Új Szó, 2001. június (54. évfolyam, 125-150. szám)

2001-06-16 / 138. szám, szombat

Kultúra ÚJ SZÓ 2001. JÚNIUS 16. Gazdag műsorkínálat Nagyida. Az alapításának 750. évfordulóját ünneplő település idén 48. alkalommal rendezi meg a Járási Csemadok-napot, mely­re kilenc fellépő csoportot várnak a szervezők. Holnap 15 órától a kultúrkert szabadtéri színpadán látható lesz a jászberényi Jászság néptáncegyüttes, a salgótarjáni Dűvő népzenei együttes, a stószi fúvószenekar, a helyi Ilosvai néptáncegyüttes, valamint az után­pótlást jelentő Kis Ilosvai gyermek néptáncegyüttes. A népzene mellett kassai countryt és könnyűzenét is hallhatnak az érdeklő­dők. A műsor ideje alatt rendezik meg a népi mesterségek bemu­tatóját is. (juk) Dunaszerdahelyi Nyár Ma 10 órakor a VMK előtti tér a gyermekeké, este nyolc órakor kez­dődik a Nemzetiségek néptáncfesztiválja, tíz órától táncház a népi táncok kedvelőinek. Holnap 15.30-kor a csallóközi Lovasíjászok bemutatója folyik a Vásártéren, 16.30-tól a néptáncegyüttesek vo­nulnak fel a városban, 18.30-kor kezdődik a VMK előtt a néptánco­sok gálaműsora, a program a 21 órakor kezdődő vásártéri cser­késztábortűzzel zárul, (ú) SZÍNHÁZ ___________________POZSONY___________________ NE MZETI SZÍNHÁZ: Eladott menyasszony (sz.) 19 HVIEZDOS­LAV SZÍNHÁZ: A segéd 19 (sz.) KIS SZÍNPAD: Kinek se nap, se szél 19 (sz., v.) KASSA ÁLLAMI SZÍNHÁZ - STÚDIÓ: Ment a tojás vándorútra 14.30 (v.) THÁLIA SZÍNHÁZ: Én és a kisöcsém 18, vendégjáték Hanván (v.) KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: A kölyök 19 (v.) NYITRA ANDREJ BAGAR SZÍNHÁZ: Csipkerózsika 16 (sz.) MOZI POZSONY CHARLIE CENTRUM: Hannibal (amerikai) 20.30 Bátyám, hol vagy? (amerikai) 18.30 Gyanú (francia-német-magyar) 20 Tájkép (szlovák-cseh) 18 Kevin and Perry go large (angol) 19, 21 Szeplős Max és a szellemek (szlovák) 19 (sz., v.) HVIEZDA: A múmia visz- szatér (amerikai) 15.30, 18, 20.30 (sz., v.) 23 (sz.) HVIEZDA - KERTMOZI: A kis Nicky 21 (sz., v.) KASSA CAPITOL: Sárkányüregek (amerikai) 15.45,18, 20 (sz., v.) DÉL-SZLOVÁKIA LÉVA - JUNIOR: Beépített szépség (amerikai) 19 (sz., v.) DUNA- SZERDAHELY-VMK: Macskafogó (magyar) 17.30 (sz.) NAGYME- GYER- SLOVAN: Horrorra akadva (amerikai) 20 (sz., v.) GALÁN- TA - VMK: A hajótörött (amerikai) 21.30 (sz., v.) NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: Ellenség a kapu előtt (amerikai) 19 (sz., v.) POSZT-olás Pécsett, a Király utcában Jelenésünk volt ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Pécs. Ha nincs is jelen a POSZT-on - a Pécsi Országos Színházi Találko­zón - határon túli magyar hivatásos színház, nagy érdeklődést váltott ki az egyetemi színpadok versenyének győztese: a pozsonyi színművészeti főiskolások csapata. A Czajlik József rendezte Hozomány nélküli meny­asszony egy hét alatt fesztiválkarri­ert futott be. A kísérőrendezvények közül bekerült a POSZT körforgásá­ba, s a pozsonyi fiatalok a Pécsi Nemzeti Színház Szobaszínházá­ban igazolták a találkozó műsorával szemben rosszallásukat kifejező szakembereket. Szerintük a határon túli magyar társulatok legjobbjának itt lett volna a helye. Czajlik József rendezőként Pécsett is felhívta ma­gára a magyarországi színházi szak­ma figyelmét. Mindez azonban a legkevésbé sem befolyásolja a laiku­sokból álló zsűrit, melynek tagjait egy pályáztatás után, a jelentkezők közül sorsoltak ki. A szervezők ötle- tük megvalósulásának várható kö­vetkezményeitől mintha kissé meg­ijedtek volna, így a szakmai értéke­léseken a tizenkét személy elég in­tenzív befolyásoltatásnak volt kité­ve. Ennek volt egy érdekessége is, amit a zsűri elnöke által felolvasott vallomás tartalmazott az ártatlanul a nézőtéren ülő, önmagukat néző­nek tartó zsűritagok lelkivilágáról. A színházhoz kicsit is értők tudják, ezek a zsűritagok elvesztették ártat­lanságukat. Többé nem lesznek ké­pesek rácsodálkozni a színházra. Döntésük vasárnap kihirdetett ered­ményét pedig vitatni fogja a szak­ma, s értékét a laikus hozzáértés sem tudja elismertetni azokkal, akik nem akarják elfogadni, (dn) Kiállítások megnyitásával kezdődött a nyári fesztivál Roma és szlovák tárlat ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Dunaszerdahely. Csütörtökön a Roma Képzőművészeti Tárlat ván­dorkiállítás megnyitásával kezdő­dött el a Nemzetiségi Folklór Feszti­vál 2001 a zeneiskolában. „Lehető­séget akartunk adni a nemzetisé­geknek, így a romáknak is a bemu­tatkozásra” - foglalta össze a feszti­vál célját Nagy Melinda, a rendez­vény egyik főszervezője. A kiállítá­son bemutatkozott a Ternengo ílo nagymegyeri roma hagyományőrző csoport, valamint a város zeneisko­lájának roma diákjai. Tegnap dél­előtt a szlovák kultúra következett a Matica slovenská helyi székházá­ban, ahol a Szlovákok a vüágban cí­mű kiállítást nyitották meg helyi és magyarországi szlovák művészek közreműködésével, (e) Nem a kor, nem is a kezdés ideje számít, hanem az irányító pedagógus felkészültségének a foka Bábosok a Duna Menti Tavaszon A japánok mesevilágába kalauzolta el nézőit az ipolysági Csillag-szóró és rendezőjük, Köteles Judit (Gyökeres György felvétele) Még nem mondta ki senki, de fokozatosan kettészakad a Duna Menti Tavasz bábját­szóinak mezőnye. Nem mintha olyan nagyon népes lenne ez a maroknyi csapat, csak hát vannak, akik a sike­res szereplést kockáztatva szinte kivétel nélkül a kísér­letezést választják. DUSZA ISTVÁN Mások viszont ragaszkodnak saját, jól bejáratot bábtechnikai, formai és képzőművészeti megoldásaik­hoz. A baj nem is ebben rejtezik, ha­nem abban, amikor elfeledkeznek alapvető szabályok és bábszínpadi törvényszerűségek megtartásáról. Ez nem menti fel sem a maga kita­posta úton járó pedagógus-rende­zőt, sem a kísérletezésekbe bátran belevágó kollégáját. Noha a mos­tanság már előrehaladott állapotú szemléletváltásnak vagyunk a ta­núi, ritka kivétel az olyan kezdő csoport, mint a somoijai Futrinka. Amelyben ugyan Csémy Erika ren­dezésében a bábozást most tanuló kiskamaszok vezetik a nagy méretű bábukat, mégis sikert arattak. Va­gyis: nem a kor, nem is a kezdés ideje számít, hanem az irányító pe­dagógus felkészültségének a foka. Természetesen más jellegű felada­tot kell ellátnia a kisiskolásokból bábjátszó csoportot alakító pedagó­gusnak. Míg az előző esetben a kre­atív feladat a bábvezetési technika elsajátításán túl a közösen kialakít­ható dramatizált szöveg megkom- ponálását is jelentheti, addig a ki­sebb gyerekeknél a mesetudat és a bábvezetés szerepjátszó jellegének az összekapcsolása is fontos. Miközben szinte valamennyi cso­port a Dunaszerdahelyi Városi Mű­velődési Ház nagytermének a rossz akusztikájára hivatkozik, egyre ke­vesebb az olyan, amelynek vezető­je törődne a beszédtechnikával és a bábszínpad kialakításakor a han­got áteresztő anyagok felhasználá­sával. Jóllehet, egyre kevesebb a csoportok fenntartására a pénz, a beszéd hallhatóságát befolyásoló paravánokat mégsem kellene az eredeti felhasználásuk során hang- szigetelő funkciót is betöltő anya­gokból készíteni. A bábosok tanfo­lyamának újabb sorozatában a be­szédtechnika fejlesztésére is gon­dot kell fordítani. Tehetik majd ezt azzal az elszántsággal és tudással, amelyet a neves magyarországi bábpedagógus és bábtörténész Mé­száros Emőke társaságában a hazai fiatalok, Kecskés Marika, Badin Ádám és Boráros Szüárd is bizonyí­tottak. Nem kis mértékben az érde­mük, hogy a szlovákiai magyar bábmozgalom minőségben igen­csak nagy mértékben gyarapodott. A csoportok létszáma lehetne na­gyobb is, de szépen gyarapodnak az óvodai csoportok. Ennek az amatőr művészeti ágnak a jövője elképzel- heteden a magyar óvodák és isko­lák pedagógusainak érdeklődése nélkül. Feltédenül ezt a gyarapo­dást segítené, ha a Duna Menti Ta­vaszra sikerülne visszahozni a pe­dagógiai bábjátékot, amelynek ke­retében a legkisebb gyerekekkel, minden kötelezettség nélkül bemu­tatkoznának a legjobb óvodai vagy alsó tagozatos csoportok. Ehhez vi­szont szükség lenne olyan támoga­tásokra, amelyek ezt a pedagógiai törekvést segítenek kiteljesíteni. Az oktatási tárcának és a Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetsége óvodapedagógiai tagozatának is meg kellene nyilvánulniuk, aminek inspirálásában a DMT szervezőinek lehetne nagy szerepük. Valószínűleg arra is figyelmet fordít majd a bábmozgalom szakmai irá­nyítása, hogy az évente kiválóan szereplő együtteseinket a kapcso­latteremtés hivatalos útjain eljut­tassa hazai és külföldi fesztiválok­ra. Az olyan kiváló együtteseknek, amilyen az idei nagydíjas, a Makki Márta vezette kisudvarnoki Kabó­ca, máshol is szerepelniük kellene. Ha van bepótolnivalója a DMT szakmai és szervezői csapatának, akkor ebben nyilvánvalóan van. A Kabócát második éve már nyelvi gátak sem akadályoznák a szlovák, cseh vagy lengyel fesztiválokon va­ló szereplésben. Makki Márta olyan formanyelvet alakított ki, amely a választott zene inspirálta történetet vetíti elénk. Idén Bartók Béla A fá­ból faragott királyfi esetében a báb­játék eszközeivel megelevenített történet változott át egy más di­menziójú történetté, mint amilyen az eredeti táncjáték szüzséje volt. Ugyanakkor a rendezőnek drama­turgként és képzőművészként is olyan bábjátékot sikerült kompo­nálnia, mely megfelelő közegben és pedagógusi felkészítéssel az alsó és felső tagozatos gyermekközönséget is magával ragadja. A kisudvarnoki gyerekek profi szin­ten is mérhető teljesítményre képe­sek, anélkül, hogy egyetlen pillanat­ra is kétségbe vonható lenne a báb­játék pedagógiai funkciója. Ehhez társul az a művészi kifejezéstöbblet, amely a gyerekek számára is tanul­hatóvá, megélhetővé, de legalább érezhetővé teszi a felnőttek szellemi elvárásait is kielégítő produkciót. Ez jó példa arra, hogy érthetővé váljon a bábpedagógia útján elsajátítható gyermeki készségek és a pedagógu­si kreativitás egymást kiteljesítő lé­nyege. Most nyár következik, s talán több bábegyüttesünk is fellép falu­napokon, regionális ünnepeken vagy fesztiválokon. Méltán tehetik, hiszen mindaz, amit idén a Duna Menti Tavaszon játszottak, megér­demli a közönség figyelmét. A lap titka az volt, hogy nemcsak irodalmat közölt, hanem oldalairól megismerhetők lettek a világ szellemi.áramlatai is Korunk - egy folyóirat hetvenöt esztendeje E. FEHÉR PÁL Viharos háromnegyed évszázadot élt meg a kolozsvári Korunk, amely e tisztes életkorral minden bizony­nyal a magyar nyelvű folyóirat-iro­dalom doyenje. Emigránsok alapí­tották: Dienes László, a Fővárosi Könyvtár fehérterror által Magya­rországról elüldözött direktora és Gaál Gábor, Lukács György segéd­tisztje a Tiszánál a román királyi csapatok ellen harcoló Vörös Had­seregben, mégpedig Ady mecéná­sának, az íróként is kiváló Hatvány Lajosnak a pénzén. Az első olyan magyar nyelvű folyóirat lett, amely a forradalmak leverése és Trianon után a világba szerteszóródott ma­gyar írástudók közlését vállalta. Jászi Oszkár, József Attila, Illyés Gyula, Kassák Lajos, Veres Péter, Sinkó Ervin mellett az akkori Cseh­szlovákiából Fábry Zoltánt, Forbáth Imrét, Balogh Edgárt, Szalatnai Re­zsőt, Dobossy Lászlót. A második bécsi döntés után Horthyék betil­tották. Vagy másfél évtized után tudták új életre támasztani Gáli Er­nő, Méliusz József és az addigra ko­lozsvárivá lett eredetileg pozsonyi sarlós, Balogh Edgár. A sztálinista cenzúra üldözte, ám a valós helyze­tet leplezendő Nicolae Ceausescu éppen egy negyedszázaddal ezelőtt kitüntette. Aztán a szeszélyes diktá­tor parancsára csaknem megfojtot­ták. A rendszerváltás után a harma­dik új folyama indult és létezik, hat műid a mai napig. Klasszikus folyó­irattá lett, amelyben a szerkesztői szándék a vüágban való naprakész tájékozódásra, az igényes gondol­kozásra vonatkozott. Azt írta Méliusz József, aki már Gaál Gábor mellett is szerkesztette a folyóira­tot, hogy a szülőföld kézzelfogható nehéz valósága, a kérlelhetetlen társadalmi fejlődés igazsága s a 20. század forradalmi és aktív polgári humanizmusának közös géniusza szólalt meg a Korunkban, azaz a szülőföld és a nagyvilág, a valóság és az igazság. A lap titka az volt, hogy nemcsak irodalmat közölt, hanem oldalairól megismerhetők lettek a világ fontos szellemi áram­latai. A Korunkban az irodalom for­ma volt: a történelmi, a filozófiai tanulmány, sőt a politikai helyzet­A folyóirat titka az volt, hogy nem csupán irodal­mat közölt. elemzés nem különben, a szerkesz­tők igényei szerint, úgy jelent meg, hogy még akkor is az alkotás rang­jára emelkedett, ha a napi szükség­let parancsolta az oldalakra. És va­lamit a genius lociról, a hely szelle­méről. .. A Korunk számára Kolozs­vár, Erdély ideális otthonná lett. Nem abban az értelemben, hogy ne kellett volna szerkesztőinek kemé­nyen megküzdenie a fennmaradá­sért, azért, mert a Korunk az erdé­lyi történelmi tolerancia szellemé­ben élt. VUágnézeti és nemzetek kö­zötti türelem volt ez. Magától érte­tődik, hogy a Korunkban is jelentek meg olyan írások, amelyek az iro­dalmi, a vüágnézeti közelharcok, kézitusák lázában türelmetlenek voltak. A folyóiratra mégis az volt a jellemző, hogy a dialógus szellemét támogatta olyan világban, amely­ben a politika, az egymást váltó és az egymással akár szembenálló ha­talmak nem voltak hajlandók a pár­beszédre. József Attilát kitagadta a baloldali szektarianizmus Budapes­ten és Moszkvában, a Korunk pedig megértette és közölte. Németh László maga is türelmetlenül hada­kozott a baloldallal, a marxista Molnár Erik azonban a Korunkban dialógust ajánlott neki és Németh el is fogadta a lehetőséget. A münche­ni szerződés megásta Csehszlová­kia sírját, de Karel Čapek utolsó írá­sát a Lidové noviny 1938-as kará­csonyi számából, az Üzeneteket a Korunk közli a kassai Anton Straka tolmácsolásában. A román nacio­nalizmus tombolása ellen a román írókkal való szövetségben száll harcba. Terjedt a hitleráj az erdélyi szászok között? - a Korunkban az antifasiszta szász írástudók szólal­nak meg. Természetesen a Korunk klasszikus, legkiemelkedőbb kora az alapításától, 1926-tól az első be­tiltásáig, 1940 augusztusáig terjedő időszak volt, amikor előbb Dienes László, majd Gaál Gábor jegyezte a folyóiratot főszerkesztőként. Cseh­szlovákiai szerkesztőként pedig előbb Fábry Zoltán, majd Sándor László. A korra, a Korunkra, Gaál Gáborra és, természetesen, Fábryra egyaránt jeUemző, az a vallomás, amelyet Fábry egy 1963. március 4- én, nekem címzett leveléből idézek: Fikszírozott irányelvek, szerkesztő­ségi elvek nem voltak. És én nem vagyok, nem voltam szerkesztő, az­az szerkesztési érzékkel megáldva, ami természetes is (izoláltság). Ez az Út-nál is alapvető baj volt. De itt a nevem kellett. Nagyjából úgy volt, hogy az én szektorom inkább a né­met irodalom volt és Gaálé a többi. (Ezt Balogh Edgár meg is írta vala­hol: az én íróasztalom tele német folyóiratokkal, a Gaál Gáboré fran­ciákkal.) A szlovenszkói szerkesz­tésnél sem voltam elég agilis. (Itt plusszom: én fedeztem fel” Szüágyi Andrást, Új pásztorából én küldtem részleteket, kérve, hogy ezt a szen­zációt azonnal hozza. Hozta is.) (...) Jellemző viszonyunkra, hogy leveleinek megszólítása mindig Kedves Uram” volt (ami érthető is a cenzúra miatt). Én per Kedves Gaál Gábori’. Leveleinek hangja mindig tanáros volt, az enyém rapszó- dikus, szenvedélyesen vitázó. Veszekedtünk... Aztán néha - és ez olyan volt, mintha kisüt sűrű felhő­járás után a nap - egyszercsak me­leg hangot és meleg kézszorítást éreztem....” Ekként szerkesztették a Korunkat Szlovákiában is, Stó- szon. Mára mintha felejtődni lát­szana ez a Korunk-hagyomány. A mai Korunkat pedig alig-alig ismer- heqük, hiszen a romániai magyar sajtó csak véletlenül jut el Szlováki­ába. Ez utóbbi ügyben biztosan kel­lene és lehetne tenni valamit. A ha­gyomány pedig él akkor is, ha mos­tanság lappang. Hiszen az az igény, amelyet a Korunk roppant nehéz körülmények között vállalt és meg­valósított, hogy tudni illik lássuk egységben a magyar szellemi éle­tet, az állami határoktól függetle­nül - napjaink óhaja is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom