Új Szó, 2001. augusztus (54. évfolyam, 176-201. szám)
2001-08-09 / 183. szám, csütörtök
2 Vélemény és háttér ÚJ SZÓ 2001. AUGUSZTUS S TALLÓZÓ KOMMENTÁR Moszkva kalapja MALINAK ISTVÁN Moszkva valószínűleg nem tűzi a kalapjára a Nagyvezér fiának - a Szeretett Vezér, Kim Dzsong II - látogatását, pedig mindent elkövetett azért, hogy az orosz diplomácia kiemelkedő sikereként prezentálhassa a világ előtt. Tény, hogy ‘94 óta, vagyis amióta Kim apja örökébe lépett a szuperszegény országban, az észak-koreai vezető most először merészkedett külföldre. A külsőségeiben, hangvételében is a legortodoxabb brezsnyevi éveket idéző látogatás szinte tragikomikussá sikeredett, s már a Putyinnal szemben nagyon türelmes orosz sajtó is felszisszent. Az orosz-kínai után az orosz-észak- koreai stratégiai partnerség oldalvágás az USA felé. Az is tény, hogy Washington hivatalosan köszönetét mondott Moszkvának, amiért támogatja a két Korea egyesítésének folyamatát, s ilyen értelmű nyilatkozat aláírására bírta rá Kim Dzsong lit. A szűkszavú amerikai közlemény attól sokatmondó, amit nem említ: Putyin elfogadta vendégének azt az állítását, hogy az észak-koreai rakétafejlesztési program a béke és stabilitás előmozdítását szolgálja, s támogatta Phenjannak azt a követelését, hogy az amerikai csapatok távozzanak Dél-Koreából. A kőkemény északi diktatúra feltételei közepette ez elképzelhetetlen, s Putyin azt is tudja, hogy az USA a KNDK-t az ún. terrorista államok kategóriájába sorolja, amelynek titkos nukleáris programja (ráadásul a technológiát tovább is adja) nagy veszélyeket rejt magában. Az orosz gazdaság roggyant állapota miatt Moszkvát sorozatos presztízsveszteségek érik: lépésről lépésre adja fel az amerikai rakétavédelmi programmal (NMD) szembeni ellenállását; Milosevics bukása óta a Balkánon is veszít súlyából, a boszniai és a koszovói háborúval ellentétben a macedóniai rendezésben már nem játszik szerepet; a Közel-Keleten még fel-felbukkan különleges megbízottja, de már nincs komoly esélye arra, hogy labdába rúghasson. Viszont egyre szorosabbra fűzi kapcsolatait az USA által veszélyesnek tartott országokkal, például Iránnal, Líbiával, s különösen Irakkal. Nemrégiben megakadályozta, hogy Washington és London az ENSZ-ben újabb szankciókat fo-' gadjon el a Szaddám-rezsimmel szemben. Az agyaglábakon álló orosz Góliátnak ezek az oldalvágásai valahol érthetők is. Viszont az, hogy már-már ideológiai közösséget vállalt a Szeretett Vezérrel, enyhe túlzás. Többet veszíthet vele a vámon, mint nyerhet a réven. JEGYZET Mea culpa GRENDEL AGOTA Mea maxima culpa - talán ennyi elég is a feloldozáshoz. Azoknak a lelkipásztoroknak a tisztára mosásához, akik - ki tudja, hogyan egyeztették össze lelkiismeretükkel, a tízparancsolattal, a Bibliával, hitükkel?- ügynökök voltak. Nem fogkrémmel, biztosítással, CD-vel házaltak, hanem információkkal. Ennek fejében ették a zsíros püspökfalatot a kommunizmusban, s valószínűleg ma sem akarnak lemondani sem erről, sem egyházi funkciójukról. Éljenek bár Szlovákiában vagy Ke- let-Európa más tájain. Magyar- országon vihart kavart a Hét című műsor, amelyben az egyházi személyek átvilágítását feszegették. Tiltakozott az eszter- gom-budapesti főegyházmegye igazgatója is, mondván, a Hét a legsötétebb náci és sztálini korszakot idéző kirohanást intézett a papok ellen. Természetesen a kérdésnek Magyarországon kell eldőlnie, az ml-en folytatódik a sorozat, sok mindenkit megkérdeznek, meghallgatnak. Ez rendjén is volna, ha nem hangzik el egy meglehetősen furcsa mondat az egyik inteijúalanytól a besúgók védelmére: Parancsra cselekedtek, mondta az illető egyházi személy. Rémlik, mintha ezt a mondatot már régebben, más összefüggésekben is többször hangoztatták volna. Parancsra vitték haláltáborba a zsidókat, a romákat, parancsra lőtték agyon a munkaszolgálatosokat, kik földre rogyván..., parancsra landolt Hirosimában az első atombomba, parancsra indultak az amerikai katonák Vietnamba, hogy ott ugyancsak parancsra lőjenek le asszonyokat, gyerekeket, s haljanak meg maguk is, parancsra robbantanak a terroristák, a maffiózók. Igaz, a besúgás, a följelentés nem gyilkosság. Akit besúgnak, megfigyelnek, följelentenek, annak csak a lelkét ölik meg. Az egyházi személyek pedig csak Istennek tartoznak számadással. Mea culpa, mondják, majd halálos ágyukon, mielőtt megkapják az utolsó kenetet, meggyónják, talán akkor rádöbbennek, hogy inkább a lelkiismeret parancsára hallgathattak volna. ■Af rika ua w. Lapigazgató: Slezákné Kovács Edit (59233401, fax: 59233338) Főszerkesztő: Szilvássy József (58238318, fax: 58238320) Főszerkesztő-helyettes: Molnár Norbert (58238338) Kiadásvezetők: Madi Géza, Holop Zsolt (58238342) Rovatvezetők: Juhász László - politika (58238339), Sidó H. Zoltán - gazdaság (58238312), Grendel Ágota - kultúra (58238313), Urbán Gabriella - panoráma, téma (58238339), Fábián Éva - régió (58238310), J. Mészáros Károly- sport (58238340) Szerkesztőbizottság: Szigeti László - elnök, Albert Sándor, Csáky József, Farkas Iván, Zachariáš István. Szerkesztőség: Prievozská 14/A, P. O. BOX 49, 824 88 Bratislava 26 Hírfelvétel: 58238342, fax: 58238343 Fiókszerkesztőségek: Nagykapos: 056/6382806, Kassa: 055/6002225, Rimaszombat: 047/5684214, Rozsnyó: 058/7329857, Komárom: tel., fax: 035/7732205, Nyitra: 037/6522543. Kiadja a Petit Press Rt., Dostojevského rad 1,81109 Bratislava Az igazgatótanács elnöke: Alexej Fulmek, tel.: 59233101, fax: 52967472 Az igazgatótanács tagjai: Stanislav Žiačik - kereskedelmi osztály-, tel.: 59233201, fax: 52920051, Slezákné Kovács Edit - értékesítési és üzemeltetési osztály-, tel.: 59233401, fax: 59233338, Roman Schlarmann, pénzügyi osztály, tel.: 59233169 Marketing: 59233274, lapterjesztés, laprendelés: 59233403 fax: 59233339 Hirdetési osztály: 58238262, 58238332, 59233200, 59233240, fax: 58238331, 52920051, 52921372, E-maü: reklama@ujszo.com , inzercia@vyvsme.sk ; Kassa: B. Némcovej 32,055/6709548, 6002210, fax: 055/6002229. Nyomja a PETIT PRESS, Bratislava. Terjeszti: a Szlovák Posta Rt., PrNS Rt., D. A. CZVEDLER KFT. Belföldi megrendelések: minden postahivatalban, postai kézbesítőnél, a Petit Press terjesztési osztályán és a PrNS-ben. Külföldi megrendelések: PRNS a. s. vývoz dače, Záhradnická 151,820 05 Bratislava. Index: 48271. Engedélyszám: 5/2 Minden szerzői joe fenntartva. Az írások, fotók és grafikonok terjesztése, beleértve azok eleKtronikus formáját, csak a kiadó írásos jóváhagyásával lehetséges. Kéziratokat nem órzünk meg és nem küldünk vissza. Jr\ A lapok eladott példányszámát ellenőrző ABC SR tagja, avciíuhÍwu32 ellenőrzés eredménye a www.sme.sk honlapon található, ofüríuiítons E-mail: redakcia@ujszo.com ‘Ar*v^ ( http://go.to.funpic ) A cseh Polgári Demokratikus Pár (ODS) a választások előtt saját rádi ót és televíziót akar beindítani, kö zölte a cseh napilap a párt mene dzserére hivatkozva. A rádióállo mást a párt számára az Intermédi; társaság az interneten üzemeltetné hogy így megkerüljék a vonatkozi jogszabály szigorú rendelkezéseit A törvény ugyanis a kereskedelm médiában tiltja a politikai reklámot a közszolgálati médiumoknak i csak a választások előtt engedélye zi. „A saját rádióállomásra kapót felajánlást komolyan megfontoljuk - monta Václav Mend, viszont í pártot jobban érdekli egy saját tévé adás beindítása, ugyancsak az inter neten. Internetes tévét beláthatc időn belül a Mafra kiadó - a legolva sottabb napilap, a Mladá front: Dnes tulajdonosa - is szeretne bein dítani. Az Intermédia, amely a „Rá dió ODS”-t üzemeltemé (az állomás hivatalos nevét még nem közölték) jelenleg mintegy 30, kizárólag a vi lághálón fogható rádióállomást mű ködtet. Az internetes rádió havont: 15-20 ezer koronát emészt fel. Az izgalmas az lenne, ha egy magyar történész szakember azt írná meg, hogy miképp látja ő a csehek történelmét Cseheknek a magyar históriáról A prágai Lidové noviny köny- kiadója nagyon jelentős, és - ismereteim szerint - népszerű országtörténeti sorozatában, egyebek mellett, Németország és Románia, Japán és a balti országok, Szlovákia és Oroszország, Jugoszlávia és Kína históriája után, huszonötödik kötetként Magyarország történetét (Déjiny Maďarska) jelentette meg. E FEHÉR PÁL A szerző Konder László budapesti egyetemi oktató, akinek egy, a külföldiek számára készült népszerűsítő munkáját fordíttatta le angolból a kiadó. Sok-sok hibával, de azért a cseh olvasó, ha ezek a tévedések, elírások, pontatíanságok nem zavarják, sok hasznos ismeretet szerezhet... S a hibák, fordítási pontatíanságok, ténybeli tévedések ugyan miért is zavarhatnák a többséget, hiszen általában olyanok veszik majd kézbe ezt a hatszázoldalas, gazdagon illusztrált könyvet, akik alig-alig tudnak valamit a magyar történelemről. Szóval az örömteli hírbe jócskán vegyül üröm, egészen addig, amíg el nem érkezünk a 432. oldalig, mert ott kezdődik Richard Pražák professzor, volt budapesti cseh nagykövet, a magyar história elismert és alapos kutatójának kismonográfiája a cseh-magyar kapcsolatokról. Eredeti kutatásokra épül ez a hetven nyomtatott oldal, amely gazdagon dokumentálva mutatja be a cseh értelmiség érdeklődését a magyar kultúra, a magyar szellem iránt és megfordítva azt a mai napig eleven figyelmet, amelyet a magyarok táplálnak a cseh világ bánt. Amely figyelemnek egyik izgalmas jele, hogy a XX. századi cseh próza I OLVASÓI LEVÉL ■ Önbecsülés mint országépítő erő Úgy 300 évvel ezelőtt a nagyságos fejedelem, II. Rákóczi Ferenc vezette szabadságharc kezdetén azon vitáztak az ország főrendjei, vajon mi haszna lesz a magyarságnak abból, ha az akkori Európa egyik legjelentősebb katonai hatalmával szemben alulmarad. Érdemes-e egyáltalán kivonni a kardot, ha a győzelem nem biztos? Gróf Bercsényi Miklós, a kuruc hadak fógenerálisa örökké fennmaradó és mélységesen igaz választ adott: „Ha a háborút elveszítjük is, a nemzet visszanyeri önbizalmát, önmaga megbecsülését. Ez pedig miként lett sikertörténetté a magyar nyelvterületen. Ha én magyar kiadó lennék, Pražák professzor művét feltétlenül megjelentetném magyarul, hiszen igen tanulságos olvasmány, amely nem lehet közömbös a manapság annyira divatos országimázs szempontjából sem, noha, természetesen, sem ennek a munkának, sem a könyv egészének semmi köze a budapesti or- zságimázsolók tevékenységéhez. Viszont éppen Pražák professzor adatainak olvasása közben kellett feltennem önmagámnak azt a kérdést, amelyet ezúttal a nyilvánosság előtt is elismételnék, merthogy - úgy vélem - közérdekű a furcsa talány. Ez a kiadvány a harmadik magyar történelemkönyv cseh nyelven. Az első, Josef Macűrek munkája még 1934-ben jelent meg (Déjiny Maďarú a uherského státu címmel), majd 1993-ban látott napvüágot Brnóban a Richard Pražák professzor által jegyzett kötet (Déjiny Maďarska). Ennek mintegy ellentételezéseként egyetlen magyar nyelven olvasható cseh történelem sincsen. Holott nem kisebb nagyságrendű magyar szellemi ember, mint Németh László így fogalmazott Az én cseh utam című Egyetlen magyar nyelven olvasható cseh történelem sincsen. önvallomásos esszéjében, úgy is, mint Jirásek fordítója és úgy is, mint olyan művész, aki drámát írt Húsz Jánosról: A két nép (mármint a csehekre és a magyarokra gondolt Németh László) erényei és hibái nyilván kiegészítik egymást. Nálunk több a nyugtalanító (gyakran el is torzuló) zsenialitás, ott megbízhatóbb a műveltség, kononem holmi cifraság, mint a nadrágomon a vitézkötés, hanem or- szágépító erő." Napjainkban, amikor a diplomácia fegyvereivel szeretné a felvidéki magyar nemzetrész is kivívni jogait, ismét felmerül ez a három évszázad óta sokszor elhangzott kérdés. A hideg fejjel végzett matematikai számítások csak a jelenben és rövid távon kínálnak némi megoldást, a hosszú távra tervezőnek számításba kell vennie a fent említett érzelmi tényezőket is. Hetek óta lóg a levegőben a nagy kérdés: kilépjen- e az MKP a kormánykoalícióból vagy maradjon? A kilépés ellenzői azzal érvelnek, hogy a végrehajtó hatalom részeként hatékonyabban tudják szolgálni a szlovákiai magyarságot. Am ezt ók maguk éppen úgy nem hiszik el, mint e sokabb a szenvedély, kitartóbb a munka. Ha ezt a két népet valami szerencsés anyagcsere kapcsolhatná egybe! - éreztem már akkor is (amikor csehül kezdett tanulni az író). - Ha én magam egy kicsit cse- hebb lehettem volna! - teszem hozzá most, huszonöt év után...” És sokat is tudunk a csehekról, magyar forrásokból is, mondjuk For- báth nagyszerű esszéjétől, a Magyar költő Prágában-tól kezdve egészen az egykori sarlós, Dobossy László kiváló tanulmányainak sokaságáig. De cseh történelem máig nincsen magyarul. Pedig enélkül az igen gazdag magyar nyelvű cseh könyvtár nem lehet teljes. Még akkor sem, ha valahonnan egy antikváriumban a véletlen elénk sodorja a méltatlanul elfelejtett Gogolák Lajos kis könyvecskéjét, a Szekfű Gyula által szerkesztett Magyar Szemle kiskönyvtárából, amely Csehszlovákia címen jelent meg valamikor a harmincas évek elején. Ha a szomszédokat veszem számba, létezik magyarul jó osztrák történelmi összefoglaló, román is, szerb nem különben, a szlovák történelemről pedig éppenséggel három könyv is, ám cseh nincsen. És most folytatom a furcsa talányok elősorolását... Ha nekünk, magyaroknak nincsen nyelvünkön cseh történelemkönyvünk, szomorúan kell megállapítanunk, hogy a szlovákoknak pedig nincsen hová fordulniuk, ha hitelesen szeretnének tájékozódni a magyar históriáról anyanyelvükön. Érdemes lenne utánanézni, hogy mi okozza ezt az aránytalanságot. Mert hiszen mindez nem protokollkérdés. Mi több: az a megoldás csupán ideiglenes lehetne, ha az itt jelzett hiányokat fordításokkal pótolnák, tehát egy élelmes magyar kiadó magyarra tolmácsoltatna egy cseh történelmi kézikönyvet, egy szemfüles rok írója, vagy még legalább több százezer magyar ajkú honfitársuk. Hiszen ahogyan az elmúlt három évben szinte majdnem minden fontos kérdésben megszegték a koalíciós szerződést partnereink, úgy ezután sem cselekednének másképpen. A legnagyobb kerékkötőnek a baloldal számít, ám ez nem Szlovákia, hanem egész Ke- let-Közép-Európa problémája, mert Lomonoszov anyagmegmara- dás-törvényét kicsit politikai formába öntve mondhatjuk, hogy a kommunista nem vész el, csak átalakul. No, nem annyira az ő ügyességüknek, hanem a nép szűklátókörűségének köszönhetően. Ehhez járul még, amikor egyik-másik közéleti személyiség.együtt dí- nom-dánomozik a volt párttitkárokkal és StB-ügynökökkel. Ez teszlovák kiadó pedig szlovákul szólaltatna meg egy magyar történelemről szóló alkotást... Ez is jobb lenne a semminél, de persze a dolgok lényegét illetően egyáltalán nem erről van szó. Az izgalmas és a nagy szellemi hozadék az lenne, ha egy magyar történész szakember azt írná meg, hogy miképp látja ő a csehek históriáját. És menynyire tanulságos olvasmány lenne akár nekünk, magyaroknak is, ha egy szlovák történész szemszögéből láthatnánk múltunkat. Az irodalom világában - sajnos, nem jelentéktelen hiányokkal - előbbre tartanak. Cseh és szlovák A XX. századi cseh próza sikertörténet lett a magyar nyelvterületen. irodalomtörténet is olvasható magyarul, máig kiválóan használható az a csehül évtizedekkel ezelőtt megjelent magyar irodalmi lexikon, melyet Rákos Péter szerkesztett. Aztán megint a hiánnyal találjuk magunkat szemben. Sok-sok résztanulmány létezik igen tisztes színvonalon szlovákul a magyar irodalomról, de rendszeres magyar irodalomtörténet nincsen. Pedig a kölcsönös megismerés folyamatának nélkülözhetetlen része lenne ez is... Talán még szándékosság sincs e furcsa talányokban. Legfeljebb arról van szó, hogy a csehországi, a szlovákiai hungarológia, a magyar- országi bohemisztika és szlovako- lógia még mindig nem eléggé erős és nem eléggé önálló. És a szakemberek képzése is több ponton kívánnivalókat vet fel. Hát igen, ez a mostani magyar érdekű cseh könyvújdonság erre a hiányra is figyelmeztet. Figyeljünk hát oda... hát egyhamar nem oldódik meg. A kilépés mellett érvelők a jövőbe tekintenek, tudván, nem kockáztathatják meg azt, hogy a magyar választók bizalma megrendüljön az egyetlen magyar politikai képviseletben, és az elkövetkezendő időkben ne tartsák magukat képesnek a nehézségek leküzdésére. Külpolitikai szempontból pedig fontos, hogy ne mi takaijuk el a rosszul megtervezett és épített szlovák demokrácia falának tátongó repedéseit. Egy antidemokratikus berendezkedésű ország európai integrációját kormányzati szerepvállalásunkkal segítve mi magunk vágnánk el a teljes szabadságunkhoz és jogaink érvényesítéséhez vezető utat. Sárközi János Szentpéter