Új Szó, 2003. február (56. évfolyam, 26-49. szám)

2003-02-13 / 36. szám, csütörtök

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2003. FEBRUÁR 13. TOLLVONÁS Hátra arc, irány a dagonya! GRENDEL ÁGOTA Színház az egész világ, és színész benne minden férfi és nő - ha tudta volna a jó öreg William, mennyi rosszat tett azzal, hogy kimondta ezt az igazságot, lehet, hogy másként kezdi Ahogy tet­szik című darabját. Nem azt vo­nom kétségbe, hogy Shakes- peare-nek igaza volt. Sőt. Szí­nészkedéssel, magamutogatás­sal, főszerep-játszásosdival meg egyéb, ezekhez hasonló úgyne­vezett színészi megnyilvánulás­sal nyakra-főre találkozunk az élet nagy színpadán és a kulisz- szák mögött. Gondoljunk csak a következő hétköznapi esemé­nyekre és megnyilvánulásokra (természetesen nem a teljesség igényével, csupán csemegézve- csipegetve): korán reggel sűrűn pittyeg az ébresztő, a legszíve­sebben a falhoz vágnánk, ehe­lyett mosolyogva, mint a kelle­mesen simogató nyári napfény, kiszállunk az ágymelegből, irány a konyha, és perceken belül, ahogy a reklámokban elő van ír­va, visszük ezüsttálcán életünk párjának, kit negédes hitvesi csókkal ébresztünk, holott legszí­vesebben kiráncigálnánk az ágy­ból egyebek közt azokért a perce­kért, amelyeket nekünk már a konyhában kellett tölteni, míg ő végigálmodhatta álmát; hívat a főnök, már megint mit akar az az ilyen-olyan, de áldottnak semmi­képpen sem nevezhető pojáca - gondoljuk összeránduló gyomor­ral, ezzel szemben félmosollyal fényesített, érdeklődő ábrázattal kopogtatunk be hozzá, igenis ke­zicsókolom, a kávét megköszön­ném; bejelentkezett a titkárnőnél (ó jaj, bocsánat, titkárnők pedig nincsenek, ma asszisztensek fő­zik a kávét és kotyogják ki folyosószerte a titkokat) a beosz­tott, beteg gyerek, fizetésemelés, munkamennyiség-csökkentés, majd én megmutatom, tessék he­lyet foglalni, kedves kolléga, mi­ben segíthetek. A sor a végtelen­ségig folytatható, a személyek tetszés szerint behelyettesíthe- tők, így lehet a szülő a főnök, a feleség a szerető, a gyerek, akiből még minden, színész is lehet, a beosztott. Maradjunk annyiban, hogy mindnyájan színészek vagyunk. És ebben gyökereznek a bajok. Vagy: ez a bajok forrása. Nem, nem ez a gond. A gondot mi ma­gunk okozzuk, amikor elhisszük, színészi létünk feljogosít arra, hogy színházasdit játsszunk. Még pontosabban: elhitessük a nagyvilággal, valamint az igazi színészekkel, akiknek ez a hiva­tásuk, hogy abba a játékba, amely a színház színpadán - nem a nagybetűs életén - folyik, szí­nészek lévén jogunk, mit jogunk, kötelességünk beleszólni. Hátra arc, irány a dagonya! Az a biztos, a jó meleg. S aki nem lép egy­szerre, menjen vissza amatőrbe. Talán egyszer, talán itt is száz év múlva többen lesznek a másként gondolkodók (s reméljük, akkor már nem lesznek kirívóan más­ként gondolkodók, mert lesznek újabb, máskéntabbul gondolko­dók) . És akkor Adyval mérhetik magukat a tehetségek, a többet, a mást akarók, azzal az Adyval, akiről nem életében, csak az utóbbi évtizedekben derült ki, hogy rendes magyar ember volt, még akkor is, ha az őszt Párizs­ban élvezte. Ha valaki elindul világ úlján, ta­risznyájában hamuban sült pogá­csával, meglehet, úgy tér haza, hogy utazótáskájában már sült csirkét hoz. Ami nem jelenti azt, hogy elfelejti a hamuban sült po­gácsa ízét. Találkozás Batta György költővel Rimaszombat. A Pósa Lajos Irodalmi Kávéház ma este hat órai kez­dettel tartja következő összejövetelét az Aranybika Szállóban. Batta György költővel és közíróval Polgári László beszélget, (ú) SZÍNHÁZ KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Fiatalság, bolondság 14 MOZI POZSONY HVIEZDA: Bizsergés (am.) 16,18,20.30 MLADOST: FEBIOFEST - Ci­tadella (alg.) 16 Tojások (nor.) 18 Még 10 perc (ném.-ang.) 20 AU PARK - PALACE: Kapj el, ha tudsz (am.) 14, 15.30, 16.45, 18.15, 19.30, 21, 22.15 Szívtiprók - Heartbreakers (am.) 14.30,17, 20.30 A Gyűrűk Ura - A két torony (am.-új-zél.) 15.15, 16.10, 18.40, 19.30 Csajok a csúcson (ném.) 14,15.10,16,17.10,18,19.10, 20, 21.10, 22 Amit tudni akarsz a szexről... (am.) 14.30, 18.30 Az utolsó tangó Pá­rizsban (ol.-fr.) 20.20 Szex és Lucia (sp.) 16.20, 22.45 Még egy kis pá­nik (am.) 15.50,18, 20.10, 22.20 Kémkölykök 2. - Az elveszett álmok szigete (am.) 14.20,16.30 Halj meg máskor! (am.-ang.) 18.45, 21.30 Kislány (cseh) 14.10, 19.45, 21.45 Harry Potter és a titkok kamrája (am.) 16 Én, a kém (am.) 19.15, 21.20 8 nő (fr.) 14.40, 18.55 Senkiföldje (jug.) 16.55,21.15 KASSA TATRA: Csajok a csúcson (ném.) 16,18,20 CAPITOL: Még egy kis pá­nik (am.) 16,18, 20 ÚSMEV: Kapj el, ha tudsz (am.) 16, 18.15, 20.30 DÉL-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Halj meg máskor (am.-ang.) 19.30 KO­MÁROM - TATRA: A kaptár (am.-ang.-ném.) 18 ÉRSEKÚJVÁR - MIER: Welcome to Collinwood (am.) 17, 19.30 KOVÁK: Mindenütt nő (am.) 19.30 VÁGSELLYE-VMK: Szívtiprók-Heartbreakers (am.) 17.30, 20 LÉVA - JUNIOR: Mindenütt nő (am.) 16.30,19 IPOLYSÁG - IPOLY: A guru (am.) 18 ROZSNYÓ - PANORÁMA: A Gyűrűk Ura - A két torony (am.-új-zél.) 16.30,19 GYŐR PLAZA: Bazi nagy görög lagzi (am.) 14.30,16.30,18.30, 20.30 Én, a kém (am.) 14, 16, 18, 20 A Gyűrűk Ura - A két torony (új-zél.-am.) 14,17.15, 20.30 Halj meg máskor! (ang.-am.) 17.30 Harry Potter és a titkok kamrája (am.) 14,17 Kapj el, ha tudsz (am.) 14,17,19.45 Min­denütt nő (am.) 20 Nemzetbiztonság Bt. (am.) 14, 16, 18, 20 Sobri - Betyárfilm (magy.) 15.15, 20Szörnyek keringője (amerikai) 18, 20.15 A tökös, a török, az őr meg a nő (fr.-ang.) 15.45, 18, 20.15 Üt­közéspont (am.) 20 Nemcsak a nyitó és záró ceremóniát ékesíti Hollywood, a versenyprogramban is szerepel öt amerikai produkció Berlinben a film európai ünnepe Hova tovább Berlinen, az európai film fellegvárán is egyre jobban el­uralkodik Hollywood. A héten zajló ötvenharmadik berlini filmfesztivál nyitó és záró filmje is Aranypálmával jutalmazott produkció, melyek a vi­lág élenjáró álomgyárából kerültek ki. Ám nemcsak a nyitó és záró cere­móniát ékesíti Hollywood, a ver­senyprogram huszonkét filmje kö­zött is szerepel öt amerikai produk­ció. Igaz, ezt a szemlét értékelők kö­zül többen olyan aspektusból tálal­ják, hogy a berlini mustrát Amerika megfeleíő rangúnak és méltónak tartja arra, hogy legújabb filmtermé­sét prezentálja és versenyben indítsa itt. Nem kevésbé szeretik Berlint Ho­llywood csillagai. Vendégként eme­lik a szemle fényét többek között Nicole Kidman, George Clooney és Dustin Hoffman. Az életműdíj azon­ban itthon marad, vagyis az öreg kontinensen: ezúttal a huszadik szá­zad európai filmművészetének egyik legnagyobb színésznője, a francia Anouk Aimée kapja. Ä ver­senyprogramba magyar film is beke­rült, mégpedig Fliegauf Benedek Rengeteg című munkája. A berlini Német Filmmúzeumban retrospek­tív sorozatban vetítik a némafilm nagy mestere, Friedrich Wilhelm Murnau néhány alkotását, köztük a Nosferatu - Drakula című 1922-ben készült német horrort, amelynek szakmai bemutatását a Szlovák Fümintézet biztosítja. A pozsonyi filmintézet ezzel kapcsolatos híre szerint a Nosferatu - Drakula termé­szeti, illetve külső képeit Szlovákiá­ban forgatták: a Magas-Tátrában, a Vág völgyében, az árvái várban stb. A berlini filmfesztivál zsűrielnöke az örmény származású kanadai rende­ző, Atom Egoyan. (tébé) A berlini szemle két amerikai vendége: Dustin Hoffman és George Clooney (TASR/AP-felvétel) Irodalom és... - új rendezvénysorozat a Magyar Köztársaság pozsonyi Kulturális Intézetében Betűvetők és az örömpörkölt Hétfőn este a Magyar Köztár­saság Kulturális Intézete po­zsonyi székházában stílsze­rűen, pogácsával és egy po­hár borral várták az Iroda­lom és... elnevezésű rendez­vénysorozat nyitó előadásá­ra ellátogató közönséget. Az előadás témája ez alka­lommal az irodalom és a ku­lináris élvezetek kölcsönha­tása volt. RÁCZ VINCE A tavaly nagy sikerrel bemutatott Kiadói Kora Éstek előadás-sorozat hagyományát követve a kulturális intézet idén egy új vállalkozásba kezdett. Irodalom és... címmel bo­csátotta útjára új, a közönség érdek­lődésére méltán számító rendez­vénysorozatát, melynek állandó há­zigazdájául Czimbalmosné Molnár Éva, az intézet igazgatója Be- nyovszky Krisztiánt, a kritikusként is jegyzett neves irodalomtörté­nészt kérte fel. Az irodalmi est ötlet- és házigazdája bevezetőjében el­mondta: „A rendezvénysorozatunk­nak az volna az egyik legfőbb célja, hogy az irodalomról és annak apro­póján olyan egyéb dolgokról is szól­junk, amelyek az irodalmi vonatko­zásuk mellett a mindennapi életünk részei is. A némileg talányos címben szereplő és szócska hangsúlyozza mindezt. Előadás-sorozatunk első darabjának témájául az irodalom és a gyomor kapcsolatát választottuk.” A beszélgetés kiindulópontjául egy, a budapesti Pallas Stúdiónál két év­vel ezelőtt megjelent kötet szolgált. A 24 fiatal magyar író válogatott irodalmi falatkáit tartalmazó Friss irodalmi húsok című novellagyűjte­ményről a könyv szerkesztője, Cserna-Szabó András Vácott élő novellista, az egykori Sárkányfű cí­mű folyóirat prózaszerkesztője, egy időben a Magyar Konyha című lap munkatársa, Hazai Attila budapesti író, a kötet egyik szerzője, a szinte már provokatívan átlátszó próza egyik legismertebb képviselője, a kritikusok és az ínyenc filmrajongó közönség által is elismert filmek társrendezője, Forgács Miklós szín­házi rendező, valamint Benyovszky Krisztián beszélgetett. „A kötetbe gyűjtött írások mindegyike megje­lent már korábban a Magyar Kony­ha hasábjain - mesélt a kezdetekről a könyv szerkesztője, Cserna-Szabó András. - A lap ugyanis a receptek és a különböző gasztronómiai anyagok mellett egyéb olvasnivaló­val is szolgál a közönségének. Rendszeresen jelennek meg a fo­lyóiratban konyhaművészettel kap­csolatos írások ismert szerzők tollá­ból Krúdy Gyulától Hrabalon és Mikszáthon át egészen Tömörkény Istvánig. A Magyar Konyha szer­kesztőjeként előbb-utóbb »friss iro­dalmi húsok« után kellett néznem, nem közölhettük folyton a mára klasszikussá vált írók has kiváltotta hasonlatait. Ekkor támadt az az öt­letem, hogy felkérjek kortárs, fiatal szerzőket, alkossanak a lap számá­ra mintegy két flekknyi terjedelem­ben szépirodalmi szövegeket, me­lyek témája az evés, az étel és a ku­lináris élvezetek.” A folyóirat ettől kezdve egy éven át közölte a felké­résre írt gasztronovellákat. A szer­zők sorában ott találjuk többek közt Ficsku Pált, Grecsó Krisztiánt, Kiss Ottót, Orbán János Dénest, Peer Krisztiánt, Térey Jánost, Varró Dá­nielt és Zilahy Pétert. Sokak számá­ra feltűnhet, hogy nőíró egy sem akad köztük. Nem véletlenül, mint megtudtuk Cserna-Szabó András­tól, aki szerint a női toliforgatók többsége nagy valószínűséggel megsértődött volna, ha ilyen tár­gyú novella megírására kérik fel őt. Ázt kérdezhette volna, hogy miért nem a világegyetemről kell írnia, miért gondolják a férfiak: a nők, még ha írók is, máshoz sem érte­nek. így aztán a félreértések elke­rülése végett, kizárólag férfiírókat kértek fel a feladatra. Cserna-Szabó a későbbiekben úgy gondolta, érdemes volna a megje­lent szövegeket kötetbe gyűjteni, ne csupán a lap szűkebb olvasótábora ismerje ezeket a kortárs szépirodal­mi alkotásokat. A kötetbe szerkesz­tett Írások mindegyikéhez egy re­cept is társul. „Mivel a recept tulaj­donképpen egy sajátos formai je­gyekkel bíró műfaj, így egy kissé szépirodalmi vetülete is lehet, talál­hatók a könyvben hamis receptek is - árulta el a kötet szerkesztője. - Sőt, olyan is akad köztük, melyektől nem hiszem, hogy egy szakács beájulna.” Természetesen egyfajta irodalmi szakácskönyvnek is felfogható a kö­tet, mely a kulináris élvezetek hívei számára valóban csemegeként szol­gálhat. Vajon bűn-e a falánkság? Hol a ha­tár az ínyencség és a mértéktelen falánkság között? Előbb ennem kell, hogy ezt eldöntsem. A kérdé­sen vitatkozhatnánk egy jó ideig, én azonban felhívnám a figyelmet Hazai Attilának, a kötet társszer­zőjének egy, az est folyamán elej­tett mondatára, mely szerint az evés boldogság. Bizonyára nem véletlen, hogy gyermekkorunkban főként az édes íz jelenti számunk­ra a boldogságot. DIGITÁLIS HUNGAROLÓGIAI ALAPKÖNYVTÁR A hungarológia, vagy másként ma­gyarságtudomány, a magyar népre, etnikumára, történetére, nyelvére, kontrasztív nyelvészeti kutatásaira, kultúrájára irányuló, a nemzeti civi­lizáció múltbeli és jelenlegi kultúrá­jával, az emberiség egyetemes civili­zációjában elfoglalt helyével és sze­repével összefüggő interdiszcipliná­ris kutatások összessége. A vüág hungarológusainak tudomá­nyos szervezete Klaniczay Tibor kez­deményezésére születetett meg 1977-ben, a Nemzetközi Magyar Fi­lológiai Társaság budapesti székhe­lyű intézmény, tagságát 35 ország hungarológusai adják, számuk mára már meghaladta az ezer főt. Régi célkitűzése a társaságnak a vi­lágon bárhol dolgozó hungarológus szakemberek munkáját segíteni, a téma iránt érdeklődőknek megmu­tatni itthon és külföldön egyaránt a hungarológiai kutatások eredmé­nyét, s hozzáférhetővé tenni mind­azt, amit e komplex tudományterü­let eddig elért. Az első komoly kezdeményezést a Nemzetközi Magyar Filológiai Tár­saság és a Tudományos Ismeretter­jesztő Társulat kiadásában Budapes­ten 1986-ban megjelent Hungaroló­giai Alapkönyvtár c. könyvjegyzék jelentette. Ez a bibliográfiai összeál­lítás - a kiadás idejének megfelelően - a lehető legszélesebb körben mu­tatta be a hungarológia szakirodai­mát. Ezt követte 1993-ban az Országos Széchényi Könyvtár Könyvtártudo­mányi és Módszertani Központja ál­tal összeállított kézikönyvtári jegy­zék. Ez utóbbi szigorúan csak a kézi­könyvekre összpontosította figyel­mét, ugyanakkor további tudo­mányterületekre is kitekintett. En­nek következtében elődjénél szeré­nyebb és szikárabb. Most készül egy újabb kiegészítés, ez is csupán a ké- zikönyvjellegű művekre koncentrál, összeállítója a Könyvtártudományi és Módszertani Központ jogutódja, a Könyvtári Intézet. E bibliográfiai összeállítások csupán azt célozták meg, hogy segítséget nyújtsanak a szükséges művek beszerzéséhez. Az Országos Széchényi Könyvtár­ban működő Magyar Elektronikus Könyvtár első lépésként az 1986-os, illetve az 1993-as könyvjegyzék anyagát teszi elérhetővé és rövide­sen a 2003-as kiegészítést is, azzal a céllal, hogy a hungarológiai kutatá­sokkal foglalkozók mondjanak véle­ményt, mely művek hiánya akadá­lyozza leginkább munkájukat, azaz mely opusok kerüljenek elsőként di­gitalizálásra a Magyar Elektronikus Könyvtárban. Várjuk tehát véleményüket a sorren­diségről, illetve azokról a művekről rövid bibliográfiai leírásokat is szí­vesen fogadunk, amelyek a könyv- jegyzékekből az Önök megítélése szerint hiányoznak. http://mek.oszk.hu/hungalap/ Monok István Főigazgató Országos Széchényi Könyvtár

Next

/
Oldalképek
Tartalom