 Gothika (am.) 17, 19, 21 Horrorra akadva 3 (am.) 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Hideg­hegy (am.) 14.30, 17.30, 20.40 Mackótestvér (am.) 14.10, 15, 16, 17.10 Gyönyörű mocsokságok (angol) 19.30, 21.50 Mambo italiano (am.-kan.) 19.10, 21.40 Vas (am.) 14.10, 16.20, 18.20, 21.20 Dörzsölt Filip (cseh) 15.50,18.40 KASSA TATRA: Az Amazonas kincse (am.) 16,18,20 CAPITOL: Hideghegy (am.) 17,19.30 ÚSMEV: Good Bye Lenin! (ném.) 16,18.15,20.30 DÉL-SZLOVÁKIA ÉRSEKÚJVÁR-MIER: Visszatérés (orosz) 19.30 PÁRKÁNY-DA­NUBIUS: Unalom Brünnben (cseh) 19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Rocksuli (am.) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Derült égből Polly (am.) 18, 20 A felejtés bére (am.) 19.30 Getno (magy.) 13.15 A Gyűrűk Ura-A király visszatér (am.-új-zélan- di) 14.15 Hideghegy (am.) 17.30, 20.30 Az ítélet eladó (am.) 17.15 Magyar vándor (magy.) 13.30, 15.45, 17.45, 19.45 Minden végzet nehéz (am.) 14.30,17,19.30 A passió (am.-ol.) 12.30,15,17.30, 20 Pelenkás bajkeverő (fr.-sp.) 14.15,16.15,18.15,20.15 Rocksuli (am.) 13,15.15,17.30,19.45 Túl közeli rokon (am.) 15.15 Az utolsó szamu­ráj (am.) 14.15,17.15,20.15 Vas (am.) 16.30,20.30

Next

/
Oldalképek
Tartalom