Új Szó, 2001. augusztus (54. évfolyam, 176-201. szám)

2001-08-09 / 183. szám, csütörtök

Digitália ÚJ SZÓ 2001. AUGUSZTUS 9. A fiatal felhasználó, miközben kedvenc mesefigurájának kalandjait követi, gyarapítja szókincsét, csiszolja nyelvtudását Szlovákiában titokban megjelentek a hifigyilkos CD-k A Vakond is korszerűsödik Agresszív fellépés MULTIMÉDIA KOLLER PÉTER mlékszem rá, amikor még fiatal nebulóként önerőből tettem meg első lépéseimet az an­gol nyelv rejtelmeinek megismerése útján. Az akkori lehetőségekhez képest sokat változott a világ. Amíg évekkel ez­előtt az tanulni vágyó fiatalok leg­feljebb a Sesame Street televízió­műsorának segítségével sajátíthat­ták el az angol nyelv alapjait, addig ma már a számítástechnika kime­ríthetetlen lehetőségei közé tarto­zik az idegen nyelvek hatékonyabb oktatása is. Természetszerűen szá­mos érv szól a számítógép haszná­lata mellett, és az ellen is. Sokak szerint a gép ellustítja a gyerekeket, akik rengeteg időt töltenek el előtte hasznos, vagy haszontalan dolgo­kon ügyködve. Másrészt viszont ép­pen ebben rejlik nagy előnyük is. A számítógép egy új, rendkívül att­raktív dolog, amire a fiatal generá­ció fokozott mértékben fogékony. Ezt a lehetőséget felismerve az ed­dig haszontalan dolgokra használt gépünket akár a nyelvoktatás szol­gálatába is állíthatjuk. Ezt a szere­pet kívánja betölteni a szerkesztősé­günk által nagyító alá vett „Anglič­tina s Krtkom” címet viselő nyelvok­tató program, amelynek készítői nagyszerűen megtalálták az egyen­súlyt a játékos szórakoztatás, és az oktatás között. A fiatal felhasználó hosszú időt tölthet el a képernyő előtt kedvenc mesefigurájának ka­landjait követve, miközben észre­vétlenül gyarapítja szókincsét, csi­szolja nyelvtudását, ugyanis az is­mert mesefigura, Vakond és társai a mesekönyvek és rajzfilmek világá­ból kilépve már az interaktív számí­tógépes közegben is megtalálták helyüket. Szórakozni vágyó gyer­mekünk öt epizódon keresztül le­het részese Vakond és társai tényke­déseinek. Teheti mindezt azért, mert a program nem hagyja magá­ra a gyermeket tétlenségre kárhoz­tatva a monitor előtt ülni, hanem aktív résztvevőként hívja őt játék­ba. Ó kelti életre és bírja szóra a me­se szereplőit, amelyek a szlovákon és az angolon kívül még németül, spanyolul és magyarul is megszó­lalnak, hogy csak néhányat említ­sek a választható tíz nyelv közül, amelyeken kivétel nélkül végignéz­hetjük a meséket. Tapasztalatok Kellemes csalódás ért akkor, ami­kor a szlovák készítésű programot elindítva észrevettem, hogy a szá­mos idegen nyelv közül a gép ma­gyarul is készségesen állt rendel­kezésemre. így aztán semmi nem akadályozhatott meg abban, hogy a meséket rögtön anyanyelvemen végignézzem, pontosabban szólva végigjátsszam, mivel az egyes ka­rakterekre kattintva bírhatóak azok szóra, és idézhetők elő a me­sék folytatását képező történések. A következő dicséretes dolog az, hogy tetszés szerint bármikor át­kapcsolhatunk a nyelvek bárme­lyikére, ami rendkívül hasznos olyan esetekben, amikor nem ért­jük teljes mértékben az idegen nyelvű szöveget, és anyanyelvűn­kön kívánjuk meghallgatni miről is beszélnek a piciny mesefigurák. Ezt egy rendkívül üdvözlendő funkciónak tartom, legfőképpen egy fiatal gyermek számára, aki­nek egészen biztosan akadnak ne­hézségei némelyik idegen szó, vagy szókapcsolat értelmezésével. Emellett még egy nagyszerű szó­tár is segítségünkre lehet a szö­vegértésben, amelyben könnye­dén kikereshetjük a számunkra is­meretlen kifejezést, meghallgat­hatjuk helyes angol kiejtését, va­lamint egy mellékelt rajz sugal­mazza is annak jelentését. A számos jó tulajdonság mellett azonban a programnak megvan­nak a maga gyengéi is. Az első kel­lemetlenség a mesék angol nyel­ven való nézése közben ért, és a szereplők beszédének érthetősé­gére vonatkozik. Ezzel főleg a fia­tal kezdőknek gyűlhet meg a ba­juk, mivel nem biztos, hogy ők oly könnyen értik meg az anyanyelvi szinten beszélő mesélő mondani­valóját, mint gyakorlottabb társa­ik. A nehézségen hivatott valame­lyest enyhíteni a folyamatosan ol­vasható feliratozás, de valljuk meg, ez így már nem az igazi. Összefoglalás Mindent összevetve a néhány hiá­nyosság ellenére egy egészen jó szórakoztató- és oktatóprogram­mal volt dolgunk, amelyre elsősor­ban a 8-10 éves nemzedék lehet fo­gékony, akik mostmár a mese­könyvek és rajzfilmek mellett a számítógépen is követhetik Va­kond és társai kalandjait, miköz­ben hasznos nyelvtudásra is szert tehetnek. És számomra rendkívüli megnyugvást jelent, hogy a Shon- goku és a Pokémonok uralkodó di­vatirányzatával dacolva ismét ta­lálkozhattam a régi kellemes emlé­keket felidéző mesehősökkel, ame­lyekkel véleményem szerint a mai fiatalságnak is illő lenne megis­merkedni. A fentiek fényében már türelmet­lenül várom Runcájz és Manka tör­téneteinek hasonlóképpen feldol­gozott változatát, hiszen manap­ság már ők is kezdenek kikopni so­kunk emlékezetéből anélkül, hogy megérdemelnék... Rendszerigény Végezetül pedig ejtsünk néhány szót a program rendszerigényéről, amely a jellegéből kifolyólag rend­kívül csekély. Futtatásához nem szükséges semmiféle mai modem erőgép birtoklása, mindössze egy 133 MHz-es Pentium processzor­ral és 16 MB memóriával ellátott számítógép, amely manapság már egyáltalán nem számít különleges elvárásnak. zeneipar komolyan gondolja az illegális terjesztők ellen indí­tott háborúját, és a győzelem érdekében hajlandó nehézfegy­verzetet is bevetni. A Cactus Data Shield másolásvédelmi technoló­gia ugyanis zajos szeméttel pa­kolja tele a CD másolatát, ami tönkreteheti a lejátszókat és a hangfalakat is. Az izraeli Midbar Tech fejleszté­sére a Sony is felfigyelt, és Kelet- Európában már tesztelik is a technológiát. Ennek működési elve hasonló a kaliforniai Macro- vision által nemrég bemutatott SafeAudio-hoz: olyan javíthatat­lan hibákat kevernek a zenébe, amit hallgatáskor lehetetlen ész­revenni, de a számítógépek CD- írói nem tudják kijavítani. A Midbar nem árult el részleteket a technológia működéséről, de az általuk levédett szabványból (US 6208598) pontosan kiderül min­den. Az audio CD a zenei kód mellett úgynevezett ’kontroll informáci­ót’ is tartalmaz. A zenei adat „zászlókkal” van megjelölve, me­lyek elárulják a CD lejátszónak, hogy mit kell dekódolás után a hangszórókra küldeni. A kontroll japán Matsushita Electric Industrial be­jelentette az új Pana­sonic DVD-LA95 hor­dozható DVD-leját- szóját, amelynek 9 colos LCD-kijelzője jelenleg egye­dülálló a piacon. A Matsushita új eszköze mind­össze 999 gramm tömegű, és ez­zel a legkönnyebb a hasonló esz­közök körében. A japán gyártó Panasonic márkaneve alatt ki­adott apróság természetesen be­épített akkumulátorral készült, sőt még TV-tuner egység is talál­ható benne. Említésre méltó tu­lajdonsága az új Panasonic DVD- LA95-nek, hogy a hagyományos DVD-Video lemezeken kívül az újraírható DVD-RAM formátum­mal is elbánik, ami pedig nem ne­vezhető egy általános képesség­nek, még az asztali lejátszók kö­rében sem. A DVD-RAM támogatás valójában nem meglepő egy Panasonic ter­mék esetében, hiszen a gyártó Matsushita a szabvány egyik nagy támogatója. A DVD-LA95 Japánban szeptember 1-jén jele­nik meg, az európai és amerikai debütálására azonban csak vala­mikor ősszel kerül sor. információ egyáltalán nem kerül dekódolásra. Az eredeti CD megírásakor a Midbar a zene egy részét hamis in­formációra cseréli, és ezt kontroll információként jelöli meg. Ezzel a lejátszók nem foglalkoznak, és az általuk keletkezett rést a beépített hibajavító mechanizmus kitölti zenével, így nem lesz fennakadás a zenében. A másoláskor azonban ezt a hamis adatot az eszköz zene­ként kezeli, így kerül bele a zaj az illegálisan lemásolt CD-be. Ezzel nem csak rosszul hangzik a zene, de akár káros is lehet a-féjátszó áramköreire, ha egy bizonyos hanghullám-alakot alkot a zörej. A zeneiparban köztudott, hogy az elég nagy négyszögjel-impulzu­sokkal tönkre lehet tenni az érzé­keny áramköröket - különös te­kintettel a hangfalakra - mivel a nagy frekvenciájú hangok a me­redeken emelkedő és csökkenő széleken sűrűn ismétlődő ener­gia-csúcsokat eredményeznek a hangszóró kimenetén. A Sony titokban több ezer CD-t adott ki Csehországban és Szlo­vákiában a Cactus másolásvédel­mi technológiával, de egyelőre nem úgy állították be, hogy az bármilyen kárt okozhasson. Ezt csak akkor fogják megtenni, ha továbbra sem csökken az illegális zeneterjesztés mértéke, (stop!) A hordozható DVD-lejátszók a ja­pán DVD-lejátszó piac mintegy 15%-át teszik ki. A felhasználók azonban egyre nagyobb méretű kijelzőket szeretnének látni hor­dozható lejátszóikban. A Panaso­nic DVD-LA95 kijelzője igen jó minőségű képet ad, és tetszés szerint 4:3 és 16:9 üzemmódban is használható. A beépített akku­mulátor 2,5 óra lejátszási időt tesz lehetővé töltés nélkül, de ez az idő 8 órára bővíthető egy opci­onális, külön megvásárolható külső akkumulátor egységgel. TV-program nézése esetében ezek az üzemidők másfélszere­sükre növekednek. A DVD-LA95 a világ első DVD- RAM támogatású hordozható le­játszója. A DVD-RAM lemezeken az audión/videón kívül számító- gépes adatok is tárolhatók, ame­lyek a technológia adta lehetősé­geknek köszönhetően mintegy 100 ezer alkalommal tetszés sze­rint törölhetők és újraírhatok. A lejátszó teljes kompatibilitási lis­tája a DVD-Video, DVD-Audio, DVD-RAM, DVD-R, CD-ROM, CD- R és CD-RW szabványokból tevő­dik össze. A Panasonic készülék beépített DTS és Dolby Digital dekóderrel, valamint számos kényelmi szol­gáltatással rendelkezik, (po) A világ legnagyobb kijelzőjű hordozható DVD-lejátszója Kilenccolos LCD-display DVD-HÍR JÁTÉK-HÍREK Commandos 2 csak ősszel Az Adrenaline Vault-on megjelent hír szerint nincs szó a Commandos 2 elkészületéről! A probléma egy külföldi újságból származó fordí­tásból ered, amelyet az EIDOS Interactive cáfolt. Állításuk szerint a játék még nem készült el, vala­mikor ősszel kerül majd a boltok­ba, a pontos megjelenési dátumról azonban még nem tudni, (gs) Nevelj saját rocksztárt! A Pan Interactive bejelentette, hogy októberben jelentetik meg a Rock Manager című programjukat, amely az első hiteles rock’n roll- menedzsment-szimulátor lesz. Akár van, akár nincs tehetség a ze­nészeid tarsolyában, a feladatod az lesz, hogy a toplisták élére juttasd őket, akár aljas módszerekkel is (saját CD-k felvásárlása, rádióállo­mások befolyásolása, pletykák ter­jesztése). A feladatok változatosak, többek között lesz a helyi maffiave­zér zenéhez tök süket lányának karrierépítésétől a tehetséges, ám maximálisan félénk és depressziós zenész felfuttatásáig minden. Való­ban nem sok ilyennel találkoztunk eddig... (jatekok.hu) Commandos 2: Men of Courage Több hónapnyi bizonytalanság után végre hivatalosan is bejelentette az EIDOS Interactive, hogy a Com­mandos 2: Men of Courage szep­tember 21-én kerül a boltokba, (o) A Funcom is az online játékokban látja a jövőt Eddig rengeteg fantasztikus játéko­tok köszönhettünk a Funcomnak (például a The Longest Journey). Most azonban jobbnak látják áttér­ni az online játékok kitaposadan ösvényére. Ezentúl tehát csakis ilyen programokat adnak ki a ke­zükből. Reméljük, hogy ebben a ka­tegóriában is legalább olyan igé­nyes alkotások születnek majd, mint eddig... (gp) Zax demó A JoWood Interactive kiadta még készülő akció-kalandjátékának, a Zax: the Alien Hunternek a kipró­bálható demó verzióját. Mérete 26MB és letölthető, (gk) kapcsolódó link: www.reflexive. net/Zax/ Gyűrűk ura játék az EA-nél Az kétségtelen, hogy a karácsony­kor bemutatásra kerülő Gyűrűk ura az év legnagyobb mozis eseménye. A film játékadaptálási jogaiért folyó csatából az Electronic Arts került ki győztesen, és ahogy az már lenni szokott, mindjárt több játékot is ter­veznek, több különböző platform­ra. Persze, ezekről még semmilyen részletet sem szivárogtattak ki. Az biztos, hogy komoly konkurenciá­val kell számolniuk, ugyanis a Vivendi Publishing és a Sierra Studios birtokában van a film alap­ját képező irodalom (A hobbit és a Gyűrűk Ura) adaptálási jogai, és bi­zony ők sem ülnek tétíenül a babér­jaikon: nyolc évre szóló licencszer­ződésük keretében számos külön­böző játékot szándékoznak készíte­ni. A filmnek egyébként a drótnél­küli készülékekre is elkelt az adap­tálási joga: a Riot Entertainment fogja fejlesztem a szöveges-grafikus kalandjátékokat PDA-ra és mobüte- lefonokra. (o) DIGHÄIIA uiiaiipu A mellékletet a UNKPRESS készíti. Felelős szerkesztő: Szabó László e-mail: linkpress@mailbox.hu , redakcia@ujszo.com , Levélcím: Digitália, Prievozská 14/A, P. O. Box 49., 824 88 Bratislava 26

Next

/
Oldalképek
Tartalom