Új Szó, 2004. március (57. évfolyam, 50-76. szám)
2004-03-26 / 72. szám, péntek
8 Kultúra ÚJ SZÓ 2004. MÁRCIUS 26. A Böngésző nyertesei A Vasárnap 12. számában feltett kérdésre a helyes válasz: Márai Sándor Alapítvány. E héten az 500-500 koronát Fodor Ilona diószegi, Keszán Eleonóra nagymegyeri és Tolvaj Tamás sídi olvasónk nyerte. Gratulálunk! A Madártábornok Dióspatonyban Dióspatony. Hriszto Bojcsev Madártábornok című tragikomédiáját mutatja be vasárnap 19 órai kezdettel a helyi művelődési házban a Szerdahelyi Városi Színház. A Gágyor Péter rendezte előadásban Ropog József, Cséplő Eszter, Szikra József, Tóth Attila és Kukola József lép színpadra, (ú) Magyar külpolitika 1945-1947 Somotja. Dr. Vincze Gábor (Szeged) történésszel az 1945 és 1947 közötti időszak magyar külpolitikájáról és a magyar érdekérvényesítésről beszélget ma 19 órától a Fórum Kisebbségkutató Intézet előadótermében Popély Árpád, (ú) SZÍNHÁZ KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Három koporsó 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Barabbás (vendégjáték Dunaszerdahelyen) 11 MOZI POZSONY HVIEZDA: Mambo italiano (am.-kan.) 18 Unalom Brünnben (cseh) 16, 20.30 TATRA: A Gyűrűk Ura - A király visszatér (am.-új-zél.) 16.30.20.15 AU PARK - PALACE: A felejtés bére (am.) 14.50,17.20, 19.40 A vonzás szabályai (am.) 14.20, 16.50 Az utolsó szamuráj (am.) 15.10,18.10,21.10 Elvarázsolt kastély (am.) 15.30,17.40,20 A Gyűrűk Ura-A király visszatér (am.-új-zél.) 16.10 Gothika (am.) 17, 19, 21 Horrorra akadva 3 (am.) 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Hideghegy (am.) 14.30,17.30,20.40 Gyönyörű mocsokságok (ang.) 19.30 Mambo italiano (am.-kan.) 19.10, 21.40 Vas (am.) 16.20, 18.20 Good Bye Lenin! (ném.) 20.50 Swimming Pool (ang.-fr.) 19.50 TATRA: Az Amazonas kincse (am.) 16,18,20 CAPITOL: Hideghegy (am.) 17,19.30 ÚSMEV: Good Bye Lenin! (ném.) 16,18.15,20.30 DÉL-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Nagy hal (am.) 19.30 GALÁNTA - VMK: Novo (fr.) 19 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Vas (am.) 17, 19.30 VÁGSELLYE - VMK: Elvarázsolt kastély (am.) 20 PÁRKÁNY - DANUBIUS: Az utolsó szamuráj (am.) 19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: A Gyűrűk Ura-A király visszatér (am.-új-zél.) 16.30,19 PLAZA: Derült égből Polly (am.) 18, 20 Hideghegy (am.) 17.30, 20.30 Az ítélet eladó (am.) 17.15 Minden végzet nehéz (am.) 14.30, 17.19.30 A passió (am.-ol.) 15,17.30,20 Pelenkás bajkeverő (fr.-spanyol) 14.15, 16.15, 18.15, 20.15 Rocksuli (am.) 15.15, 17.30, 19.45 Tucatjával olcsóbb (am.) 14.30, 18.30 Az utolsó szamuráj (am.) 14.15.17.15.20.15 Vas (am.) 16.30,20.30 A Pátria rádió kétnapos kínálatából válogathatnak Hétvégi programok MŰSORAJÁNLÓ Szombat: adásunkat 7-kor a Hétről hétre c. publicisztikai magazinnal indítjuk. A tartalomból: Megkérdezzük Berényi József külügyi államtitkártól, hogy a hétvégi EU- csúcs milyen jelentőséggel bír a csatlakozó országok szempontjából. Nőtt-e az esélye az alkotmányos szerződés elfogadásának azután, hogy Madridban a baloldal került a kormányra? Ellátogatunk egy könyvbemutatóra, majd a jubiláló kassai Csengettyű kórus vezetője mesél terveikről. Fél 12-kor a Délidőben Miklósi Péter a színházi világnap kapcsán Tóth Tiborral, a komáromi Jókai Színház igazgatójával beszélget. A Téka c. irodalmi műsorban Cselényi László nyilatkozik a most megjelent Bábi-kötetről. Fél kettőkor a Keresd a nőt! vendége a somoijai Németh Gabriella, az idei Miss Universe közönségdíjasa. Dr. Szemereiné Nagy Melindával, a Magyar Feng Shui Egyesület elnökével beszélgetünk. 15 órakor a Kultúra világában Puhl Antal Ybl- díjas szobrászt pozsonyi kiállításáról, Bán András esztétát pedig a mai fotográfia művészi útkereséséről kérdezzük. A16 órai hírek után Köszöntő, majd Napzárta. Vasárnap hírekkel és sportösz- szefoglalóval indul műsorunk 7 órakor. A 8 órai hírek után baptista műsorral jelentkezik a Világosság. A10 órai hírek után Gyerekzsúr. 11 órakor kezdődő ifjúsági műsorunk témája a továbbtanulás. 13 órakor a közép-európai nemzetiségi stúdiók magazinja, a Térerő jelentkezik. A 14 órai hírek után Kaleidoszkóp: Vásáry István Onkológus profesz- szortól megtudhatják, hogy a Szózatot ketten is lefordították török nyelvre; kiruccanást teszünk a világűrbe, ahol a csillagászok egy új égitestet fedeztek fel; a komáromi Németh Tamás kalauzolásával ellátogatunk egy házi rádiómúzeumba. 15 órakor Kaland az élet c. műsorunkban a 70 éves Maxon Edit szobrászművésszel beszélgetünk. 15.30-kor néprajzi összeállításunkban Cselényi József lőkösházi juhászt mutatjuk be. Közvetítésünk a Köszöntő és a Napzárta után 18 órakor érvéget. (B. E.) A szlovákiai magyar könyvkiadók is hozzájárultak a pozsonyi nemzetközi könyvtár állományának gyarapításához Magyar könyvek a főszerepben Gustáv Murin elnök átnyújtja Győrffy Csaba nagykövetnek az ajándék könyvekről szóló adományozólevelet (Somogyi Tibor felvétele) Harmadik évfordulóját ünnepelte szerdán az a nemzetközi könyvtár, melynek a Szlovák P.E.N. Centrum és a pozsonyi Comenius Egyetem Bölcsészkara a közös létrehozói és fenntartói. Ebből az alkalomból a könyvtár állománya mintegy félezer új kiadvánnyal bővült. CSANDA GÁBOR Akik jártak már az egyetem Mú- zejná utcai könyvtárában, tapasztalhatták, hogy legértékesebb részét a tanulmányokhoz szükséges szakirodalom teszi ki, azaz többnyire kézi- és segédkönyvek meg egyetemi jegyzetek. Akik a szlovákiai írótársulások egyik legaktívabb társaságának, a P.E.N.-nek a tevékenységét is figyelemmel kísérhetik valamelyest, azt láthatják, hogy a Gustáv Murin prózaíró vezette szervezet az utóbbi évre jellemző tespedtségét leküzdve mára ismét jelentős irodalmi és közéleti események szervezőjévé lett; az írók nemzetközi kapcsolattartását, kölcsönös megismerését szorgalmazva eredeti küldetéséhez híven - a szólásszabadság és az egyetemes világirodalom jegyében. Szorgalmas ténykedése egyik legutóbbi eredményeként könyvelhette el az írótársadalom a tavaly novemberben Kassán rendezett Márai-konfe- rendát. Mellesleg a Szlovák P.E.N. Centrum épp az idén ünnepli fennállásának 15. jubileumát - alapítói közt tarthatjuk számon Dobos Lászlót, Duba Gyulát, Grendel Lajost és Tőzsér Árpádot is. A nemzetközi könyvtár tehát 2001-ben Gustáv Murin kezdeményezésére a két intézmény együttműködésének kiemelkedő eredményeként született: a P.E.N. hozta kiterjedt nemzetközi kapcsolatait és a kiadványokat, az egyetem könyvtára pedig a könyvek gazdájává és kezelőjévé vált. Az adakozásból létrejött, évről évre gyarapodó gyűjtemény mindenki számára hozzáférhető, aki beiratkozik a könyvtárba. Az évforduló alkalmából megjelentetett angol nyelvű tájékoztató szerint a gyűjtemény 2000 könyvet számlál, 53 ország sokféle nyelvű kiadványát, főként közép-európaiakat, ezen belül is a visegrádi négyekét, így természetesen magyarokat is. Az ide betévedő olvasót a fellelhető tételekről jól áttekinthető számítógépes adatbázis tájékoztatja, de az olvasóterem vitrinjeiben is megszemlélhetek, szabadon hozzáférhetők, így ki-ki tetszése szerint válogathat az egyes nemzeti irodalmak eredeti nyelvű könyvei és fordításirodalma közt, az egyre bővülő kínálat nyújtotta lehetőségek szerint. Csehy Zoltán, aki egyetemi előadása végeztével épp az ünnepélyes megnyitóra toppant be, a ciprusiak ajándék könyveit vette számba, megjegyezve, milyen keveset tudunk a ciprusi görög irodalomról (hogy aztán egy következő mondatával ezt a többes számú hiányosságot a maga részéről rögvest tömören cáfolja). S most ez a könyvtár újabb, mintegy 600 könyvvel gyarapodott, és az adomány több mint felét a magyar nyelvű irodalom tette ki, mindenekelőtt a Magyar Köztársaság pozsonyi nagykövetségének, a Magyar írószövetségnek és a Magyar P.E.N. Clubnak köszönhetően - a két magyarországi írótársulást Benyhe János irodalomtörténészműfordító és Oláh János író, költő, műfordító képviselte. Az idén először a Szlovákiai Magyar írók Társasága is felsorakozott a támogatók közé, s közreműködésével a könyvtár az AB-ART, a Kalligram, a Lili- um Aurum és a Nap Kiadó mintegy száz szlovákiai magyar könyvével gyarapodott. Hogy miért nem többel, az csak a szervezők és az adakozásra kész könyvkiadók rugalmasságán múlt, mindenesetre a szlovákiai magyar könyvkiadás meghatározó intézményei megtették az első lépést a pozsonyi nemzetközi könyvtár támogatását illetően, s ezt a jövőben remélhetően továbbiak követik. S mivel a - háttérben gondosan igazgatott - véleúen úgy hozta, hogy az idén a magyar irodalom s a magyarok voltak a főszereplők, a felvonult, tekintélyes számú külföldi intézmény képviselője közül a szervezők Győrffy Csabát, a Magyar Köztársaság pozsonyi nagykövetét kérték fel arra, hogy értékelje az elismerésre méltó kezdeményezést. Győrffy Csaba az EU- csatlakozás várható kulturális és régiókat átfogó-összekötő hasznát emelte ki beszédében, a művelődés pluralizmusának fontosságát hangsúlyozva. Az együvé tartozás gesztusaként a Szlovák P.E.N. Centrum is az adakozók közé állt: Gustáv Murin egy 470 szlovák gyermekkönyvből álló ajándékot adott át Győrffy Csabának - a kötetek a szarvasi szlovák általános iskola könyvtárát gyarapítják. Az egyetem könyvtárhelyiségét megtöltő közönség végig angolul kapta az információkat, egyedül a házigazda Anton Éliás, a bölcsészkar dékánja intézte szavait szlovákul a nagyérdeműhöz (meg az udvariasságban utolérhetetlen japánok nagykövete). Az ünnepi fogadás alatt fotós kollégámmal a könyvtárszoba asztalaira kiterített könyveket vizsgál- gattuk, s azt állapítottuk meg, hogy noha kiadónként külön-külön kerültek az adományok a helyszínre, a szervezők nem minden esetben tudták ezeket pontosan csoportosítani, egymás mellé felsorakoztatni; Tibor szemfülesen és észrevéüen át is helyezett néhány magyar könyvet a szlovákok és a spanyolok asztaláról a többi magyar közé. Magam arra gondoltam, hogy majd úgyis katalogizálják s rendszerezik őket, addig meg hadd keveredjenek, némi egészséges kulturális kontamináció és káosz rájuk fér az általános globalizáció előtt. Egyenkénti hasznuk úgyis a használhatóságuk, majdani kölcsönzésük és olvasásuk gyakorisága alapján lesz majd mérhető. Leonyid Andrejev drámájának bemutatóját tartják holnap és vasárnap a pozsonyi Kis Színpadon A femme fatale bukása Diana Mórová, a végzet asszonya és Ján Gallovic, akivel a femme fatale megbosszulja a férjét (Jana Nemcoková felvétele) TALLÓSI BÉLA Bemutatót tartanak a hét végén a pozsonyi Kis Színpadon. Leonyid Andrejev drámáját tűzi műsorára a színház. Több szempontból is figyelemfelkeltő a szerző- és a darabválasztás. Egyrészt azért, mert Leonyid Andrejev enyhén szólva nem eléggé ismert szerző, mondhatnám, eléggé nem ismert szerző. Pedig Gorkij, akinek kortársa volt, azt nyilatkozta róla, hogy tehetséges, akár az ördög. A Világirodalmi Lexikon 1984-ben megjelentetett első kötete meglehetősen misztikusan ír róla, kiemelve, hogy Leonyid Andrejev az embert félelmes vad ösztöneinek áldozataként fogta fel, az észt pedig szánalmasan tehetetlennek. Az ibseni és csehovi lélekelemzést továbbvezetve, a pszichológiai realizmussal hozzájárult a orosz dráma megújításához a múlt századfordulón. Olyan sikerrel, hogy külföldön is felfigyeltek rá: 1906-ban egy híresebb bécsi avantgárd színházban mutatták be A csillagok felé című darabját. Hogy mégsem ismerhettük őt meg világ- irodalmi tanulmányainkból, annak művészeten kívüli okai vannak. Az orosz forradalomnak nem volt feltétlen híve, ezért kegyvesztett lett. A rendszer elől Finnországba emigrált, ott halt meg 1919-ben. A Szovjetunióban feketelistára került, s csak a rendszerváltás után kezdték őt ismét felfedezni. így aztán nem véleden - és másodrészt ezért érdekes a Kis Színpad-i bemutató -, hogy szlovákiai színpadon először mutatják be Andrejev Jekatyerina Ivanovna című drámáját. Mi több, mivel korábban nem ültették át szlovákba, a fordítás is frissiben készült, Jekatyerina, avagy egy orosz femme fatale bukása címmel. A darab a férfi-nő kapcsolatot megrontó féltékenységről szól mélyen pszicho- logizáló színezettel. A híres politikus, a Duma képviselője rálő feleségére, mert azt hiszi, megcsalta őt. A nő úgy áll bosszút a férjén, hogy odaadja magát egy másik férfinak. A végén viszont beleroppan abba, hogy félrelépését követően a férfiak könnyen megkapható nőnek tartják, s nem látják tettének lelki indítékait. Harmadrészt pedig azért is lehet csalogató a Jekatyerina című előadás, mert - miként a bemutató előtti sajtótájékoztatón elhangzott - ezzel visszatér a Szlovák Nemzeti Színház repertoárjába az orosz dráma. A szerepeket válogatott csapat kelti életre: Diana Mórová, Ján Kroner, Jozef Vajda, Ján Gallovic, Vladimír Kobielsky, Peter Man- kovecky, aki egyben zeneszerzője is a darabnak. A díszleteket és a kosztümöket Alexandra Grus- ková tervezte, aki az Eszenyi Enikő rendezte, Pesti Színház-i Varrónők díszletét és jelmezeit is jegyzi. Az előadás rendezője Peter Mikulík.