Új Szó, 2002. április (55. évfolyam, 76-100. szám)

2002-04-08 / 81. szám, hétfő

ÚJ SZÓ 2002. ÁPRILIS 8. Kultúra W1 Cserey Erzsi: „Rájöttem, hogy az akcentus nem feltétlenül jelent akadályt. Legfeljebb limitálja azokat a szerepeket, amelyeket az ember eljátszhat." Frank Sinatra Szőke Paradicsomnak hívta Cserey Erzsi a Las Vegas-i évek idején és ma (Képarchívum) A New York-i Magyar Szín­ház idén ünnepli fennállásá­nak tizennyolcadik évfordu­lóját. Alapítója dr. Varga László ügyvéd és író, aki 1989 óta magyar országgyű­lési képviselő. A társulatot, amelynek törzsgárdáját 15- 20 színész alkotja, 1989 óta Cserey Erzsi amerikai ma­gyar színésznő vezeti. A MagyarOnline.net munka­társai őt faggatták életéről, munkájáról, és természete­sen a színház működéséről. SOÓS ÁDÁM JÁNOS SIMON HUNOR Erzsi, mikor és miért jöttél el Magyarországról? (...rövid nevetés után...) Miért hagyták el Magyarországot abban az időben oly sokan?! Nem akar­tam leélni az életemet abban a rendszerben, abban a rabszolga­ságban. Szabadságra vágytam. Magyarország melyik részéről származol? Budapestről. Színész voltál már ott is? Nem, itt kezdtem el a szakmát. Mi vett rá, hogy éppen színész­ként próbálkozzál az Egyesült Államokban, ahol még a nyelvi nehézségekkel is meg kellett bir­kóznod? Ez egy megmagyarázhatadan kényszer, általában már gyerek­korban jelentkezik. így volt velem is. Nyolcéves lehettem, amikor már tudtam, ezt a pályát akarom választani. Igen, de már Jávor Páltól is tud­juk - akiről egyébként Te is megemlékeztél egy műsorral -, hogy mennyire nehéz betörni a filmvüágba, főként akcentussal és kapcsolatok nélkül. Te ho­gyan győzted le ezeket az aka­dályokat? Már a híres New York-i Lee Stras- berg színészképzőben rájöttem, hogy az akcentus nem feltédenül jelent akadályt. A színjátszást ön­magában nem zárja ki az akcen­tus, legfeljebb limitálja azokat a szerepeket, amelyeket az ember eljátszhat. Inkább az számított, hogy mit fogok produkálni, mit tu­dok megtanulni. Soha nem felej­tem el, hogy az első próbadarab­ban, a „La Rond”-ban színésznőt játszottam, és a szerep tökéletesen illett hozzám. Akcentus ide vagy oda, hatalmas tapsot kaptam. Deák Pál, a New York-i Magyar Szó című újság tulajdonosa, szerkesztője könyvet írt életed­ről Szőke Paradicsom címmel. Honnan ered ez a cím? Ez fordítása egy amerikai kifejezés­nek, a „blond tomato”-nak, ami a bombázónak megfelelő szleng volt annak idején. Frank Sinatrától ered ez a becenevem, ezért fordítottuk le magyarra, bár a jelentése homályos a magyar fülnek. Lehettem volna akár „Magyar Paprika” is! Sinatrától kaptad ezt a becene­vet? Ez bensőséges ismeretséget takar? Mennyire ismerted a Kék­szeműt és barátait, a Patkány Bandát (szabad fordítása a F. S. körül csoportosult színészek el­nevezésének, a „Rat Pack”-nek - a szerz. megj.)? Nagyon közvetlen emberek voltak. Különösen Dean Martin, aki min­dig ott téblábolt a színészek kö­zött, kezében az elmaradhatatlan pohárral. Sok rosszat hallottam róluk, de én semmi ilyet nem ta­pasztaltam. Először a Sand hotel­ben találkoztam velük, ahol „showgirl”-ként, háttértáncosként szerepeltem. Előadás előtt a szín­padon, utána a kaszinóban is ösz- szejöttünk néha. Hogyan lett a táncosból színész­nő? A lépés nem olyan nagy, mint ahogy a legtöbben hiszik. Táncos­ként megismertem a színpadi sze­replést, és később, New Yorkban színészmesterséget tanultam. A Las Vegas-i évek nagyon sokat se­gítettek a pályámon. Voltak olyan amerikai filmes szerepeid szerepeid, amelyekre szívesen emlékszel vissza? Igen, elsősorban a 68 című filmet szeretném megemlíteni. Ebben egy sanzonénekest játszottam, és Karády Kati Hamvadó cigaretta- vég című dalát is elénekeltem. Már az is érdekességnek számít, hogy magyar vonatkozású témája volt egy amerikai filmnek. Egy ’56-os emigráns család beilleszkedéséről szólt. Az apa régimódi gondolko­dású, és borzalmasan felháboro­dik azon, hogy a nagyobbik, egye­temista fia egy kínai leányba sze­ret bele, és ami még szörnyűbb számára, a kisebbik fiáról kiderül, hogy a fiúkat jobban kedveli, mint a lányokat. Mi volt a Te szereped ebben a filmben? A nagynénit játszottam, aki elcsá­bította a kisebbik fiút, amikor az még nem volt biztos abban, hogy a lányokat vagy a fiúkat szereti. Szerepeltél más amerikai film­ben is? Igen, például Woody Allen Ne idd a vizet! című filmjében. Ott egy olasz grófnőt játszottam. Woody Allen valóban érdekes személyi­ség. Rendkívül csendes volt, ami­kor a saját szerepére összpontosí­tott, és nem rendezőként vett részt a forgatáson. Többnyire a földet nézte, topogott, koncentrált ren­dületlenül. Játszottam Robert De Niróval a King of Comedy című filmben, és egy amerikai-orosz koprodukcióban, a Moszkvai me­lódiákban. Ezek kisebb szerepek voltak, ezekhez hasonlókat sok produkcióban kaptam. Miért vállaltad el a New York-i Magyar Színház vezetését? Amikor színésznőként csatlakoz­tam a színházhoz - ekkor még dr. Varga László volt a vezetője -, va­lahogy rájöttem a magyar szó ízé­re, és elkezdtem falni a magyar könyveket, a magyar irodalmat. Mikor vetted át a társulat irányí­tását? A színház most tizennyolc éves. Szí­nésznőként a kezdetektől részt vet­tem a munkájában. Az előadásokat vasárnap tartottuk, volt úgy, hogy az angol nyelvű színházi matinéról, amely kettőtől négyig tartott, ro­hantam a magyar előadásra. A szín­ház vezetését 1989-ben vettem át, amikor dr. Varga László visszatért Magyarországra. A igazgatói poszt­ra a színészek választottak. Amikor átvetted a színház veze­tését, volt rendszeres elfoglalt­ságod, „rendes munkád”? Nem volt úgynevezett nyolcórás munkám, de mint amerikai szí­nésznő rendszeresen dolgoztam kisebb szerepekben. Ezek egy ré­szét feladtam. A színház vezetése sokkal több időt igényel, mint ahogy eredetileg képzeltem. Mi volt az a vonzerő, ami a szín­ház felé húzott? A magyar nyelv, a magyar könyvek. A magyar írók, a magyar színészek sorsa, élettörténete. Megcsináltam az Arcképcsarnokot, amelyben ma­gyar színészek élettörténetét mu­tattuk be, például Tolnai Kláriét, Honthy Hannáét, Horváth Jenőét. Jávor Pálról csak mostanában kezd­tek újra beszélni, ugyanakkor mi már két évvel ezelőtt bemutattunk egy előadást az életéről. Felsorolnál néhány ismert szí­nészt, akik felléptek a színház előadásain? A legszebb emlékem Cserhalmi Györgyhöz fűz. Ő A nők szívét ki is­meri? című műsorunkban szere­pelt, József Attila-versekkel. De fel­lépett nálunk Gregor József opera­énekes, és Murany Joe, aki egyike a legjobb dzsesszldarinétművészek- nek az Egyesült Államokban. Woody Allennel is szerepelt ajó ne­vű Michael dzsesszklubban. Dolgo­zott velünk Dukász Anna erdélyi színésznő és színigazgató, Pápai Erika, Csongrádi Kata, Szakcsi La­katos Béla és még sorolhatnám. Többször is itt járt nálunk Sziki Kár­oly, az egri Harlequin színház igaz­gató-színésze. A fiatalabb tehetsé­gek közül Kautzky Armandot és if­jabb Jászai Lászlót említeném meg. Magyarországon szerepeltél színpadon? Jártunk otthon vendégelőadáson, és Vitray Tamás Terefere műsorá­nak is vendége voltam. Mi lesz a színház legközelebbi előadása? Ezt is megértük - 18 év címmel a színházunk eddigi történetét fog­laljuk össze. A New York-i Magyar Színház A New York-i Magyar Színház az állami nyilvántartásban etnikai színházként szerepel. Tevékenysé­gét figyelemmel kísérik és rendszeresen kiértékelik. A színház évente hat bemutatót tart, ez persze függ az anyagi támogatástól is. Adakozói nagyrészt a városban és a New York államban élő magyarok közül kerülnek ki. Legsikeresebb előadásaik Molnár Ferenc Játék a kastélyban és Liliom (zenés változat) című művei, Zilahy Lajos Házasságszédelgők című színdarabja, valamint A kaméliás hölgy című tragédia, amelyet a Traviata zenéjével vittek színre. Úgyszintén nagy közönséget vonzanak a karácsonyi elő­adásaik. Arcképcsarnok című sorozatukban Fedák Sárira, Mezey Máriára, Karády Katalinra, Blaha Lujzára, Horváth Jenőre, Kabos Gyulára, Kálmán Imrére, Latinovits Zoltánra, Jávor Pálra, Tolnai Klárira, Honthy Hannára, Dankó Pistára emlékeztek zenés műsorokkal. Gyakran tartottak jótékony célú elő­adásokat, emlékünnepségeket. 1996-ban indult a Pódium nevű sorozat, amely kisebb előadások, költői estek megrendezésére, más művészeti ágak, új művészek bemutatkozására szolgál. Saját televíziós adásuk hétfőnként 17.30-tól jelentkezik a Manhattan Cabel 56-os csatornáján. A Mű­vészeti Fórumot a legjobb tévéműsorok között tartják számon, célja elsősorban a színház népszerű­sítése, a magyar kultúra terjesztése. A műsor beszámol a magyar színielőadásokról, valamint tájé­koztat a New York-i művészeti eseményekről, ezenkívül talk-show-kat is sugároz. Mivel a színház nem rendelkezik saját épülettel, mint az amerikai színházak általában, termet bérel­nek. Nagy előadásokra a Wagner Iskola színháztermét (East 76-os utca), kisebb előadásokra és a Pó­dium műsorra a Református Egyház dísztermét (East 82-es utca) bérelik. A legtöbb nézőt (400) ze­nés előadásaik vonzzák, kevesebben jönnek el a verses műsorokra, ezeket körülbelül száz személy hallgatja meg. Egy amatőr médiabúvár kalandjai, avagy mi kapható a Csallóköz szívében ALMÁSI SÁRA Pénteken reggel Pozsonyból Ko­máromba utazom. 6.40-kor in­dul a buszom. A távolság cirka 100 kilométer, de ha később sze­retnék kelni, már csak délután érnék le dél metropoliszába. Ma­rad a hajnali ébredés, minek kö­vetkeztében kifacsart tagokkal alszom végig az utat. Azután Comorra City: megbe­szélés délig, majd ebéd, s még szerencsés is vagyok: minden si­etség nélkül elérem a kettes prériexpresszt visszafelé, a fővá­rosba. Hosszú az út hazáig, gon­dolom - s akkor még nem sej­tem, mennyire igazam van. Szó­val hosszú az út: vennék valami olvasnivalót. Megittasít a Duna túlsó partjának közelsége, hogy határvárosban vagyunk, meg hogy péntek van, isteni ajándék­ként, hiszen a valamirevaló ma­gyarországi hetilapok csütörtök­re megjelennek, s a hét végére, gondolom én, talán már a nagy vizen is átkeltek. Célirányosan útba ejtek egy korábban kitippelt standot - nemrég trafiknak néz­tem, akkor a benne székelő ifjú hölgy egyszerre büszkén és el­utasítóan mutatott végig biro­dalmán: cigi - no, hazai és ma­gyarországi lapok - yes. Most hát várakozással teli pózt veszek fel, s elkántálom: „hávégéma- gyarnarancsszázhatvannyolc- órahaesetlegakadnaittenegyin- formációraéhesutazónak...” Tu­lajdonképpen korrektnek találom a feleletet: bocs, de ilyesmit csak megrendelésre hozunk be. Végignézek hát a szabadpultos kínálaton: lukréciák, Szilviák, amandák, csókok, könnyek, ármányok, sze­relmek, fakanalak és habverők minden mennyiségben. Továbbá exkluzív megjelenési magazi­nok, amelyekből megtudhat­nám, hol vehetnék flitteres esté­lyit tizennégyér’, ugyanolyan flittereset, csak kicsit márkásab- bat harmincnyolcér’, ha találnék egy pasit, aki megfelelő színvo­nalon eltartana. Sebaj, mondom magamban, a peronig akad még stand. A vas­útállomás újságok fölött trónoló madamjának már gyakorlottan fújom a „hávégémagyarna- rancs...” kezdetű nótát, hogy rö­viddel utána nyugtázzam a vá­laszt: „Mi itten csak novinit meg csaszopiszit tartunk, odborná li- teratúrát a könyvesboltban ke­ressen.” Szemébe nézek a rögva­lóságnak, majd kérek egy Új Szót. Aztán a sors úgy hozza, hogy te­hetek még egy-két próbát. A ka­lauz ugyanis egyszerűen kirö­hög: az igaz, hogy ez a vonat Po­zsonyba megy, de közben tart egy jó órás pihenőt Dunaszerdahelyen. Ezt a kalan­dot utasként nem élném túl, így hát magamra kanyarintom az amatőr médiabúvár szerepét: lássuk, mi kapható a Csallóköz szívében! Már meg sem lepődöm nagyon. A következmény: egyre nyűgösebb vagyok. Érdeklődve szemlézgetem hát lapjaikba bur­kolózó útitársaimat, ők vajon mit szereztek maguknak. Ä férfi­aknál a sport a nyerő, a nők ke­zében árulkodóan harsány borí- tólapú sajtótermékeket látok. És akkor eljő a világosság! Az az én bajom, hogy hálátlan gyermek­ként dacosan visszautasítok mindent, ami pozitív gondolko­dásra ösztönözne s elterelné a fi­gyelmemet arról, hogy hosszú órák óta holtfáradtan, izzadtan, porosán zötykölődöm egy bü­dös, piszkos, huzatos kupéban. Pedig! Morfondírozhatnék azon is, milyen ragasztó tartja helyén a leghosszabb ideig a műkör­möket, minden alkalommal ki­jár-e nekem is az orgazmus, vagy hogy britniszpírsz most éppen kivel-mivel-hányszor-hogyan... Eb ura fakó, akit ennél jobban iz­gatnak a kisgazdák, a centrum vagy az eszdéesz választási esé­lyei! Vessen magára, ha képtelen rózsaszínben látni a világot! Pozsonyban, a tömegközlekedés packázásait tűrve megérlelődik az elhatározás: itt csak a sürgős stílusváltás segíthet. Egyes szám első személyű hősnőm tehát a napot így fejezi be: Zilált fürtjeit apró kis mozdulattal hátradobja, arcát pedig megfürdeti az égbol­tot finom pókhálóként átszövő csillagok fényében. A bejárati aj­tóhoz közeledve testének legrej­tettebb tájait is kellemes bizser­gésjárja át: néhány perc múlva vonzóan gömbölyded idomait dús habú, jázminillatú fürdővíz­be márthatja, s ha végzett, sejtel­mesen elnyúlhat a kandalló elé terített medvebőrön (mely ter­mészetesen izgatóan csiklandoz­za majd üde bőrét), hogy bekap­csolja a tévét, s életében először, gondtalan lélekkel, bájos voná­sain üdvözölt mosollyal megnéz­ze a nők bálványa Balázs Pulit a Dáridóban...

Next

/
Oldalképek
Tartalom