Új Szó, 2003. március (56. évfolyam, 50-75. szám)
2003-03-19 / 65. szám, szerda
Kultúra ÚJ SZÓ 2003. MÁRCIUS 19. Holnap: Kor-Zár-klubest Érsekújvár. Holnap 19 órától az érsekújvári Csemadok-házban tartja következő klubestjét a Kor-Zár együttes. A vendég ezúttal a Kicsi Hang verséneklő együttes lesz. Állásbörze pályakezdők számára Pozsony. Az AIESEC nemzetközi diákszervezet holnap és holnapután immár nyolcadik alkalommal rendezi meg a felsőoktatási intézmények hallgatói és a friss diplomások számára a Prievozská utcai kiállítóközpontban a Nemzetközi karriernapok elnevezésű rendezvényt, ahol mintegy 30 külföldi és hazai cég, köztük bankok, biztosítótársaságok, tanácsadócégek várják állásajánlataikkal az érdeklődő fiatalokat. A szervezők hozzávetőleg 1500 jelenlegi vagy volt egyetemistát várnak a börzére. Az érdeklődők bővebb felvilágosítást kaphatnak az AIESEC irodájában a 02/67591157 vagy a 02/62240652-es telefonszámon, (érvé) SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: Örvény 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Antonius és Kleopátra 19 KASSA THÁLIA SZÍNHÁZ: Zorba 19 ÁLLAMI SZÍNHÁZ: Fényes fájdalom, Carmen 19 Mindent a nőkről 19 KOMÁROM HVIEZDA: Kapj el, ha tudsz! (amerikai) 15.30, 18, 20 MLÁDOST: Rohadékok (cseh) 15.30, 20 A múlt nélküli ember (finn) 18 MÚZEUM: Moonlight Wedding (amerikai) 17.30,20 TATRA: A szellemhajó (amerikai-ausztrál) 16.30,18.30, 20.30 PALACE - AU PARK: Két hét múlva örökké (amerikai) 15.50, 18, 20.10 Kémkölykök 2. Az elveszett álmok szigete (amerikai) 14.20, 16.25 Még egy kis pánik (amerikai) 18.35, 20.45 A szellemhajó (amerikai-ausztrál) 15.55, 17.55, 19.55, 21.55 A dzsungel könyve 2. (amerikai) 14.05, 15.55, 17.45, 19.35 Rohadékok (cseh) 14.10, 16.15, 18.20, 20.25 A kör (amerikai) 14.50, 17.10, 19.30, 21.50 Kapj el, ha tudsz! (amerikai) 15.45,18.30, 21.15 Kótyagos szerelem (amerikai) 19.25,21.35 Csajok a csúcson (német) 15.05, 17.05, 19.05, 21.05 Nemzetbiztonság Bt. (amerikai) 14.55, 16.55 Atomcsapda (amerikai) 18.55, 21.40 Pornográf viszony (francia) 14.15, 18.15, 22.15 A Sátán éve (cseh) 16.15, 20.15 PÓLUS - STER CENTURY: Á dzsungel könyve 2. (amerikai) 14.35, 15.35, 16.25, 17.45 A szellemhajó (amerikai-ausztrál) 14.45.16.45.18.45, 20.45,22.40 Az arany markában (amerikai-kanadai) 20.30, 22.35 Kapj el, ha tudsz! (amerikai) 14.20, 17, 19.40, 22.20 Csajok a csúcson (német) 15, 17.05, 19, 21 Két hét múlva örökké (amerikai) 14.15, 16.20, 18.30, 20.40 A kör (amerikai) 18.10, 20.30,22.45 Atomcsapda (amerikai) 19.15,21.55 KASSA TATRA: Két hét múlva örökké (amerikai) 16, 18, 20 CAPITOL: A dzsungel könyve 2. (amerikai) 16.30, 18 Kiscsaj (cseh) 19.30 ÚSMEV: A dzsungel könyve 2. (amerikai) 16, 18 Solaris (amerikai) 20IMPULZ: Tangled (amerikai) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA KOMÁROM - TATRA: Kapj el, ha tudsz! (amerikai) 18 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: A kör (amerikai) 17,19.30 GALÁNTA - VMK: A terroristanő (indiai) 19 VÁGSELLYE - VMK: Nagyítás (olasz-angol) 19 LÉVA - JUNIOR: 8 nő (francia) 16.30, 19 IPOLYSÁG - IPOLY: Waterloo cseh módra (cseh) 19 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Kapj el, ha tudsz! (amerikai) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Álmomban már láttalak (amerikai) 13.30,15.45,18, 20.15 Bazi nagy görög lagzi (amerikai) 17.45, 19.45 Chicago (amerikaikanadai) 13.30, 15.45, 18, 20.15 Chihiro Szellemországban (japán) 13.20, 15.40 A dzsungel könyve 2 (amerikai) 13.30, 14.45, 16.30 A A kör (amerikai) 13.30,15.45,18, 20.15 Még egy kis pánik (amerikai) 14.15, 16.15, 18.15, 20.15 Nemzetbiztonság Bt. (amerikai) 16.15, 20.30 Az órák (amerikai) 18, 20.15 Solaris (amerikai) 18.15, 20.15 Taxi 3 (francia) 14, 16, 18, 20 28 nappal később (holland-angol-amerikai) 18.15 8 mérföld (amerikai) 13.30,15.45, 18, 20.15 Holnap kezdődik a kétnapos rendezvénysorozat III. Vámbéry Napok ELŐZETESÜNK Dunaszerdahely. Holnap 18 órakor könyvbemutatókkal kezdődnek a Vámbéry Irodalmi Kávéházban az idei, III. Vámbéry Napok rendezvényei. Lacza Tihamér Utazók, felfedezők, hódítók, kalandorok című kötetét, amelyben egyebek mellett az elfelejtett és megismételt földrajzi felfedezésekkel foglalkozik a szerző, G. Kovács László történész mutatja be. A megtalált örökség című kiadvány, a tavaly októberben megrendezett I. Nemzetközi Vámbéry Konferencia anyagát adja közre. Á tanulmánykötetet Udvarvölgyi Zsolt, a Magyar Köztársaság Miniszterelnöki Hivatalának politikai főtanácsadója méltatja. Pénteken délelőtt a neves Kelet-kutatóról szerzett ismereteiket emlékversenyen mérhetik össze a fiatalok a Vámbéry Ármin Magyar Tannyelvű Alapiskolában. Délután 13 órakor Vámbéry- emlékszobát avatnak a Csallóközi Múzeumban. Az eseményen közreműködnek a Vámbéry Ármin Gimnázium diákjai, ünnepi beszédet mond Dobrovits Mihály. Vámbéry mellszobrának megkoszorúzásával folytatódik a pénteki program 14.30- kor. Ünnepi beszédet mond Hodossy Gyula, a Vámbéry Polgári Társulás elnöke. Az emlékverseny ünnepélyes eredményhirdetése 15.30- kor kezdődik a Vámbéry Irodalmi Kávéházban. A III. Vámbéry Napok az eredményhirdetést követő fogadással zárul, (ú) Camoletti vígjátékával Pozsonyban vendégszerepei március 24-én a kassai Thália Színház társulata Hatan pizsamában ELŐZETESÜNK Camoletti Hatan pizsamában című vígjátékával vendégszerepei Pozsonyban a kassai Thália Színház. A nagy sikerű előadás rendezője Mikó István, a hat szereplő Tóth Éva, Kollárik Lucia, Germán Lívia, Dudás Péter, Petrik Szilárd és Cibula Péter, a sodró lendületű cselekmény pedig egy szerelmi háromszög körül bonyolódik. A pozsonyi közönség március 24-én az Astorka-Korzo színházban láthatja a darabot délután 5, illetve este 8 órától. Kolár Péter, a Thália Színház igazgatója elmondta, hogy a pozsonyi vendégszereplés egy csallóközi turné kezdete, és amennyiben az influenzajárvány nem szól közbe, a társulat hat további helyszínen is bemutatja a darabot. A március 24-i előadásokra jegyek már kaphatók a pozsonyi magyar könyvesboltban, és mivel a színházterem csupán 130 férőhelyes, nem érdemes aznap este a helyszínen próbálkozni, ajánlatos elővételben jegyet vásárolni. A kassaiak a közelmúltban már jártak Nyugat- Szlovákiában ezzel a darabbal, és az akkori sikerből ítélve a jövő héten sem kell érdektelenségtől tartaniuk. (juk) Petrik Szilárd és Tóth Éva a vígjáték egyik jelenetében (Fotó: Kaszonyi Kinga) Yehuda Lahav tolmácsolt Serédi Jusztinián bíborosnak és Ladislav Mnacko írónak Egy négynyelvű eperjesi újságíró Yehuda Lahav (eredeti nevén: Weiszlovits István) héberül írt a cseh, a szlovák és a magyar társadalomról budapesti székhelyű közép-európai tudósítóként, most pedig Izraelből küldi beszámolóit magyarul a Népszabadságnak, szlovákul a Pravdának és a TA 3-nek, csehül pedig a Lidové novinynak. Emlékezéseit Zjazveny zivot (Megsebzett élet) címmel szlovákul írta meg. E. FEHÉR PÁL A „boldog békeidők” fogalma, amelyet szüléink még a Ferenc József-i korra értettek, azok számára, akik a múlt század harmincas éveiben születtek (Yehuda Lahav éppen 1930- ban és Kassán), időben eltolódott: az első köztársaság, a masaryki Csehszlovákia demokratikus gyakorlata tűnik csaknem idilli állapotnak, természetesen mindazokhoz a szörnyűségekhez képest, amelyek később bekövetkeztek. München után Lahav édesapja, az eperjesi orvos szükségszerűen érezte meg a zsidóságra leselkedő veszedelmeket, amelyek előbb Tiso „önálló Szlovákiájában”, majd Horthy Magyarországán be is következtek és a teljes Weiszlovits-család pusztulását okozták. Az édesapa Magyarországra menekíti fiát, ahol a német megszállásig bizonyos biztonságban élhettek a zsidó vallásúak, és fia, aki hibátlanul beszélt magyarul (édesanyja csak magyarul tudott), a pesti rokonoknál talált menedéket. Sőt - mint a szerző megjegyzi - anyai nagyapjának testvére, Braun Sándor „nagy magyar volt”, ismert újságíró, A Nap főszerkesztője. A holoka- usztot azonban ő sem élhette túl. A későbbi Lahav, akkor még Weiszlovits Pista 1944-et Budakeszin vészeli át, és a karácsonykor bevonuló vörös katonákat „én csehszlovák vagyok!” felkiáltással fogadja. Ő az egyetlen, aki a 150 gyerek és kamasz közül szót tud érteni az orosz katonákkal, a szlovák nyelv segítségével. Budakeszi városparancsnoka, Ivan Maszlov őrnagy megszereti az akkor 15 éves Lahavot, beöltözteti őt egyenruhába, s tolmácsként hasznosítja. Maszlowal és a hadsereggel együtt hamarosan Esztergomba kerülnek, ahol a hercegprímás, Serédi Jusztinián bíboros, két nappal váratlanul bekövetkezett halála előtt, meghívta a városparancsnokot lakosztályába, amely a bazilika pincéjében volt akkortájt az állandó tüzérségi tűz miatt. A beszélgetés végén a bíboros megkérdi a tolmácsot, hogy honnan tud oroszul, illetve magyarul, mire a kamasz katona megmondja a főpapnak, hogy ő szlovákiai zsidó menekült. Serédi néhány szót ejtett a zsidók szomorú sorsról, majd feltette a következő kérdést: hogy tud-e a fiú héberül, merthogy ő tudott, de Lahav akkor még egy mukkot sem. Prágában válik meg a Vörös Hadseregtől, visszatér Eperjesre és rádöbben: családját kiirtották. Ezután dönt arról, hogy kivándorol Izraelbe. Mellesleg: sokan akadtak, akik hozzá hasonlóan döntöttek. Kardos G. György, az író például, miután Radnóti sorstársaként végigélte a bori tábor poklát, már nem is tért vissza Budapestre, hanem egyenesen Palesztina felé indult. O bonyolult úton-módon került oda, illegális úton, s hogy a kitoloncolást megússza: brit segédrend- őmek jelentkezett. Lahav azonban YEHUDA LAHAV Zjazveny zivot <.i 8L* (ifftekintettel a születő zsidó állam és Csehszlovákia kiváló kapcsolataira - legális úton, bármilyen furcsán is hangzik ez manapság, a kommunista párt támogatásával találta meg új hazáját. 1949. június 12-én érkezett meg a haifai kikötőbe. Lahav érzékletesen fogalmaz. Amilyen tárgyilagos tudósításaiban, kommentárjaiban - én eddig mást nem olvastam tőle -, olyan érzelmes és láttató prózát vetett papírra emlékeit felidézve. Hogyan élt egy lábúéban, miként tanult meg héberül, hogyan lett újságíró, majd miként írt női álnéven, mivel behívták a hadseregbe és a katonák nem dolgozhattak lapoknak, milyen belső viták dúltak az izraeli kommunisták között, hogyan alakult a szovjetekhez való viszonya, akikben - érthetően - életének megmentójét tisztelte, miként keresett és talált kapcsolatot az arabokkal - mindezek fantasztikusan izgalmas történetek. És tanulságos az is, hogy Lahav állandóan keresi a cseh, a szlovák, a magyar kapcsolatokat. Ezek a kapcsolatok pedig - mint ezt tudtuk, de most ezt a könyvet olvasva szomorúan kell újra nyugtáznunk - mindenkor a szovjet-izraeli viszony függvényei voltak. Lahav például elolvasta a csehszlovák állambiztonság róla szóló, meglehetősen vaskos dossziéját. Ebben külön veszélyforrásként jegyezte meg az ügyeletes tiszt, hogy tökéletesen beszéli a nyelvet, tehát nehezebb szemmel tartani őt, aki - feltételezésük és az akkori idők beidegződése szerint - az izraeli titkosszolgálat ügynöke lehetett és egyáltalán nem értették, hogy mi ez a tisztelet és szeretet egykori hazája iránt. Doktori disszertációját a Magyar Kommunista Pártról írta, de a magyar illetékesek nagyjából ugyanúgy viselkedtek, mint a csehszlovák „estébákok”. (Lahav munkáját lefordították németre és magyarra. Nehézségbe ütközött az NSZK-beli kiadás is, mivel a német kiadó kifogásolta, hogy Lahav nem értett egyet Mindszenty bíboros politikai nézeteivel, de azért a könyv megjelenhetett. A magyarok a rendszerváltás előtt egyetértettek Mindszenty bírálatával, viszont elutasították azokat a megállapításokat, amelyeket a szovjet hadsereg háború utáni magyarországi szerepéről tett. A rendszerváltás után a szovjetek kritikája tette vonzóvá a tudományos munkát, viszont akkor már Mindszenty politikáját nem illethette kritika...) Kivételek azonban mindenhol akadtak... Magyarországról Ságvári Ágnes nevét említi nagy tisztelettel, a mártírhalált halt Ságvári Endre húga ugyanis történészként - a hivatalos tiltásokkal dacolva - segítette munkáját. Ladislav Mnackóval viszont még 1961-ben ismerkedett meg, amikor a szlovák író megérkezett Jeruzsálembe, az Eichmann-per tárgyalására. Lahav ugyancsak újságíróként ülte végig a nácik egyik főhóhérának a tárgyalását és segí- * tett is Mnackónak, később pedig ő fordította héberre Mnacko Én, Adolf Eichmann című könyvét. Amikor pedig a szlovák író 1967-ben, a szovjet és a csehszlovák hivatalos Izrael-el- lenes álláspont elleni tiltakozásképpen Tel Avivba költözött - Lahav tartotta vele kapcsolatot, és egészen Mnacko 1994-es haláláig megőrizték barátságukat. A rendszerváltás után számunkra is hozzáférhetőek lettek írásai. Személyes ismerősünk lett. Noha én alig- alig ismerem, pedig kétszer is dolgoztunk azonos újságnak (a Nép- szabadságnak, illetve a Pravdának), de hát üyen a tudósítói sors. Ám nem erről írok, hanem Lahav sorsáról. Amit ő tömören úgy fogalmaz meg: igyekezett tisztességesen élni és írni, mert úgy érezte - ahogy szinte mindenki, aki túlélte a holo- kausztot -, hogy azok helyett is él, akiket megöltek és méltónak kell maradni azok emlékéhez. .Állandóan érzem jelenlétüket és felelősségünket előttük. Szüleim emléke végigkísért életemen, azoknak emlékével együtt, akik még velünk élhetnének, ha nem tűntek volna el a krematóriumok füstjében. Ezt a tudatot akartam átadni a gyermekeimnek és unokáimnak...” Nem lehet megha- tódás nélkül olvasni Lahav könyvét és tiszteim ezt a szándékot. Ő az első, aki a legendás Beatles együttesből magyar közönség előtt lép színpadra Paul McCartney Budapestre készül Frankofón filmek fesztiválja Újdonságként animáció Pozsony. Mától egy héten át az Isto- ta mozi ad otthont a Frankofón filmek fesztiváljának, amelyet ötödik alkalommal rendeznek meg a szlovák fővárosban. A francia nyelvű filmek iránti érdeklődést mutatja, hogy a tavalyi szemle vetítéseire tízezren voltak kíváncsiak. Idén 28 fűmet - francia, kanadai, svájci, belga, román, marokkói, tunéziai és egyiptomi produkciókat - mutatnak be a versenyprogramban és versenyen kívül. Újdonságként felnőttek számára készült animációs filmeket is beválogattak a műsorba. Hagyományosan, péntek este hajnalig tartó filmmaraton kezdődik filmcsemegékkel. Ugyanúgy, ahogy az előző esztendőkben, a Frankofón filmek fesztiválján lesznek nemzeti filmnapok is: ezúttal a kanadai, a svájci és a belga filmterméssel ismerkedhet bővebben a közönség, (tébé) MTI-JELENTÉS Budapest. Paul McCartney május 15-én a Budapest Sportarénában koncertezik; ő az első, aki az egykori Beatles együttesből magyar közönség előtt lép színpadra. A néhai legendás zenekar énekese, szerzője és basszusgitárosa a Back In The World Tour koncertsorozat keretében érkezik Bécsből Budapestre. Az osztrák fővároson kívül ez lesz Paul McCartney egyetlen koncertje a térségben. Budapesten háromórás koncertet ad, amelyen 36 dal hangzik majd el. Közülük legalább 22 az egykori liverpooli együttes repertoárjából szólal meg. Azt már tudni, hogy szerepel a műsorban az All My Loving, a Back In The USSR, a Let It Be, a Yesterday, a Can’t Buy Me Love, a Fool on The Hill, az Eleanor Rigby, a Hey Jude, a Hello Goodbye. Elhangzik a koncerten olyan dal is, amelyet a Beatles soha nem játszott el élőben, köztük a She’s Leaving Home és a Michelle. A budapesti koncertet kifejezetten McCartney kérésére iktatták be a mostani turnéba, miután sem a Beaties, sem a Wings tagjaként, sem pedig szólóban nem járt Magyarországon, pedig többször nyilatkozta, hogy régóta szeretett volna eljutni ide. A Beatles egykori vezéregyéniségének turnéja Párizsban kezdődik március 25-én. McCartney és négytagú együttese fellép egyebek között Barcelonában, Sheffield- ben, Londonban, Manchesterben, Birminghamben, Kölnben, Hannoverben, Koppenhágában, Stockholmban és Dublinban. Paul McCartney legutóbb 1993- ban koncertezett Európában. A 2001-es és 2002-es világturnéit a két legrangosabb amerikai rockszaklap, a Billboard és a PollStar az év koncertsorozatának kiáltotta ki. Régóta szeretett volna eljutni Magyarországra (Képarchívum)