Új Szó, 2001. július (54. évfolyam, 151-175. szám)
2001-07-17 / 163. szám, kedd
Kultúra ÚJ SZÓ 2001. JÚLIUS 17. Kállay-fotók a magyar fővárosban Budapest. Karol Kállay, a nemzetközi hírű szlovák fotóművész munkáiból nyílt tegnap retrospektív kiállítás a Magyar Fotográfia Házában, a Nagymező utcában. A közönség Kállay divatfotóit, ismert személyiségekről készült portréit, a hétköznapok emberét megörökítő felvételeit, valamint Prágában és a világ különböző tájain készült fényképeit tekintheti meg az augusztus 29-ig nyitva tartó kiállításon. (SITA) A Bauhaus alkotóinak kiállítása Pozsony. Augusztus végétől látható a Bauhaus fotósainak kiállítása a pozsonyi Médium Galériában. A Képzőművészeti Főiskola galériájában az európai avantgárd legismertebb és legnagyobb központja neves pedagógusainak és diákjainak munkáját tárja a közönség elé. A kiállításon egyebek közt megtekinthetők Herbert Bayer, Lucia Moholy, Andreas Feininger és Irene Blühová alkotásai is. A mintegy száz felvételt több kategóriába sorojták, önarcképeket, a Bauhaus épületeiről készült felvételeket, a hallgatók portréit, csendéleteket tesznek közszemlére a rendezők. Külön csemege a színházi portrék, a megnyitásokon, fogadásokon készült felvételek. (SITA) MOZI POZSONY HVIEZDA: Evolúció (amerikai) 16,18, 20.30 HVIEZDA KERTMOZI: A múmia visszatér (amerikai) 21.15 MLADOSŤ: Érzéki csalódás (amerikai) 15.45, 17.30 Macskajaj (német-francia-jugoszláv) 20 CHARLIE CENTRUM: Lázadók és szeretők (cseh) 18.30, 20.30 Szívörvény (amerikai) 18.30 Amerikai nyom (francia) 20.30 Magányosok (cseh) 20.45 Hatalmas Aphrodité (amerikai) 20 Szeress, én szeretlek (szlovák) 19 KASSA DRUŽBA: Ó, testvér, merre visz utad? (amerikai) 18, 20 TATRA: Négy szoba (amerikai) 18, 20 CAPITOL: Evolúció (amerikai) 18, 20 USMEV: Pasik és csajok (amerikai) 18,20 IMPULZ: Amerikai pite (amerikai) 19.15 DÉL-SZLOVÁKIA LÉVA - JUNIOR: Ghost Dog - A szamuráj útja (amerikai) 18 AMFITEÁTRUM: Végső állomás (amerikai) 21.30 GALÁNTA - KERTMOZI: Kevin and Perry Go Large (angol) 21.30 PAT - AMFITEÁTRUM: Horrorra akadva, avagy tudom, kit ettél tavaly nyáron (amerikai) 21.30 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: A mexikói (amerikai) 19 GYŐR PLAZA: Bíbor folyók (francia) 13.30, 15.45, 18, 20.15 Acsábítás elmélete (amerikai) 13.30, 15.45, 18, 20.15 Érzéki csalódás (amerikai) 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Hannibal (amerikai) 15, 17.30, 20 Lara Croft: Tomb Raider (amerikai) 14.15, 16.15, 18.15, 20.15 Mi kell a nőnek? (amerikai) 20:00 A múmia visszatér (amerikai) 14, 17.30, 20 Nincs több suli (amerikai) 13.45, 15.45 Reszkess, Amerika! (francia) 14.15, 16.15, 18.15, 20.15 Sebhelyek (amerikai) 17.45 20 Shrek (amerikai) 13.15, 15.30, 17.45 Vad kanok (amerikai) 13.15, 15.30, 17.45, 20 A Magyar Ifjúsági Közösség páti szabadegyeteme Értelmiségiek esélyei ÚJ SZÓ-HlR Fekete Ibolya második játékfilmje, a Chico két díjat nyert Karlovy Vary idei, harminchatodik fesztiválján Megduplázott magyar siker Eduardo Rózsa Flores a Chico címszerepében (Archív felvétel) Negyedik alkalommal rendezi meg a Magyar Ifjúsági Közösség páti szabadegyetemét. A július 24-én kezdődő rendezvény nyitónapján Kvarda József, a Csemadok Országos Választmányának elnöke tart előadást A Csemadok jövőképe a fiatalokkal együttműködve címmel. Másnap délelőtt Kantár Csaba költővel találkozhatnak a résztvevők. A beszélgetés témája: Egy szlovákiai magyar fiatal író lehetőségei. Július 26-án délelőtt kommunikációs tréning szerepel a programban, délután pedig az ismert pszichológus, dr. Bordás Sándor az alkoholizmusról mint betegségről tart előadást. Július 27-én Búcs községet kereshetik fel a kirándulni vágyók. A szabadegyetem július 28-án zárul. Az érdeklődők július 20-ig még jelentkezhetnek a következő címen: Magyar Ifjúsági Közösség, Nám. 1. mája 10-12., 815 47 Bratislava. Bővebb tájékoztatás a 0903/837-393- as telefonszámon kérhető, (me) Előbb az ökumenikus zsűri elismerését, pár órával később pedig a legjobb rendezés díját vehette át a műit hét végén Fekete Ibolya a karls- badi Thermal Szálló nagymozijában. SZABÓ G. LÁSZLÓ Ez utóbbit Sarah Winter, A szél menyasszonya című amerikai film Alma Mahlere adta át a magyar rendezőnek. Két dokumentumfilmje, a Berlinből Berlinbe és Az Apokalipszis gyermekei után első játékfilmjét, a Boise Vitát 1966-ban mutatták be, s a budapesti szemlén elért győzelme után Szocsiban, Lagowban, Cottbusban, Londonban, Berlinben és Angeres- ben díjazták. Új játékfilmje, a Chico pénzhiány miatt egy évig készült. Az idei budapesti szemlén csak a szakmabeliek láthatták - félkész állapotban. Az első nyüvános vetítés Karlovy Varyban zajlott, s fényes győzelmet hozott. A Chico, Fekete Ibolya állítása szerint, ideológiai kalandfilm országokon és földrészeken átívelő utazásokkal, forradalmakkal és háborúkkal. Mihez kezdjen az ember, aki félspanyolként és félmagyarként La- tin-Amerikában született, félig katolikus, félig zsidó, és fiatal kora óta meggyőződéses kommunista? Che Gevara és Salvador Allende világát odahagyva Magyarországon lép be a „reális szocializmusba”. De mi lesz vele akkor, amikor Kelet-Európa elveti a kommunista eszméket? Amikor ideológiáról már haliam sem akar. Miben tud megkapaszkodni? Chico elindul Horvátországba, harcolni. Hány „páncélinget” ölt magára a rendező, ha ilyen filmbe kezd? Ebbe bele kell halni. Ezt most minden magamutogatás vagy illegetés nélkül mondom. Ez nagyon kemény munka volt nekem. Végig kellett gondolnom sok mindent. Nálam ez nyüván születési hiba, így vagyok kódolva. Engem rettenetesen érdekel, mi történik körülöttem. Hol és hogyan talált rá Chicóra, vagyis Eduardo Rózsa Floresra? Ő volt a csecsen maffiafőnök előző filmemben, a Boise Vitában. S akkor elkezdtünk beszélgetni. Ez 1995- ben történt. Bizoifyos kérdések már akkor is foglalkoztattak. Ez a film az én fejemben egyenes folytatása a Boise Vitának. Tehát hagytam, hogy sodorjanak az események. Folyamatosan mentem azzal, ami történik. Hogy konkrét legyek: belekerültünk egy zűrzavarba, egy rendkívül kaotikus és hektikus vüágba, ahol hiheteden gyors változások zajlanak, amelyeket kevesen képesek igazán követni és értelmezni. Ehhez jött az úgynevezett identitásválság, mert mindenkinek újra kellett definiálnia magát, hogy akkor most kicsoda és micsoda, hova tartozik, miképpen határozza meg saját magát. Érről a fiúról, az én hősömről kiderült, hogy voltaképpen „ufó”. Bár akit a filmben lát a néző, az már nem ő. A figurát én írtam meg. Az igazság annyi, hogy valóban Latin-Amerikában született, félig spanyol és félig magyar, és ilyen előzmények után került Magyarországra. És hogy újságíró, aki beállt harcolni a horvát oldalra. Ez mind igaz. A többit én tettem hozzá. Ki ez a férfi? Kalandor? Életművész? A magyar irodalom kereső fajtának nevezi. Az alaphelyzet tehát adott volt. Aztán ahogy önző, gonosz filmesek szokták, én erre rázuhantam, és azt mondtam, nekem ez kell, ebből írok majd ezt, azt, amazt. Kitalálok egy figurát, akivel ilyen dolgok történhettek. Eduardo igazán nagyvonalú volt velem, hogy engedte mindezt. Hiszen nem lehet könnyű az embernek, ha az élete elemeivel valaki azt csinál, amit akar. De hagyta. Majd kialakult egy történet, egy forgatókönyv, és megszületett a figura. Elkezdtem színészt keresni, hiszen a játékfilmhez színész kell, de akárhogy kerestem is, a választék igen kicsi volt. Én ugyanis nem hiszek senkinek sem, aki a sajátiától eltérő nemzetiséget játszik. Az nem lehet tökéletes. Elkezdtem hát keresni egy félig magyar, félig spanyol, horvátul folyékonyan beszélő latin-amerikai színészt. Ilyenből viszont elég kevés van. És akkor azt mondtam, meg kell próbálni Eduardót, hiszen a Boise Vitában nagyon jól játszott. Bár nem illendő a saját filmemből bárkit vagy bármit dicsérni, úgy gondolom, Eduardo most is kitűnő teljesítményt nyújt. Neki mint amatőr szereplőnek a legnehezebb feladatot kellett megoldania. Nem önmagát kellett játszania, hanem azt a figurát, akit én találtam ki. Kemény és bonyolult játék volt, ugyanakkor szép is nagyon. Százalékban kifejezhető, hogy mennyi a fiktív és mennyi a valós elem a filmben? Én ezt a Boise Vitáról sem tudtam megmondani. Egy biztos: sok dokumentumanyag van a filmben. Archív felvételeket. Ezeket használtam fel a saját véleményem közlésére. Vukovár eleste önmaga. De vannak képek, amelyeket nem pont úgy, nem pont akkor és nem pont olyan helyzetben vették fel, mint ahova bekerültek ebben a történetben. Nem mondhatom azt, hogy ezek az én felvételeim. Ez becsületbeli kérdés. Én felhasználója vagyok ezeknek a képeknek. Egy játékfilmbe helyeztem bele őket Egy játékfilmbe, amely a dokumentumok hitelességével hat. Ez a legnagyobb dicséret, amit kaphatok. A chico spanyolul fiút jelent. Horvátul viszont bácsit Volt a horvá- toknak egy képregénysorozatuk: Chico és Zagorác. Ez utóbbi volt a magas, vékony harcos, Chico pedig, a számy- segédje, egy alacsony, gömbölyű, nagy kalapos mexikói. Innen a név. A budapesti szemlén még nem volt teljesen kész a film. Karlovy Vary közönsége a végső változatot kapta? Már nem nyúlhatok bele. Be kellett fejeznem végre. Tudnék még rajta ezt meg azt változtatni, de már nem lehet. Nem tölthetek el fél évet a filmmel úgy, hogy kipróbálom így is, úgy is, amúgy is. Most, hogy én is először láttam széles vásznon a filmet, merő halálfélelmet éreztem. Eddig ugyanis semmiféle visz- szaigazolást nem kaptam. A Boise Vita szépen szerepelt külföldön, de akkor már túl voltunk a magyarországi bemutatón, és a szemlén két díjat is kapott, tehát tudtam, hogy nem csináltam hülyeséget. Volt egyfajta biztonságérzetem külföldön. Karlovy Varyban meg a hatalmas vászon és ezerkétszáz néző várta a fűmet, anélkül, hogy az otthoni közönség látta volna. Majd belehaltam az izgalomba. Hihetetlen boldogság, hogy két díjat is nyertem. Nem volt ez könnyű forgatás számomra, de mert szívós ember vagyok, sikerült befejeznem a filmet. Hét fázisban forgattunk, mert ennyiszer kellett leállnunk, pénzt összekaparni. Amikor hetedszer szóltam a stábnak, hogy „gyerekek, folytatjuk!”, szinte alig csillogtak a szemek. A kevés pénz viszont nagy szabadság. Nagy ösz- szegnél mindig megmondják, mit kérnek cserébe. Horvátországban térdig jártunk a sárban, ősz végén, az utolsó háborús romokon forgattunk. Se víz, se villany, de végigcsináltuk. Albánia sem volt könnyű, mert ott sem lehetett felkészülni semmire. Chilében pedig nem maradhattam turista. Az Allende- korszakot és a Pinochet-rezsim történetét Eduardo segítségével láttam át, aki a gyerekkorát ott töltötte. A Chico persze arról is szól, hogy minden olyan zavaros körülöttünk. Hogy nem jó hányba megyünk. Chico pedig nyughatatlanul keres valamit. Identitást keres és hitet. Ha nincs stabil identitásod attól a másodperctől fogva, hogy megszülettél, a világ nem sok esélyt kínál ahhoz, hogy megtaláld. Ami pedig a hitet illeti: a vüág ezt nem szereti. A kocsit szereti lecserélni. Azon nincs mit gondolkozni. Kérdezzem hát a hitéről és az identitástudatáról? Én szuverén ember vagyok, aki azt mondja: dolgozni kell! Közben persze figyelni kell és állandóan észnél lenni, mert mozog az igazság. Hol az egyik oldalnak, hol a másiknak van igaza. Szétestek a koordináta- rendszerek, nincsenek viszonyítási pontok. Már csak arra hagyatkozhatsz, hogy időben észreveszed, mi a jó és mi a rossz. Folyamatosan és rendkívül dinamikusan változó világban élünk. Engem pedig épp ez érdekel. Aváltozás. Csapiár könyvében egy egész világ épül fel fikcióból PÁLYÁZATI FELHÍVÁS MAGYart fotókiállítás a Pont-Neuf galériában A közelmúlt krónikája Egy kis napsugár MTI-TUDÓSÍTÁS Párizs. Szerényen meghúzódva, ám kitűnő helyen, a Pont-Neuf galériában nyűt meg egy múltidéző fotókiállítás a magyar kulturális évad keretében. Egy kis napsugár a címe az 1945 és 1948 közötti Budapestet bemutató kiállításnak. Kicsit úgy, ahogyan a korszakban készült, nem feltétlenül propagandisztikus dokumentumfilmben, esetleg az azokat az éveket felidéző Szabó István-fil- mek alapján elképzelte a még romos, de már újjáéledő, még útjait nem ismerő főváros, amelynél akkor még nem az volt a kérdés, világváros épül-e, hanem az, fenn- marad-e vagy sem. Mégis van valami idilli azokban a képekben, amelyek az akkori strandokat, piacokat mutatják be, amelyeken szerelmesek találkoznak a Nyugati Pályaudvar órájánál. Az óra akkor nem forgott körbe és nem villogott fényesen. Akár nosztalgiával is emlékezhetünk ma, a plázák és centerek korszakában a régi vásárokra, amikor nem számított kuriózumnak, hogy a falusi emberek felhajtották jószágaikat a városba. Miért fontos a helyszín? Párizsban nem nehéz olyan közeget találni, amelyben a régi és új egymás mellett él a legnagyobb békében. Ez itt különösen összejön: az utca végén ott van Párizs legrégibb hídja, a III. Henrik király által a XVI. században építtetett Pont-Neuf, amelyen jó időben bohócok, mutatványosok, zenészek adnak egymásnak találkozót. Az épület helyén állt valamikor a ház, ahol megszületett Poquelin kárpitosmester fia, Moliére. A nagy komédiás domborműve most is ott van a homlokzaton. Mellette egy régi vendéglő, a Füstölő kutyához, és szemben a Les Halles, „Párizs gyomra”, amelynek mai ultramodern útvesztőit gyönyörű zöld lugasokkal vették körül. JUHÁSZ KATALIN A borítón a volt pártfőtitkár egy szál fürdőgatyában köveket hajigái a vízbe. Ebből is sejthető a kötet tónusa, amely félúton van a groteszk és a mese között. Kádár Jánosról és elvtársairól számtalan legenda kering a nép ajkán, amely kialakította a maga Kádár-képét. Legalább három képet ütköztet az író ebben a kötetben. Amüyennek a nép látta vezérét, amilyennek Kádár igyekezett látszani, és amüyen Csapiár szerint volt. Tekinthetünk-e iróniával a közelmúlt magyar társadalmának meghatározó alakjaira? Nem sértődnek-e meg a szereplők leszármazottai e meglepő és mulatságos élethelyzeteken? Menynyi az igazságtartalmuk az anekdo- tikus stílusban elbeszélt történeteknek? Ilyen kérdéseket zúdítottam Csapiár Vilmosra, aki mosolyogva megérdeklődte, hány éves vagyok, emlékszem-e a szóban forgó korszakra, ha igen, tudnom kellene, hogy az itt leírt dolgok meg is történhettek volna. A mesenyelvi fordulatok és a valószerű elemek, az elvtársak egymás közt használt szóvirágai keverednek a kötetben. Mi, egyszerű halandók nem tudhatjuk, mi játszódott le a pártházakban, a parlamentben, a pártüdülőkben és Kádárék otthonában, a faktumok felőli közelítésnek annyi értelme van, mint a meseszerű tálalásnak. Ezek a történetek annnyira valószínűtlenek, amennyire a 60-as, 70-es évek magyar valósága, a legvidámabb barakk volt. Az olvasó tanácstalan, fogalma sincs, mit higgyen el, mit ne: az író elérte célját. Egy egész világ épül fel fikcióból, megismer- hetiük Kádár szokásait, szava járását, házaséletét, elvtársaival való kapcsolatát és a párton belüli intrikákat. Megtudjuk, mit evett Biszku, hogyan vadászott Aczél, mit főzött vasárnaponként Kádárné. Sokan vevők ezekre a mesehősökre. Ha ők szórakozhattak velünk évtizedeken keresztül, az a legkevesebb, hogy mi is szórakozzunk egy kicsit rajtuk. Vallja a szerző. És igaza van. (Csapiár Vilmos: Igazságos Kádár János, Magyar Könyvklub 2001.) A New York-i székhelyű Magyar Emberi Jogok Alapítvány a Miniszterelnöki Hivatal Informatikai Kormánybiztosságával együttműködve informatikai fejlesztési pályázatot hirdet határon túli magyar újság- és kiadványszerkesztőségek részére. A pályázaton szerkesztőségenként egy korszerű számítógép nyerhető el, amely az adott sajtókiadvány internetes honlapjának frissítése és karbantartására mellett alkalmas a nyomtatott megjelenéssel összefüggő feladatok ellátására is. A pályázat keretében összesen 6 számítógépet osztanak szét. A pályázati űrlap letölthető a www. hhrf.org/szgpurlap.doc címről. A kitöltött pályázati űrlapokat 2001. augusztus 15-ig kell elektronikus vagy postai úton az alábbi címre elküldeni: Magyar Emberi Jogok Alapítvány 1055 Budapest, Kossuth tér 4., II. em. 63/a, Magyarország E-maű: kott@hhrf.org A pályázat elbírálásakor előnyt élveznek azok a szerkesztőségek és szervezetek, amelyeknek már van saját honlapjuk a HHRF internetes oldalán, illetve tervezik annak létrehozását. A HHRF ingyenes internetes szolgáltatásaira - honlap kialakítása, korlátlan tárhely biztosítása, átmeneti frissítés - a pályázat beadásával egy időben nyújtható be igény a fenti címen. A pályázat a rendelkezésre álló számítógépek szétosztásán túl a határon túli magyar közösségek informatikai helyzetének felmérését is szolgálja a pályázat későbbi, lehetséges folytatása érdekében. Ezért fontos, hogy az érintett szerkesztőségek és szervezetek az adatlapot pontosan, a valós helyzetnek megfelelően töltsék ki! A pályázat nyerteseit levélben, illetőleg telefonon értesítjük. A kedvezményezett szerkesztőségek listája a pályázat elbírálása után megtekinthető lesz az alapítvány honlapján. Az odaítélt számítógépeket előreláthatólag szeptemberben szállítják a helyszínre, ahol az alapítvány munkatársai az érintett szerkesztőségekkel közösen elvégzik a beüzemelést. A pályázat során a következő konfigurációjú számítógépek kerülnek kiosztásra: Intel Celeron 633 MHz, 128 MB SDRAM, 10 GB HDD, 1,44 MB FDD, 52x CD-ROM, hangkártya, videókártya, billentyűzet, egér, 15” képernyő.