Új Szó, 2003. február (56. évfolyam, 26-49. szám)

2003-02-03 / 27. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2003. FEBRUÁR 3. Előadás a tudásalapú társadalomról Komárom. Holnap 17 órától Egy tudásalapú, új társadalom megte­remtése az Európai Kutatási Térségben címmel tartanak előadást a Selye János Egyetemért Alapítvány szervezésében a Tiszti Pavilon dísztermében. A rendezvény vendége Dr. Siegler András, a Magyar Köztársaság Oktatási Minisztériumának kutatás-fejlesztési helyet­tes államtitkára lesz. Az alapítvány szeretettel vár minden ér­deklődőt. (ú) SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: Aida 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: A szállító (francia) 16, 18, 20.30 MLADOST: 8 nő (fran­cia) 15.30, 17.30, 20 MÚZEUM: Kegyetlen örömök (amerikai) 19 AU PARK - PALACE: Szeretni bolondulásig (francia) 15.45 8 nő (francia) 17.45,19.55, 22.05 Bombaüzlet (amerikai) 18.30,20.30 A sárkány csókja (amerikai-francia) 22.10 Halj meg máskor! (ameri­kai-angol) 14.30, 17.15, 20 Erazmus, avagy Barátok (francia-spa­nyol) 14.30, 17, 19.30, 22 Vidocq (francia) 18.05, 20.10 A guru (amerikai) 15, 17, 19, 21 Harry Potter és a titkok kamrája (ameri­kai) 15.15,16,19.20 A Gyűrűk Ura-A Gyűrű Szövetsége (amerikai- új-zélandi) 14.45, 18.15 Stuart Little, kisegér 2. (amerikai) 14.05, 16.05 A Gyűrűk Ura - A két torony (amerikai-új-zélandi) 14,15,16, 17.25, 18.25, 19.30, 20.55 Szörnyek keringője (amerikai) 18.40, 21.20 Kémkölykök 2. - Az elveszett álmok szigete 14.20,16.30 PÓ­LUS - STER CENTURY: Szívtiprók - Heartbreakers (amerikai) 14.15.16.45.19.15, 21.45 A szállító (francia) 18.05, 20.05, 22.05 8 nő (francia) 19.40, 21.50 A Gyűrűk Ura - A két torony (amerikai-új- zélandi) 14.30,16.30,18,20, 21.30 Harry Potter és a titkok kamrája (amerikai) 14.10, 15.15, 15.55, 17.20 Halj meg máskor! (amerikai­angol) 14.05, 16.50, 19.30, 22.10 Bombaüzlet (amerikai) 18.25, 20.15, 22.15 Szeretni bolondulásig (francia) 20.30, 22.45 Kémköly­kök 2. - Az elveszett álmok szigete (amerikai) 15.30,17.35 KASSA TATRA: A Gyűrűk Ura - A két torony (új-zélandi-amerikai) 16, 19.30 CAPITOL: Szívtiprók - Heartbreakers (amerikai) 15.45, 18, 20.15 ÚSMEV: A szállító (francia) 16,18, 20 DÉL-SZLOVÁKIA VÁGSELLYE - VMK: Különvélemény (amerikai) 17.30, 20 ROZS­NYÓ - PANORÁMA: Waterloo cseh módra (cseh) 16.30, 19 GYŐR PLAZA: Ali G Indahouse (amerikai) 17.45, 20 Bazi nagy görög lagzi (amerikai) 14.30,16.30,18.30,20.30 Én, a kém (amerikai) 14,16,18, 20 A Gyűrűk Ura - A két torony (új-zélandi-amerikai) 14,17.15, 20.30 Halj meg máskor! (angol-amerikai) 15,17.30,20 Harry Potter és a tit­kok kamrája (amerikai) 14.30,17.30, 20.30 Jégkorszak (amerikai) 13 Kémkölykök 2. - Az elveszett álmok szigete (amerikai) 13.15, 15.30, 17.45 A kincses bolygó (amerikai) 13.15,15.15 Lilo és Stitch-Acsillag- kutya (amerikai) 14 Mindenütt nő (amerikai) 15.45,18, 20.15 Stuart Little, kisegér 2. (amerikai) 13 Szétcsúszva (amerikai-angol) 20 A tö­kös, a török, az őr meg a nő (francia-angol) 15.45,18, 20.15 Ütközés­pont (amerikai) 14,18.30 A vörös sárkány (amerikai) 16,20.30 Műemléki, turisztikai és honismereti érdekességek Pénteken a Jókai Színházban egy rendkívül összetett rendezői koncepció egyenletes megvalósítását láthattuk Álom. De milyen? Öllé Erik (Pukk) és Vincze Emőke (Hermia) (Dömötör Ede felvétele) LAPISMERTETŐ A komáromi székhelyű KT Lap- és Könyvkiadó tavaly indította útjára a Múltunk emlékei című havi lapot. A honismereti, műemlékvédelmi és turisztikai magazin egyedülálló a szlovákiai magyar sajtó palettáján, hiszen kizárólag ezekkel a témák­kal Szlovákiában más egyéb sajtó- orgánum egyelőre nem foglalkozik. Az eddig megjelent számok mind­egyike tájaink műemléki, turiszti­kai, honismereti érdekességeivel, értékeivel foglalkozott, bemutatta azokat a jelentős személyeket, akik Felvidékről indultak, itt működtek, munkásságukkal ide kötődtek. A lap az idén már második évfolya­mába lépett. Dr. Szénássy Árpád főszerkesztő, B. Bartal Mária szer­kesztő és az állandó munkatársak igyekezetének köszönhetően kiala­kult a terjesztői hálózat, és egyre gyarapszik az állandó előfizetők tábora is. Az új év első, januári számának címoldalán a szímői Jedlik Ányos emlékszoba látható. A lap részlete­sen foglalkozik a híres bencés pap­tanár, fizikus, feltaláló életútjával, ír a szülőhelyén berendezett emlék­szobáról és emlékének ápolásáról. Szénássy Zoltán felidézi a madari származású, már-már elfeledett Édes Gergely költő alakját, akinek helye ott van a kezdeti reformkor legnagyobb verselői között. Terje­delmes írás szól az ógyallai szüle­tésű Feszty Adolfról, aki számos szép palota és középület tervezésé­vel, építésével gazdagította Buda­pest látképét. Inám községben évek Egyedülálló magazin óta turisztikai attrakció a mézfesz­tivál, ebben a községben létesített annak idején méhésztelepet Sőtér Kálmán, a korszerű méhészet meg­alapítója, jelentős szakíró. A leg­utóbbi eseményről, a szakember inámi éveiről, a mézkirálynő-vá- lasztásról szól az Inám és a turiz­mus című cikk. Új adatokkal, té­nyekkel járulnak hozzá ismerete­inkhez Áz esztergomi Bakócz-ká- polna és a Jókai emlékek című írá­sok, valamint a Habsburgok törté­netét bemutató sorozat első része. A folyóirat hátsó borítóján az ipoly- szakállosi tájház és az andódi Czuczor-múzeum helyiségeinek egy-egy részlete látható. A Múltunk Emlékei című magazin a kiadó, illetve a szerkesztőség cí­mén: 945 01 Komárno, Medercská u. 9. rendelhető meg. (b) Ötven évvel ezelőtt, január 31-én egy tsz-drámával nyi­totta meg kapuit a MATESZ, nem véletlenül. A fél évszá­zados évforduló megünnep­lésére Shakespeare egyik legtöbbet játszott darabját, a Szentivánéji álmot találták a legalkalmasabbnak (noha ennek szerzője nem kapott Kossuth-díjat 1952-ben Rá­kosi Mátyástól). KOCUR LÁSZLÓ Azt bizonyosan állíthatjuk, hogy a Szentivánéji álom hálás darab, akár kosztümösen, akár „brooki cirkuszban” adják elő, s a Jókai Színház társulatában jól kiosztha­tó. Az ebben az évben létrejött há­rom bemutató mintha megerősíte­né, Telihay Péter művészeti vezető társulatépítő munkája beérni lát­szik. Mert az alább leírt minden kétségünk és kérdésünk ellenére pénteken egy rendkívül összetett rendezői koncepció színészi alakí­tások tekintetében viszonylag egyenletesnek mondható megvaló­sítását láthattuk. Forgács Péter olvasatában a darab a leeresztett függöny előtt kezdődik, a proszcéniumban mindössze hat szék van elhelyezve a nyitójelenet szereplői számára, de csak öten vannak, Lysander (Bernáth Tamás), Egeus (Németh István), Demetrius (Tóth Attila), Hermia (Vincze Emőke) és Heléna (Bandor Éva); a függöny mögül, pontfénnyel ki­emelve, egy kopaszra borotvált, fes­tett fej mered előre, melyről egyelőre nem tudjuk, kihez tarto­zik. Theseus (Pőthe István) (a ren­dezői) jobbról érkezik, hatalmas lá­dát vonszolva, hosszú kabátban és westernkalapban, nem kimondot­tan úgy fest, mint Athén fejedelme, sőt: kimondottan nem. Shakespeare-nél Theseus az ókorba visszahelyezett ideális reneszánsz uralkodó, Pőthe István korrupt The- seusa legfeljebb ennek paródiája­ként fogható fel, semmi esetre sem az abszolút patriarchátus megteste­sítőjeként. Theseus szerepének ez az alsóbb szintű mimetikus módba történő transzformációja a szimbo­likus rendet hivatott decentrálni, s ilyeténképpen a mesteremberek je­lenetének pozícióját is megkérdője­lezi. Theseus jegyese, Hyppolita (Pavlovié Petra) a ládából előlépve oroszul szólal meg, ezt nem bizo­nyosan tudjuk értelmezni, Pavlovié a darab során nem sok lehetőséget kap, mindössze Theseus kiegé­szítőjeként van jelen. A legnagyobb meglepetés talán a második jelenet során éri a nézőt, mikor is a mesterembereknek kéne gyülekezniük, hogy uruk esküvőjé­re színdarabot tanuljanak be. Az európai kultúrkörben a mesterem­berek játékával szokás szemléltetni a metaszínház fogalmát, a komáro­mi színpadon viszont minden „vé­resen” referenciálissá válik, a szín­házi konvenciókat ellentétébe for­dítva az eddig tétlen kopasz fej ­Kor-Zár-klubest Pozsony. Február 5-én 19 órakor a Kor-Zár verséneklő zenekar koncert­jét hallhatják a Magyar Köztársaság Kulturális Intézetének székházában. Az együttes ezentúl minden hónap első szerdáján tartja klubestjét, kon­certjeikre minden egyes alkalommal vendégelőadót is hívnak. A Kor-Zár szerdán a Kicsi Hang verséneklő du­ót látja vendégül. ' Szakmai előadások Galánta. A kulturális intézet és a ga- lántai Járási Pedagógiai-Pszicholó­giai Központ közös szervezésében február 7-től február 9-ig A beszéd- megértés és beszédészlelés zavarain alapuló tanulási és magatartászava­rok elméletéről és javításuk le­hetőségeiről az óvodában címmel tartanak szemináriumot a központ székházában, Galántán. Két győri szakember, dr. Schneider Júlia és dr. Simon Ferenc a beszédészlelés és nevezzük most már meg, Pukkról (!) van szó - az ügyelőt (Nagy László) szólítja a színpadra, majd a karbantartót (Váradi Adolf), az öl­töztetőnőt (Székely Erzsébet), a színpadtechnikusokat (Szalai Zol­tán, Endrédi Stanislav), s végül Benkő Géza színművészt, hogy ját­szanak a darabjában. S ez a helyzet vet fel leginkább - úgy véljük - tisz­tázatlan kérdéseket. Merész meg­oldás a művészeti és technikai se­gédszemélyzet hangsúlyozott, di­rekt módon történő bevonása a já­tékba, de ha már így történt, nem értjük, mit keres közöttük Benkő Géza, akinek színpadi jelenléte itt is, de főként a hatodik jelenetben már-már nyomasztó. Benkő ugyan­is szinte kézzelfogható módon - de verbálisán is - uralja a terepet, gond nélkül „lejátssza” társait, akik nem tud(hat)ják magukat partnereivé kinőni, legfeljebb ta­lán a 14. jelenetben, a Rómeó és Júlia paródiában. Forgács felfogá­sa kiiktatja az eredeti motivációt, így nem világos számunkra, miért kéne az ügyelőnek, a karbantartó­nak, a technikusoknak, az öltöz­tetőnőnek és a színésznek egy kö­zös darabban játszania. Nem vilá­gos továbbá Pukk pozíciója ebben a referenciális kontextusban. Hogy eddig a díszletről, színpad­képről nem ejtettünk szót, ez nem figyelmetlenségünknek tudható be, hanem annak, hogy a történé­sek jó ideig a proszcéniumban zaj­lanak, díszletek nélkül, mint Sha­kespeare színházában, s a díszlet csak akkor tárul elénk, mikor az beszédmegértés zavarainak jeleiről tart előadást, s nyújt továbbképzést. Az élő népművészet Terhely. Holnap 15 órakor Békés megye élő népművészete címmel nyílik kiállítás Terhelyen, a Jánosík Múzeumban. A kiállítást eredetileg a magyarországi Kisebbségek napja alkalmából nyitották meg Liptó- szentmiklóson, ám a nagy ér­deklődésre való tekintettel Szlová­kia más településein is bemutatják, ezúttal a Vágmenti Múzeum terhelyi kiállító helyiségeiben. A népművé­szeti vándorkiállítást István Anna, a Békéscsabai Szlovákok Háza igazga­tója nyitja meg. A kiállított hímzé­sek, szőttesek, vesszőből font hasz­nálati tárgyak mind az utóbbi évek­ben készültek, ezért a kiállítás címe, az élő népművészet is azt jelzi, hogy a mai napig fennmaradt a hagyo­mány. A kiállítás március 30-ig te­kinthető meg Terhelyen, április 5-től pedig Iglón lesz látható. atyai szigor elől szökő szerelme­sek a függönyt letépve az erdőbe menekülnek. A Füzér Anni által el­képzelt polifunkciós tér egy lépcső, mely kitölti a színpadot, így a teret a körfüggöny lebontásá­val tágították, tehát a tűzcsap, a poroltó, a híd, a hátsó lámpák sora stb. látható. Ez a látszólag egy­szerű tér nagyon is komplex, a já­ték a lépcsőkön, s a vastraverzek között, tehát valamiféle „alatt-po- zícióban” is zajlik, ez az interpre­táció további lehetőségeit nyitná meg, melyektől most hely hiányá­ban el kell tekintenünk. Az erdő eredetileg Oberon birodal­ma kéne hogy legyen, Forgács fel­fogása azonban Pukkot (Öllé Erik) juttatja vezető szerephez; ő java­solja azt is, hogy a pipacs nedvével változtassák meg Titánia tudatál­lapotát, s az eredetileg Oberonnak írt szöveget is ő mondja, ő a mes­teremberek rendezője - még egy­szer mondjuk -, nem világos, mi­lyen minőségben; s ő Theseus ud­varmestere is. Öllé Erik Pukk-ként erőteljes gesztusokkal megformált, energikus alakítást nyújt, sikerrel kerülve ki a szerepet veszélyeztető harsányságot. Fabó Tibor Oberonja határozottan maszkulin jelenség, az erdő álomvilágában töretlenül létező szimbolikus rend hordozó­ját magabiztosan testesíti meg. A fiatalok közül az általunk látott két előadás során a Heléna-Demet- rius párost éreztük markánsabb­nak, még ha a díszbemutatón Ban­dor Évának az aláhulló függönnyel „kis gondja” akadt is. Bandor Mol­Dél-Komárom. Együttműködési megállapodást kötött a következő nyolc hónapra öt Komárom-Eszter- gom megyei és ugyanannyi szlováki­ai óvoda. Túriné Csontos Erzsébet, a koordi­nátori szerepkört betöltő komáromi Kistáltos Óvoda vezetője közölte: céljuk, hogy kölcsönösen megismer­jék a két országban működő óvodák sajátosságait, a helyi nevelési prog­ramokat, gyakorlatot. Ennek érdekében több tapasztalat- cserét is rendeznek: május 26. és 28. között például gyermekrajz-kiállí- tással egybekötött konferenciát tar­tanak magyar, szlovákiai magyar, szlovák, cseh és lengyel előadókkal. Emellett külföldi kollégáikkal meg­nár Ferenc Komáromban nemte­lenre hangszerelt Ördögét is ma­gas szinten valósította meg, nem rajta múlott az az előadás. Heléná­ja sikerrel egyesíti a bakfist, a hisz- térikát és a frusztrált nőt. A felesle­gesen túlhangsúlyozó jelmez nél­kül is átütő nőiességével szemben mozdulatainak darabos szögletes­sége az előadás egyik többlete. Tóth Attila Demetriusa pojácásan kezdi szerepét, a közönségtől azonnal honorálva, de igazi le­hetőségei az erdei jelenetben van­nak. Demetrius szerepének tétlen részei fizikailag talán me- gerőltetőbbek, mint az aktívak, mert - valljuk be - Hermiával moz­dulatlanul összeölelkezve állni mintegy háromnegyed órán ke­resztül, nem a leghálásabb feladat. Vincze Emőkét halványkék, kislá- nyos ruhába öltöztette Füzér Anni, s szerepe talán meg is marad ezen a síkon, ahogy Bernáth Tamás Lysandere sem lép túl a csábító csi­bész kliséin. Oberon párja, Titánia (Molnár Xénia) szinte csak felsőbb „szférákban” mozog, jellemzően a harmadik lépcsőfordulóban, ezért a hátsó sorokból arcát már nem látni egészen jól. Molnár Xénia eszköztelen játéka nimfomániásra hangolt tündérkirálynőt eredmé­nyez, akit Oberon ármánya okán az ön-azonos Benkő Gézából lett kutya iránti vágy fűt. Benkő kutyá­vá, illetve visszaváltozása az előadás egyik fénypontja, minden vonatkozásában precízen felépített szerep, azt sem bánjuk, hogy nem szamár, mint az eredetiben. A sza­már kutyává, a tündérek pedig ma­nókká olvasódtak, lehetőségeik eléggé behatároltak, de említsük meg, Kovács Beának - aki a János vitézben utolsó ékszerétől is meg­váló udvarhölgyként szépet alakí­tott - most is volt egy emlékezetes pillanata, mikor Heléna és Demet­rius vitája közben szinte észrevét­lenül, de mégis „érzékien” behoz­za, és a színpad szélére teszi a gye­reket (megjelenítő kádat). A Szentivánéji álom előadásainak általában egyik fénypontja, s gyak­ran önálló életet élő része a mester­emberek jelenete. Ennek próbája vi­szont a hatodik jelenetben jóval hangsúlyosabb és arányaiban hosszabb, mint az „eredetiben”. Eleinte valóban humoros, később azonban a számtalan „belső” poén, s a néző számára ért(elmez)hetet- len jellemkomikum miatt ellaposo­dik. Előadására a darab végén, a ti­zennegyedik jelenetben kerül sor, ekkor Pyramus és Thisbe. szörnyű víg tragédiája helyett - általános derültség közepette - annak „erede­tijét”, a Rómeó és Júliát, pontosab­ban paródiáját adják elő. „A barbár tündérrítus átadja helyét a civilizált ceremóniának; amely a teljes biz­tonság kedvéért gyilkos hókuszpó­kuszokkal még lemészárolja a sze­relmi drámát.” (Géher István) A rendhagyó értelmezés való­színűleg megosztja majd a szak­mát és a közönséget, abban azon­ban bizonyosak vagyunk: ez egy „erős” előadás. ismertetik a magyarországi óvodai nevelési és különféle alternatív programokat, szlovák társaikat meghívják a Magyar Óvodapedagó­giai Egyesület májusban Tatán ren­dezendő háromnapos egészségne­velési konferenciájára, húsz magyar óvónő számára pedig biztosítják a Szlovákiai Óvodapedagógiai Égye- sület nyári egyetemén való részvé­telt. A koordinátor kiemelte még: az együttműködés megvalósításához az óvodák csaknem 29 ezer eurót nyertek el az Európai Unió PHARE- pályázatán. A dél-komáromi óvoda az elmúlt években eredményesen működött együtt felvidéki, osztrák, görög és olasz intézményekkel; azon kevés magyarországi óvodák egyike, amely tapasztalatairól, programjá­ról az Interneten is hírt ad. AZ MKKI HÍREI Tájékoztatják egymást nevelési programjaikról Magyar és szlovák óvodák együttműködése MTI-JELENTÉS

Next

/
Oldalképek
Tartalom