Új Szó, 2001. július (54. évfolyam, 151-175. szám)

2001-07-11 / 158. szám, szerda

2001. július 11., szerda 4. évfolyam, 23. szám Közel van Somorjához és Pozsonyhoz is, a menetrendszerinti autóbuszok elég sűrűn járnak, az üzletekre sincs panasz, csak kicsit sokallják a négy élelmiszerboltot a községben Gútoron szívesen látják a turistákat A Szent Kereszt-templom a 13. században épült (A szerző felvételei) Lúčna Mária polgármester asszony KOPASZ-KIEDROWSKA CSILLA szép kis csallóközi falut a régi írások már 1244- ben említik, de a temp­lom orgonájának építé­sekor, 1870-ben egy kőre bukkantak, s a be- lévésett évszám szerint (1222) a te­lepülés még régebbi. A gútoriak 1244-et tekintik falujuk születési évének, és a 750. évfordulót 1994- ben meg is ünnepelték. Akkor ke­rült vissza a helyére az első világhá­borúban elesettek emlékműve - amelyet 1929-ben közadakozásból állíttatott a lakosság. A huszonegy név mellé további húsz nevet vés­tek: a második világháborúban el­pusztultak nevét. A gútoriak min­den évben megemlékeznek azok­ról, akik nem tértek haza a harcte­rekről, de azokról is, akiket erő­szakkal hurcoltak el a szülőföldjük­ről. 1998-ban nagyszabású találko­zót szerveztek: a harangszó haza­hívta valamennyi szülöttét. Akkor helyezték el a parkban gróf Esterhá­zy János emléktábláját is. Gútor fejlődő falu. Lakossága né­hány év alatt 200-zal növekedett. Kedvező fekvésének köszönhető az iránta megnyilvánuló érdeklő­dés. Sokan hazajöttek, de még töb­ben kiköltöznek a városból falura. Közel van Somorjához, Pozsony­hoz is, a busz elég sűrűn jár, és az üzlethálózatra sem lehet panasz - ellenkezőleg: azt mondják, a négy élelmiszerüzlet sok is... A körzeti orvos és a fogorvos hetente há­romszor rendel, az iskola csak négyosztályos, de szeptembertől elsőben, másodikban magyarul is tanulhatnak a gyerekek (A falu 70 százaléka magyar anyanyelvű.) Csak szlovák óvoda van, de az óvó­nők magyarok, és a szlovákul nem tudó kisgyerekekkel magyarul be­szélnek. Az iskolára vonatkozó el­ső feljegyzések a múlt század hat­vanas éveiből valók, amikor az is­kola a templom közelében állt, de mivel már akkor sem felelt meg a követelményeknek, átköltöztették a 41-es számú házba. A felszerelt­sége igencsak szegényes volt: a ti­zenkilencedik század végén a tan­ügyi hatóság megállapította, hogy „könyvtár és tornaeszközök még idáig hiányoznak, de bízunk a jö­vőben, hogy lassanként erre is rá fog kerülni a sor”. A felszereltségre ma már nincs panasz, de ha a szü­letések száma a jövőben is ilyen alacsony marad (idén még csak egy gyermek született, de hárman meghaltak), nem lesz kit tanítani. A modern művészetek múzeuma, a tavaly megnyílt Danubiana (a vízlépcső egyik látványossága) a Duna túlpartján áll, de gútori föl­dön. A töltésről jól látható, de most még csak kerülővel mehet­nénk Gútorról a múzeumba, vi­szont ha a járás teljesíti ígéretét (hogy állandó kompjárat lesz), könnyen átruccan az ember a túl­partra. A turizmus fellendítése el­sődleges feladat - és nem csak azért, mert a falun keresztül vezet a nemzetközi kerékpárút. A Duna- partí strandszakaszt kijelölték, de még nincsenek öltözők, tusolok. A sátorozás épp ezért nem megenge­dett, de aki Gútoron akar nyaralni, semmi akadálya: a motelban 40- 45 személynek biztosítanak szál­lást. (Presszó, teniszpályák várják a vendéget.) S aki valami finom fa­latot enne, irány a Gazdaudvar! Tavaly tették le a tornaterem alap­kövét. A falak már állnak, de az építkezés egyelőre szünetel. (Elfo­gyott a pénz.) Ha elkészül, nem csak sportolási lehetőséget nyújt majd. A 300 férőhelyes sportcsar­nok koncertek, bálok megrendezé­sére is alkalmas. A polgármester asszony, Lúčna Mária lelkesen be­szél a tervekről: az az épület, ahol most a polgármesteri hivatal szé­kel, kizárólag kulturális célokat szolgál majd. Az egészségügyi köz­pont új (jobb) helyre kerül, a felsza­badult épületbe költözik (átalakítás után) a polgármesteri hivatal. A „Gútori Hírmondó” független közéleti lap negyedik száma a szo­ciális taxi szükségességét vitatja. A polgármester asszony magyará­zattal szolgál: „Ajánlatot kaptunk a Dunajská Lužnái községi hiva­talban működő polgári társulás­tól, hogy a Duna menti mikroré- gióban közösen üzemeltessünk szociális taxit. Öt község havi 2 koronát fizetett volna minden la­kos után, s ennek fejében a rok­kantak, nyugdíjasok igénybe ve­hették volna, ha orvoshoz kell menniük vagy valamilyen hivata­los ügyet intézni. De nem ingyen! Kétszer annyit kellett volna fizet­niük, mint amennyibe a busz kerül Pozsonyba. El­utasítottuk az ajánlatot, mert szerintünk ez nem szociális taxi. Úgy hatá­roztunk, hogy aki rászo­rul, azt a község személy- gépkocsijával elszállítjuk oda, ahová mennie kell.” A magyarországi Kerek­egyháza és Gútor önkor­mányzata 1994-ben ba­rátsági, művelődési, ok­tatási és sport együttmű­ködési megállapodást kötött. A két község kül­döttségei látogatják egy­mást -, de nem csak a ve­zetők. Májusban például a kerekegyházi nyugdíja­sok töltöttek egy hétvé­gét Gútoron, baráti csa­ládoknál. Tizenkét éve áll asszony a falu élén. Lúčna Máriát harmadszor választot­ták meg. Legutóbb hárman jelöltet­ték magukat (eredetileg öten, de ketten visszaléptek, mert „amíg Ma­rika néni indul, addig nincs esély...”) A következő választáson már nem jelölteti magát - bármeny­nyire igyekeznek is rábeszélni. A vállalkozókat valahogy nem si­kerül szövetségbe tömöríteni, pe­dig vagy félszázan vannak Gúto­ron. Földes György - maga is vál­lalkozó - úgy véli, az önkormány­zati üléseken ott volna a helye a képviselőjüknek. Az önkormányzat nincs könnyű helyzetben. Sürgősen elő kellett teremteni a pénzt a szennyvíztisz­tító-állomás bővítésére. Sikerült, pedig nem kis összegbe kerül „A szennyvíztisztító 1996-tól üzemel, s bár a legmodernebbek közé tar­tozik, kicsinek bizonyult. Nem szá­mítottak ilyen nagy építkezésre. Amíg nem bővítik, építkezni sem lehet.” (A falu egyszer már bővítet­te az állomást egymillió három­százezerért, amikor az új negyed épülni kezdett.) Pedig sokan vár­nak a bérlakásokra is. A polgár­mester-helyettes, Schnobl József, a zavartalan építkezést biztosító közműhálózat kiépítéséért felelős. „Az a több mint száz ember, aki építkezik, naponta problémával fordul hozzánk, s azt azonnal ott helyben meg kell oldani. Minden hálózatot odahúzunk a telekre, még a kábeltévét is, mert már van­nak rossz tapasztalataink. Ha vala­mi csatornát kell cserélni vagy le­fektetni, hiába kötjük ki, hogy az utat vagy járdát ugyanolyan minő­ségben takarják vissza, az már so­sem olyan.” De jó lenne ilyen házban lakni, só­hajtja az ember magában, az új ut­cákat járva, de tudja: lehetetlent kíván. Legalább gyönyörködik egy kicsit. Hazatérve még kopottabb- nak tűnik a lakása. De nem láza­dozik. Eszébe jut az Esterházy- emléktábla felirata: „Cseleked­jünk mindannyian egyetértésben és szeretetben.” Próbáljuk meg. Sikeres volt az I. Vízkeleti Falunap és a Dudvág Menti Falvak I. Kulturális Találkozója, amelyen felléptek a kosúti, a hidaskürti, a feketenyéki, a tallósi és a vízkeleti folklórcsoportok Az összetartás ünnepe, amelyből hagyományt teremtenek A körmenet a templomból a frissen felavatott zászlókkal vonult a mű­velődési ház elé (A szerző felvételei) GAÁL LÁSZLÓ gy mese szerint nem sok különbség van a pokol és a menyország között. A pokolban ha­talmas üstökben fő a jobbnál jobb ínycsik­landozó étel, a pokolba került em­berek pedig egy-egy kanalat kap­nak. A kanálnak csak a végét sza­bad megfogniuk, csakhogy a kanál nyele jóval hosszabb, mint az em­ber karja, így a pokolba került em­berek nem tudnak vele ételt mer­ni. Éhesek maradnak, ettől pedig dühösek, ingerültek lesznek, és pokollá válik az életük. A menyországban hasonló a helyzet. Ugyanolyan üstökben ugyanolyan finomságok főnek, és a mennybéli­ek is ugyanolyan kanalakat kap­nak mint a pokolbéliék. Mégis, a mennyben lévők mind jóllaknak, mert a saját maguk számára elér­hetetlen kanállal egymást etetik. A mesét Szlávik Antal vízkeleti es­peresplébános mondta június utol­só napján, a helyi templomban tar­tott prédikációjában, és azzal az emberek összefogásának együtt­működésének szükségességére mu­tatott rá. Nem véledenül választotta ezt a példabeszédet, hiszen Vízkele­ten az egész hétvége az összetartás jegyében zajlott. Az I. Vízkeleti Fa­lunap a falubeliek összetartását, a Dudvág Menti Falvak I. Kulturális Találkozója pedig a környező fal­vakkal való összefogást célozta. Természetesen hagyományteremtő rendezvényről van szó, hasonlóra évente szeremének sort keríteni. A rendezvény a résztvevők hitének és magyarságának megváltásával kez­dődött. Szlávik atya szerint ezt jel­képezte az ünnepi szentmise kere­tében tartott zászlószentelés, majd azt ezt követő kopjafaavatás. A szentmisén két templomi zászlót avattak, Jézus szívének, valamint Szent Annának, a templom védő­szentjének szentelt zászlókat, ame­lyeket azután a körmenetben vittek a a kultúrház előtt felállított kopjafa avatási ceremóniájára. Az alpolgár­mestertől megtudtam, hogy az ere­deti elképzelés szerint a község zászlaját és címerét szentelték vol­na fel, ám a pozsonyi heraldikai in­tézet ezeket még hivatalosan nem hagyta jóvá. Bodri János szerint azonban ezt nem is bánják, leg­alább a falu jelképeinek felszentelése újabb al­kalmat ad a közös ün­neplésre. A kopjafát, Nagy Géza csicsói fafaragó alkotá­sát - miután Szlávik es­peres felszentelte Halag György polgár- mester koszorúzta meg. Aki pedig a jelenlévők közül nem tudta volna, mi is az a kopjafa, azok­nak a falunap szervezője és műsorvezetője, Bodri Nóra elmondta, hogy ez a temetői sírjel még a honfoglalás korából va­ló, amit ma elsősorban a református temetőkben használnak, általában tölgyből, vagy akácból faragva. Az utóbbi évek­ben Erdélyből, az ottani magyarság köréből ter­jedt el a többi magyar­lakta területre, s így a magyarság megőrzésének jelképévé vált. A kultúrház előtti kopjafát a mester a faluhoz tartozó Dunaeve- dűlőben kivágott akácfából faragta, és abba honfoglaló őseink, Noé bár­kája, a határok nélküli Európa és az örök élet motívumát is belevéste. A kulisszatitkokból az is tudható, hogy a kopjafát olyan zsírral tartósí­tották, amelyben előtte már kétszer sütöttek ki rántott húst. Vízkeleti faluvégen szól a muzsi­ka... - hangzott a nemrég felépített, a falu díszéül is szolgáló kultúrház színpadán a helybeli magyar alapis­kola tanulóinak éneke. Június 30- án azonban nemcsak a faluvégen, hanem az egész faluban szólt a vi­dám zene. Előbb a községi hang­szóróból, majd délután öttől késő estig a helyi kultúrházban, ahol a Dudvág Menti Falvak I. Kulturális Találkozója zajlott, majd egészen reggelig a kultúrház előtti téren, ahol utcabálon mulattak a helybeli­ek és a környékbeliek. A Dudvág menti találkozót a hely­beli magyar és szlovák alapiskolá­sok és óvodások műsora nyitotta meg. Őket a vízkeleti Anonymus ci- terazenekar követte, amely olyan sikerekkel dicsekedhet, mint a Bí­borpiros szép rózsa első díja, vagy a részvétel Tavaszi szél vizet áraszt országos döntőjében. Őket a kosúti női és férfi éneklőcsoport, követte. Az eredetileg 1977-ben alakult, majd 1998-ban újjáalakult asszony­kórus ezüst- és aranykoszorús mi­nősítéssel dicsekedhet, mellettük a férfiak csak kezdőknek számítanak, nekik ez volt az 5. fellépésük, ám annak színvonala nem volt alacso­nyabb. A tavaly alakult tallósi esztrádcsoport tagjait külön dicsé­ret ületi, hiszen Tallóson még kul­túrház sincs, mégis színvonalas mű­sort tudtak begyakorolni. A fiatal táncos lányok produkciója szemet gyönyörködtető a Four fütyi singers nevű lányruhás fiú csapat paródiája hasizomremegtető volt. A nevettető produkciót népzene, a hidaskürti és a feketenyéki női éneklőcsoport, a diószegi Új Hajtás tánccsoport, a Vízkeleti Harmónia énekkar követ­te. Végezetül megint egy kacagtató produkció a Vezekényi Tápészok zenés-humoros fellépése. És hogy a felhőtlen szórakozásnak az I. Dudvág Menti Találkozóhoz illő ke­retet is megadják, mindegyik cso­port vezetője oklevelet és virágot vehetett át a rendezvény társszer­vezőjének helyi Csemadok-szerve- zete elnökétől, Pék Évától. A falunap még a reggelig tartó ut­cabállal sem ért véget, hanem va­sárnap a helyi sportpályán négy falu futballcsapata által vívott fut- balltornával folytatódott. Az első falunapok serlegét a kosúti, a hidaskürti és a feketenyéki csapa­tok elől a hazai, vízkeleti csapat szerezte meg. A kopjafát a falu határában nőtt akácból fa­ragta Nagy Géza csicsói fafaragó mester

Next

/
Oldalképek
Tartalom