Új Szó, 2004. február (57. évfolyam, 26-49. szám)
2004-02-21 / 43. szám, szombat
ÚJ SZÓ 2004. FEBRUÁR 2l. Kultúra 9 Unióba lépésünk után már hivatalosan komolyan vehetjük ethosz-formáló szerepünket. Tán segít valamit Európa-széli szellők nyomában Köves Éva: Csendélet, 2001, fotó, olaj, vászon Pozsonyban, mikor ezt a szót még leírni sem volt szabad, a hatvanas években a koraesti szellő még hordozgatott német beszédfoszlányokat. Eredeti pozsonyi (preßburger) tájszólás volt, tehát a szavak nem turistáktól származtak... A Konvent utca sétálóitól, a Vaskutacskára kiránduló tősgyökeres polgároktól és a Zuckermandlin korzózók- tól eredtek halk, finom, óvatoskodó beszédmozaikok a szélben... GÁGYOR PÉTER Németül megszólalni akkortájt, bizony, nem volt ajánlatos. A marxistának mondott ideológia árnyékában Goethe, Schiller, Lenau, Kaffka (stb.), Lőcsei Pál mester és népe, a szorgalmas országépítő szepesi szászok nyelve, sőt Marx anyanyelve (a gro- teszkség fokozható: Fábry Zoltán családjának a nyelve) üldözött volt a kollektív bűnösség jegyében, és a fasizmus nyelvének minősült... Dreck á watschen! (Adni a szarnak egy pofont - pozsonyi német tájszólás) - idéződhetik fel egy zuckermandli kiszólás. Ne keressünk ebben logikát, még az akkor létező, NDK-nak rövidített „testvérállam” lebegő délibábjának fényében sem. Annak idején is mindent beárnyékolt a nagy cél, a zsigerekből ki- ömlő vágy, a pusztító nemzetállami rögeszme, az asszimiláció. Kísértet járta be (járja e még?) Pozsonyt és az országot: az asszimiláció kísértete. Miloslav Válek egy (tán későbbi?) verssora rémlik fel: „Hagyjátok virágozni ami (aki) asszimilál, talán szeret és élni kíván.” Hogy mire gondolhatott a Husák- korszak nevezetes költő minisztere - most ne boncolgassuk! Pozsonyban, mára, kihalt a német szó. Minden különösebb feltűnés, felfordulás, nélkül. Némán, elegánsan, ahogy kell. Szótlanul temettek el egy kultúrát. Nem ügy! Csak kultúr-cídium. Eredményeiben, hatásában felér egy genocídiummal. Egy nép elpusztításával. A huszadik század elején Pozsony (Preßburg, Presporok) lakosságának legnagyobb része németnek vallotta magát. Mi magyarok a második helyen voltunk. így lett belőle, trianoni segédlettel, Szlovákia fővárosa. (Buda eleste után a Habsburgok koronázó városa magyar főváros is volt - évszázadokig - az akkor is német többségű város.) Ez van. Holnap belépünk az Európai Unióba. Holnapután rajtunk is múlik Európa arca. Rajtunk is múlott eddig is, de most már hivatalosan komolyan vehetjük ethosz- formáló szerepünket. Tán segít valamit. Pozsonyban, mint általában a jelentősebb felvidéki városokban, három kultúra a német, a szlovák és a magyar századok óta élte autonóm életét. Sorvadozott, erősödött a történelmi viharokban, bel- háborúk, török- vagy Habsburg- vész ellenére évszázadokig egyik sem pusztult ki... Ez egy működő rendszer volt. Gondokkal, bajokkal, igazságtalanságokkal és tragédiákkal - mindent túlélve. (Jobban működött, mint a nyugaton újra felfedezett spanyolviasz, a multikultúra, a gyakran széplelkű akarnokok dajkálta eszme.) Felvidéki városaink polgárai, minden megerőltetés nélkül, három nyelv (és kultúra) birtokában léphették át felnőttkoruk küszöbét. Jelenleg, többségükben, nem lépik át e városok polgárai a közel százmilliós német nyelv és kultúra küszöbét, a magyarét még kevésbé (15 millió), pedig közös történelmük, hagyományaik megismeréséhez mindkét nyelv jól jöhetne... A pusztításhoz pedig béke kell! Évtizedes asszimilációs szándék, kitelepítések, betelepítések, bene- si dekrétumok, agyafúrt, farizeuskodás, mint pl. a szocialista internacionalizmus és a lenini nemzetiségi politika állandó hirdetése. Fennhangon! A pozsonyi zsidóság múltját és jelenlétét a városképből még a veszett hitleri fasizmus háborúja a kedvenc Tiso-i Szlovákia fasiszta hordái asszisztenciájával sem tudta kitörölni. Eltüntette a békés építés. Ami a csallóközi-szigetközi természetnek a Dunaszaurusz (bősi gátépítés) a pozsonyi városképnek a híd (hogy most Ligetfalut és egyebeket ne is emlegessük). Emiatt az ostoba, környezetébe beilleszt- hetetlen építmény miatt bontották le Európa harmadik legnagyobb mór stílusú zsinagógáját, egyúttal a Hummel-házat, barokk és reneszánsz házakat, házsorokat, a város látképét meghatározó ékességeket. A globalizáció árnyékában a középkori városállamok Európáját kellene megidéznünk. Ezeket az autonóm életközösségeket, melyek külön-külön is és együtt is csodát műveltek. Európa kultúráját az egekig emelték... (mi azóta is kicsit messziről tekintünk a kultúrára). Volt valami titkos receptjük? Talán nem pusztán gazdasági mutatókba rejtjelezték én-képü- ket... Autonóm közösségek fogalmazták meg saját, jellegzetes életformájukat. És mindegy hol. Lőcsén vagy Ferrarában, önmaguk mertek, akartak lenni. Nem voltak identitás- (önazonosságtudat) zavaraik. Mint ahogy a baszk sem akar se spanyol, se francia lenni, az ír, wellsi, skót - angol, a dél-tiroli német - olasz és sorolhatnánk hosz- szan önmagunkig érve... Európa és a világ közömbös. Akik nem küzdenek az autonómiáért, azok majd legfeljebb rezervátumot kapnak. Esetleg. Pozsonyban, a Szent Márton- dóm (csúcsán a korona) árnyékában, a koraesti szellő még hordoz- gat magyar beszédfoszlányokat... Szótlanul temettek el egy kultúrát. Nem ügy! Csak kultúr-cídium. A német, a szlovák és a magyar kultúra századok óta élte autonóm életét. Megjelent az Irodalmi Szemle februári száma, benne olvashatunk a magyar tanügy kálváriájáról is Az íróeszmény és az írásművészet titkai LAPAJÁNLÓ „Márai, Fábryhoz hasonlóan - szövegeit (újra) olvasva - írásra késztet. Mindig új arcát mutatja, más vonásait, friss eredetiségét villantja fel... Lírikus »széplelkek«, mitizálásra és esztetizálásra hajlamosak, akiket a könyörtelen huszadik század kemény realizmusra kényszerített” - ezekkel a sorokkal indítja Duba Gyula esszéjét, melyben nemcsak a Szmdbád hazamegy vagy az Ég és Föld között című műveknél időzik el, hanem Harry Potter időszerűsége is felidé- ződik a H. P és a Főnix-rend kapcsán. Az íróeszmény és az írásművészet titkait kutatva Márai Sándor kulcsszavait említi: „indulat, értelem, végzet, élet”. Irodalmi „kitérőivel” Duba Gyula erősíteni akarja azt a meggyőződését, hogy „a (posztmodem) szövegelméletek reformizáló törekvései közeli rokonságban vannak a »műteremtő« technológiákkal, alkotói komplexumokkal és a hatásukat kísérő sztárkultusszal.” A folyóirat Gál Sándor és Varga Imre verseivel indul. A szépirodalmi rovatban olvashatjuk Öllős Edit Rekviem maga- mért c. versét és a közelmúltban elhunyt Kmeczkó Mihály írását, melynek a (fájdalmas „végjátékot” sejtő) szerző Utóirat (Előző életemhez) címet adta. Pomogáts Béla az erdélyi költő, Reményik Sándor alakját idézi fel, Szeberényi Zoltán pedig Zalabai Zsigmond munkásságát méltatja. A Könyvről könyvre rovatban Csehy Zoltán az Anakre- ón-toposzt és környékét járja be, Szepes Erika (Anakreón-variációk: vágyott életminőség avagy sorközösség című) könyve kapcsán. Popély Gyula tanulmányában a magyar tanügy kálváriájával foglalkozik az impériumváltás után, Zalaba Zsuzsa pedig Műhelytitkok címmel Zalán Tiborral folytatott beszélgetést a világhálón, (dz) Mindentudás Egyeteme Klub A Mindentudás Egyeteme Klub február 23-ai, 17 órakor kezdődő előadásának a címe: Min múlik a határon túli magyar nyelvváltozatok jövője? Előadók: Kontra Miklós - Budapest, Beregszászi Anikó, Csernicskó István - Beregszász, Péntek János, Szilágyi N. Sándor - Kolozsvár, Göncz Lajos - Újvidék, valamint Szabómihály Gizella - Dunaszerdahely. A Mindentudás Egyeteme program célja ebben az évben a határon túli magyar tudományosság képviselőinek bevonása a sorozatba. Erre 2003. február 23-án a Mindentudás Egyeteme Klub keretében kerül sor első ízben, amikor környező országbeli helyszínekről, interneten kapcsolódnak a budapesti előadókhoz a határon túli kollegák. Helyszín: XI. Budapest BME Informatikai épület, Magyar Tudósok Körútja 2/b, B17-es terem, (ú) FELHÍVÁS Kedves diákok! Ne feledkezzetek meg róla, hogy február 27-én tartjuk a Zrínyi Ilona matematikaversenyt az általatok választott helyszíneken. Várunk benneteket! Keszegh István főszervező SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: A bajadér szombat 19 Operakoncert vasárnap HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Kakukkfészek sz. 19 Össztánc v. 19 MOZI ' Pozsony mtKKm HVIEZDA: Nagy hal (am.) sz., v. 15.45, 20.30 Snowboarder (fr.- sv.) sz., v. 18 MLADOSÍ: Unalom Brünnben (cseh) sz., v. 16,18 Zelary (cseh) sz., v. 20 AU PARK - PALACE: Az utolsó szamuráj (am.) sz., v. 14.30,16,17.30,19,20.30,22 A szemközti ablak (ol.) sz., v. 21 A Gyűrűk Ura - A király visszatér sz., v. 15.40,16.20, 19.30, 20.10 Bolondos dallamok: Újra bevetésen (am.) sz., v. 14.10,16.10,18.10 Kegyetlen bánásmód (am.) sz., v. 20.50 Nagy hal (am.) 18,20.40 Mona Lisa mosolya (am.) sz., v. 14.20,16.50, 21.50 Snowboarder (fr.-svájci) sz., v. 14.40, 19.20 Unalom Brünnben (cseh) sz., v. 14.10,16.30,18.50,21.10 20 A tolvajok királya (cseh-szl.) sz., v. 17, 21.40 PÓLUS - METROPOUS: Az utolsó szamuráj (am.) sz., v. 14.25,17.10,19.10,20 Snowboarder (fr.- svájci) sz., v. 16.50, 19.05 A tolvajok királya (cseh-szl.) sz., v. 15.05,17.05,21.40 TATRA: A szemközti ablak (ol.) sz., v. 17, 19.15 CAPITOL: Az utolsó szamuráj (am.) sz., v. 17, 19.45 ÚSMEV: Rocksuli (am.) sz., v. 16,18.15, 20.30 DÉL-SZLOVÁKJA DUNASZERDAHELY - LUX: A Gyűrűk Ura - A király visszatér (am.-új-zél.) sz., v. 19.30 GALÁNTA - VMK: A Gyűrűk Ura - A király visszatér (am.-új-zél.) sz., v. 19 NAGYMEGYER -SLOVAN: Némó nyomában (am.) sz., v. 16 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Bolondos dallamok: Újra bevetésen (am.) sz., v. 17 Kegyetlen bánásmód (am.) sz., v. 19.30 PÁRKÁNY - DANUBIUS: A Gyűrűk Ura - A király visszatér (am.-új-zél.) sz., v. 18 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Oleander (am.) sz., v. 16.30,19 ■■M" GYŐR . * *&. PLAZA: Az Amazonas kincse (am.) sz., v. 19.15 Apám beájulna (magy.) sz., v. 14.30, 16.30, 20.15 A felejtés bére (am.) sz., v. 14.45,17,19.15 Felül semmi (ang.) sz., v. 15,19.30 A Gyűrűk Ura -A király visszatér (am.-új-zél.) sz., v. 14,16,18,20 Igazából szerelem (ang.) sz., v. 17 Jószomszédi iszony (am.) sz., v. 18.15 Mackótestvér (am.) sz., v. 13.45,15.45,17.30 Magyar vándor (magy.) sz., v. 13,15,17.15, 19.30 Mona Lisa mosolya (am.) sz., v. 16.15 Pán Péter (amerikai) sz., v. 13.15,15.30,17.45 Pofa be! (fr.) sz., v. 18.35,20.30 Snowboarder (fr.-svájci) sz., v. 20 Nagy érdeklődés mellett nyitották meg csütörtökön este a Pozsonyi Városi Múzeumban az Aquincum - a rómaiak Budapesten című kiállítást, amelynek anyaga válogatás a Budapesti Történeti Múzeum Aquincumi Múzeuma gyűjteményéből. (TASR-felvétel)