Új Szó, 2003. szeptember (56. évfolyam, 201-224. szám)
2003-09-22 / 217. szám, hétfő
ÚJ SZÓ 2003. SZEPTEMBER 22. Kultúra Qj Jan Hŕebejk ma a legnépszerűbb fiatal cseh filmrendezők egyike. Egyszer már Oscar-közelben járt Hasrapacsi a múlt rezsimben „Mindig kíváncsi vagyok Menzel úr véleményére..." (Miloš Fikejz felvétele) Könyvbemutató a Fórum Klubban Somorja. Ma este 19 órai kezdettel a Somorjai Fórum Klub rendezvényeként a Fórum Kisebbségkutató Intézet előadótermében Walter Hartinger professzor, a Passaui Egyetem néprajzi tanszékének vezetője bemutatja Liszka József A szlovákiai magyarok néprajza című könyvének német változatát (Zwischen den Karpaten und der Ungarischen Tiefebene. Volkskunde der Ungarn in der Slowakei). Beszélgetőtárs: Tóth Károly. Tolmácsolás biztosított, (ú) MOZI POZSONY HVIEZDA: Chicago (am.-kan.) 16 Pokolba a szerelemmel (am.) 18, 20.30 MLADOSŤ: A csendes amerikai (am.) 15.30,17.30,20 TATRA: Hasrapacsi (cseh) 16,18.15,20.30 AU PARK - PALACE: A Karib-ten- ger kalózai - A Fekete Gyöngy átka (am.) 14.50,16.40,17.40,19.30, 20.30, 22.20 Pinocchio Col.) 14.20,16.45 Az olasz meló (am(am.) e- rikai) 19.05, 21.35 Pokolba a szerelemmel (am.) 14.15,16.25,18.35, 19, 20.45, 21.10 A Mindenöó (am.) 15.30,17.50, 20, 22.30 Sorsdöntő nyár (am.) 15.10 Túl mindenen (am.) 17.30, 19.50, 22.10 Hasrapacsi (cseh) 14.30,17,19.40,22.15 Terminátor 3. - A gépek lázadása (am.) 15.45,18, 20.15, 22.30 Lara Croft: Tomb Raider 2 - Az élet bölcsője (am.) 14.40, 17.05, 19.30 Equilibrium (am.) 21.50 A dzsungel könyve 2 (am.) 14.30 Femme Fatale (am.-fr.-ném.) 21.20 A csendes amerikai (am.) 16.45, 19.10 Chicago (am.) 14.10, 16.35 FimFäRum (cseh) 16,18.20 Kóla, puska, sült krumpli (am.) 21 KASSA TATRA: A csendes amerikai (am.) 16, 18 Equilibrium (am.) 20 CAPITOL: A Karib-tenger kalózai - A Fekete Gyöngy átka (am.) 17, 20 ÚSMEV: Pokolba a szerelemmel (am.) 16,18, 20 IMPULZ: Kínzó mindennapok (am.) 17.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Isten haragja (am.) 17, 19.30 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Oviapu (am.) 16.30 Az olasz meló (am.) 19 GYŐR PLAZA: Boldog Születésnapot! (magy.) 15, 17.30, 19.45 Darkness - A rettegés háza (am.-sp.) 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Doktor Szöszi 2. (am.) 13.45, 15.45, 17.45, 19.45 A fülke (am.) 20.15 Az igazság órája (am.) 20 A Karib-tenger kalózai - A Fekete Gyöngy átka (am.) 14, 16.45, 19.30 Lara Croft: Tomb Raider 2 - Az élet bölcsője (am.) 14.45, 17, 19.30 Malacka, a hős (am.) 13 A Mindenóó (am.) 13.30, 15.45, 18, 20.15 Miről álmodik a lány (am.) 14.15, 18.15 Oviapu (am.) 15.15, 17.30, 19.15 Segítség, hal lettem! (dán-ír-ném.) 14.15, 16,18 Sorsdöntő nyár (am.) 16.15 Szindbád - A hét tenger legendája (am.) 13.30 Terminátor 3. - A gépek lázadása (am.) 13.15,15.30, 17.45, 20 AZ MKKI HÍRE! Három remekművel jelentkezett 1995-ben bemutatott első munkája, a Süvölvényévek óta Jan Hŕebejk, napjaink egyik legjelesebb cseh filmrendezője. 1999-ben készült Kuckók című groteszk vígjátékával az amerikai Variety kritikusai a világ tíz fiatal tehetsége közé sorolták. SZABÓ G. LÁSZLÓ A rá egy évre bemutatott Élet mindenáronnal öt Cseh Oroszlánt nyert, megkapta a cseh filmkritikusok díját, és Oscarra jelölték a legjobb idegen nyelvű film kategóriájában. Legfrissebb alkotását, a Pupendót hónapok óta nagy sikerrel vetítik a csehországi mozik. A Pupendo nem nevet, hanem fogalmat takar. Szótári alakja nincs, Hŕebejk filmjében beavatós „hasrapa- csit” jelent. Vásott kölykök „csípős” játékát, amelyhez egyeden pénzérme szükséges - nyállal a köldökre ragasztva. Amíg a Süvölvényévek az ötvenes, a Kuckók a hatvanas évekről, az Élet mindenáron egy második világháborús csehországi történetről szól, addig a Pupendo a nyolcvanas évek Csehszlovákiáját mutatja meg, amikor Brezsnyev még jó egészségnek örvend, és a totalitárius rendszer ereje még mindig nem látszik megtörni. Két házaspár áll a fűm középpontjában: az egyikben tehetséges szobrász a félj, akit a Husák-rendszer nem ölelt a kebelére, a másikban a Cseh Képzőművészek Szövetségének tagja a feleség, aki egykor hűséges szeretője volt a szobrásznak, jelenleg viszont egy „elkötelezett” gimnáziumi igazgató házastársa. Ön a nyolcvanas években még csak kamasz volt, az „örök időkre a Szovjetunióval” időszaka legfeljebb abban gátolta, hogy még szülői kísérettel sem jutott el a jugoszláv tengerpartra. De másik lehetőségként ott volt a Balaton... Utáltam a nyolcvanas éveket. Kínos és keserves időszaka volt ez az életemnek. Bezárva éreztem magam, depressziók gyötörtek, mert semmi sem tetszett. Elég, ha csak az akkor készült reklámokat nézzük. Szégyellem a stílust, a kosztümöket, mindent! A hatvanas évek filmjeiben ott a humor, az irónia. A nyolcvanas évek reklámjai egytől egyig fércművek. Esztétikailag iszonyúak, szakmaüag rettenetesek, gondolatilag elképesztők. A hivatalosan meghatározott kultúra szörnyű volt, a divat egyszerűen baromi. Hetedikes koromban én már fémkeretes szemüveget hordtam, olyat, mint John Lennon. Nyáron saruban és bő, fehér nadrágban jártam, mint az orvosok. De szeptembertől júniusig még gimnazistaként sem lóghattam ki a sorból. Álmaink netovábbja pedig valóban csak a magyar tenger lehetett. A Pupendo szereplőivel forgattunk is két napot a Balatonnál. Akárcsak a Kuckók, a Pupendo forgatókönyvét is Petr Šabach elbeszélése alapján írta Petr Jar- chovský társaságában. Már a Süvölvényévekben is ott van Šabach írói kézjegye. És Jarchovskýé is, természetesen. Vele mindig úgy terveztük, hogy egyszer majd összehozunk egy beatzenekart, de valahogy nem volt hozzá elég tehetségünk. Az álmunk aztán más formában teljesült: megcsináltuk ezt a filmet, a Süvölvényéveket, de mint musicalt, mert a téma úgy kívánta. A történet ugyanis arról szól, hogy miképpen tör utat magának a rock and roll egy ötvenes évekbeli prágai lakótelepen, ahol rendőrök és katonatisztek kamaszfiai lázadoznak apjuk szigora, szűklátókörűsége és elsősorban politikai odaadása ellen. Petr Jarchovskýval együtt ma már a Menzel-Hrabal páros utódjaként tartja számon a szakma. Ki ne hagyjuk Šabachot! A Kuckókat ugyanis az Ég a szar című elbeszélése, a Pupendót pedig a Részeg banánok alapján írtuk, s ez szintén az ő novellája. Mennyire szabad a kezük, miközben forgatókönyvet írnak a már sikeres irodalmi műből? Šabach semmiben sem korlátoz bennünket. Régóta ismeijük egymást, jól működő triumvirátus a miénk. Egyvalamit azonban mindig szem előtt tartunk: a mű szellemét. Egyébként arra is volt már példa, hogy Šabach eljött a forgatásra, mesélt valamit, ami az eredeti novellában nem szerepelt, másnap azonban beékeltük a forgatókönyvbe. Petr Šabachot már a kilencvenes évek második felében Bohumil Hrabalhoz hasonlították a cseh irodalomkritikusok. És nem csak azért, mert ő is a sörözők koronázatlan királya. Szerintem Jaroslav Hašekkal is párhuzamba hozható az elbeszélésmódja. Az ő történeteiben ugyanolyan erővel van jelen az élet, mint Hrabal írásaiban. Šabach nem a részegek összefüggéstelen történeteit adja tovább. Ő a megfáradt és meggyötört emberek oldalán áll, akik még nem veszítették el reményeiket, életszeretetüket és legfőképpen a humorérzéküket. Kín és tragédia színezi a történeteiket, de a sorok mögött ott a halvány derű és a megmosolyogtató irónia is. Tegnapi fájdalmaikat a mából nézve finom humorral szövik át. Szórakoztatni akarnak, nem pedig elkeseríteni. Kudarcaikról, elérhetetlen álmaikról, gyötrelmes hétköznapjaikról is úgy mesélnek, hogy azon sírni és nevetni egyszerre lehet. Hašek szar- kasztikusabb, Hrabal költőibb és szürrealistább, mint Šabach. Ő kettejük között áll. Különös érzékenységgel hallgatja az embereket, és még a legapróbb történeteiket is képes megjegyezni. Petr Jarchovskýval együtt mi is azt szeretjük benne, ahogy elmesél egy tragikomédiát, vagy egy családi szertartást. Jar- chovskýnak az is elég, ha csak felvázol egy szituációt. O már abból is egy egész jelenetet komponál. Személyesen melyikük ismerte Hrabalt? Én sosem beszéltem vele, pedig többször is megesett, hogy egy időpontban söröztünk az Arany Tigrisben. Ott ültem mindig az asztaltársasága közelében, de sosem mentem oda hozzá. Nem akartam zavarni. A fél szemem azonban mindig rajta tartottam. Távolról figyeltem őt. Petr Šabach beszélt vele. Egy söralátétet is őriz tőle, amelyre írt neki valami szellemeset. Mivel Petr is afféle kocsmai entellektüel, gyorsan közel kerültek egymáshoz. Amíg munkahelye volt, Petr a Cseh Nemzeti Galériában dolgozott. Diplomás művészettörténészként az volt a feladata, hogy a kiállítások megnyitóira komolyzenei műsorszámot biztosítson. Most már csak az írás tölti ki az életét. Novellái nagyon népszerűek a cseh könyvpiacon. Élet mindenáron című alkotásával ott volt az Oscarért küzdő legjobb öt idegen nyelvű film között. Azóta, hogy a saját példáján tapasztalta, mire buknak Hollywoodban, más szempontok alapján kezd forgatókönyvet írni Petr Jarchovskýval? Számomra nem lehet szempont, hogy 2001-ben müyen filmeket díjazott az Amerikai Filmakadémia. Én továbbra is olyan témákat szeretnék feldolgozni, amelyek itt, Közép-Ke- let-Európában fontosak. Nem igaz, hogy egy cseh, magyar vagy lengyel alkotás a világ filmtermését tekintve provinciális. Ha én, mint néző például finn filmet nézek, nem valamiféle skandináv westernt akarok látni, hanem az érdekel, hogyan élnek az ottani emberek. Amerikát járva az Élet mindenáronnal végérvényesen bebizonyosodott számomra: az egyetemes filmművészetben még a legkisebb országnak is megvan a maga helye, ha képes önmaga lenni. Paradox helyzet: egy jó kelet-európai film manapság Amerikából indul el a világba. Nem otthonról, hanem a tengerentúlról! Még Jan Svérák kollégám esete is erre példa. Amíg a Kolja nem jutott el az Egyesült Államokba, addig Nyugat-Euró- pa sem tudott róla. Ez persze nem azt jelenti, hogy minden itt készült film zöld utat kap Amerikába, hiszen az ottani nézőt a hazai nagy stúdiók produkcióin kívül nem nagyon érdekli más országok filmgyártása. Friss felmérések szerint a kinti moziba járók mindössze hét százaléka kíváncsi a külföldi alkotásokra. Az pedig nagyon kevés. De ha ugyanennyi néző Csehországban járna cseh filmekre, az már számottevő lenne, és fel is lendítené a cseh filmgyártást. Hazai kritikusai a legtöbbször Jin' Menzelhez hasonlítják, talán mert a hatvanas évek cseh új hullámának örökségét viszi tovább, és akárcsak Menzel, ön is a tragikomédia mestere, humort és iróniát, derűt és melankóliát vegyít lenyűgöző eleganciával. Bár a korai Forman-fümeket is nagyon szeretem, igazán közel Menzel úr alkotásai állnak hozzám. Mindig kíváncsi vagyok a véleményére. Ha azt mondja: „ezt és ezt gondolja még át”, akkor tudom, azt a képsort nyugodt szívvel kivághatom. Minden észrevételéért hálás vagyok, mert egy idő után már úgy érzem: túl közelről nézem a fűmet, és ilyenkor már csak a külső szem segíthet. A Pupendo sikere, gondolom, szárnyakat ad a következő munkájához. Mai történet. Hanyatt-homlok. Ezt a címet adtam neki. Szerintem nagyon jó film lesz. Nyelvészeti Műhely Holnap 14.00-kor a Gramma Nyelvi Irodával közös rendezésben kerül sor a Nyelvészeti Műhely újabb találkozójára az MKKI székházában. Ezúttal A szótár csak kagyló, ezzel csak meregetünk a nyelv tengeréből című előadást hallhatják majd, melynek alcíme és témája: Szótáraink, szavaink, szólásaink régen és ma. Előadó vendégeink: Bárdosi Vű- mos, az ELTE BTK francia tanszékének vezetője, a Magyar szólástár fő- szerkesztője és Kiss Gábor, az MTA Nyelvtudományi Intézetének munkatársa, a TINTA Könyvkiadó igazgatója. Szőttes Játszó ház 2003. szeptember 24-én a Szőttes Játszóházban délután 15.00 és 18.00 között kézműves-foglalkozáson vehetnek részt a gyerekek H. Méhes Kata és Oláh Attüa vezetésével. Közreműködik Cseh Tamás. Helyszín: Duna Utcai Magyar Tannyelvű Alapiskola. Szőttes Táncház este 19.00-tól 23.00-ig a Csemadok nagytermében - a Szőttes táncosaival évadnyitó táncmulatság lesz, melyen a budapesti TATROS zenekar lép fel. Kalligram-könyvek bemutatója 2003. szeptember 25-én, 17.00-kor kezdődik a Kalligram Kiadó könyv- bemutatója. Helyszín: MKKI A könyvbemutatón a következő kötetek ismertetésére kerül sor: Fukári Valéria: Egy régi alma mater A pozsonyi evangélikus líceum és teológiai akadémia utolsó negyven éve(1882-1923) Bemutatja: Csanda Gábor Mészáros András: A felső-magyarországi iskolai filozófia lexikona Bemutatja: Németh István Polgár Anikó: Catuüus noster Catullus-olvasatok a 20. századi magyar költészetben Bemutatja: H. Nagy Péter Benyovszky Krisztián: A jelek szerint A detektívtörténet és közép-európai emléknyomai Bemutatja: Keserű József OTTHONUNK A NYELV Kedves Olvasóink! • Csaknem két éve kezdte meg tevékenységét a Gramma Nyelvi Iroda, s közönségszolgálata is több mint másfél éve áll az érdeklődők rendelkezésére. Az iroda egyik fő célkitűzése, hogy az adott jogszabályi kereteket figyelembe véve elősegítse a magyar (és esetlegesen a többi szlovákiai kisebbségi) nyelv minél szélesebb körű nyilvános használatát, s nyelvhasználati kérdésekben gyakorlati tanácsadást nyújtson. Az iroda, illetve a telefonos közönségszolgálat eddigi működése során szerzett tapasztalataink azt mutatják: szükség van arra, hogy a nagy nyilvánosság előtt is szó essék az anyanyelvűnk használatával - és általában a nyelvhasználattal - összefüggő kérdésekről, problémákról, lehetőségekről stb. Ezért fogadtuk örömmel az Új Szó szerkesztőségének kezdeményezését két új rovat indítására. Az első rovatban - mely a korábbi Kis Nyelvőr, illetve Nyelvi Tanácsadó jogutódjának” tekinthető - nyelvi-ismeretterjesztő írásokat olvashatnak az érdeklődők; a másikban pedig a magyar, illetve más kisebbségi nyelvek nyilvános használatára hozunk - esetenként fényképekkel illusztrált - példákat. Az első rovattal hétfőnként jelentkezünk, címének ezt választottuk: Otthonunk, a nyelv. A címválasztás nem véletlen, hiszen a nyelv - s főként az anyanyelv - nem egyszerűen a kommunikáció eszköze, hanem az ember természetes közege, a családot, egy szakmai közösséget, egy adott tájegységet, a nemzetet összekötő kulturális-érzelmi kapocs. Mindannyian szeretnénk, ha anyanyelvűnk olyan otthon volna, melyben mindany- nyian jól érezzük magunkat, amelyben biztosan mozgunk, amelyen minden gondolatunkat ki tudjuk fejezni, amelyet minél több helyzetben használhatunk, amelyre támaszkodva más nyelveket is el tudunk sajátítani - ám nem kívánjuk felcserélni egyetlen más nyelvvel sem. Az e rovatban közölt írások szándékunk szerint ezért tematikailag sokrétűek lesznek: a konkrét terminológiai, nyelvhasználati kérdésekben nyújtott tanácsadáson túl általánosabb témákkal is foglalkozni kívánunk. Meg szeretnénk ismertetni olvasóinkat az élő, változó és változatos, sokszínű nyelvvel, azzal a nyelvvel, mely - a nyelvtanórán tanultaktól eltérően - nem csupán különböző „skatulyákban” található ragokból és képzőkből, igékből és főnevekből, alá- és mellérendelt mondatokból áll. Olyan nyelv- szemlélet kialakítását szeretnénk mindezzel elérni, mely által a szlovákiai magyarok bátran, otthonosan képesek mozogni anyanyelvűkben akár itthon, akár Magyarországon, s maguk is el tudják dönteni, hogyan célszerű egy-egy helyzetben nyelvileg viselkedni. Az Otthonunk, a nyelv rovat írásai tehát az olvasók nyelvről való ismereteinek, nyelvi műveltségének az elmélyítését célozzák, tehát a Jakab István által épp harminc éve megfogalmazott cselekvési program nyomvonalán szeretnénk haladni, természetesen az eltérő társadalmi helyzetnek és tudományos szemléletnek megfelelően. A később induló másik, Szlovákiában-nem csak szlovákul rovat újdonságnak számít sajtónkban: itt- amint arról fentebb már szóltunk- a szlovákiai kisebbségi nyelvek (elsősorban természetesen a magyar) nyilvános használatát mutatjuk be. Tapasztalataink szerint ugyanis sokkal kevesebb helyen látható, olvasható magyar felirat, ill. egyéb szöveg, mint ahány helyen arra a jogszabályok alapján lehetőség volna. Szándékunk szerint ezt a rovatot olvasóinkkal együtt töltenénk meg tartalommal, ezért már most arra kérjük olvasóinkat, hogy küldjenek a Gramma Nyelvi Iroda címére hagyományos vagy elektronikus formában fényképeket, szövegeket, amelyeket a kétnyelvűség pozitív példájaként tudnánk bemutatni. Célunk a jó példák bemutatásán túl az azok követésére való ösztönzés, s természetesen a tanácsadás - mindez azért: ne fordulhasson elő az, hogy egy magánszemély vagy önkormányzat vagy bárki más csak azért nem használja a magyar nyelvet, mert mondanivalóját nem tudja magyarul szabatosan megfogalmazni. A Gramma Nyelvi Iroda munkatársai Ügyfélszolgálatunk szerdánként 9.00-13.00 között a 0031/550- 42-62-os telefonszámon várja az érdeklődők kérdéseit. Címünk: GRAMMA, 929 01 Dun. Streda, Bacsák u.420/13, e-mail: eramma&real-neL.sk