Új Szó, 2001. február (54. évfolyam, 26-49. szám)

2001-02-27 / 48. szám, kedd

Kultúra oktatás ÚJ SZÓ 2001. FEBRUÁR 27. SZÍNHÁZ POZSONY SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Szerelmi bájital 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Kakukkfészek 19 KIS SZÍNPAD: A játék vége 19 KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Csongor és Tünde 10 MOZI POZSONY HVIEZDA: 102 kiskutya (am.) 14, 16 Magányosok (cseh) 18 Szerelem a szerelem? (svéd) 20.30 OBZOR: Jég és föld között (am.) 15.30,18,20.30 MLADOST: Magnólia (am.) 16.30 CHARLIE CENTRUM: A sebezhetetlen (am.) 20.30 Human Traffic (ang.) 21 A harc mestere (am.) 17.15 Jég és föld között (am.) 18.15 Segíts, majd segítek (cseh) 17.30 Tájkép (szlovák-cseh) 18 Hana és fivérei (szí.) 19 Gyalog-galopp (ang.) 20 Aki esőben távozik (szí.) 19.30 KASSA DRUZBA: Jég és föld között (amerikai) 15.30, 17.45, 20 TATRA: Szökésben a vőlegény (amerikai) 16, 18, 20 ÜSMEV: 102 kiskutya (amerikai) 16, 18, 20 IMPULZ: Briliáns csapda (amerikai) 17.15, 19.15 CAPITOL: Sikoly 3 (amerikai) 15.45,18, 20.15 DÉL-SZLOVÁKIA ROZSNYÓ - PANORÁMA: A Grincs (amerikai) 17, 19 LÉVA - JU­NIOR: A keresztapus (amerikai) 16.30,19 KIRÁLYHELMEC - PRI­VÁT: X-Men - A kívülállók (amerikai) 18 ÚJ KÖNYV Az 1945 után mindvégig nemzedé­ki tagoltságú szlovákiai magyar költészetben a hatalommal és a di­lettantizmussal szembeni ellenzé­kiségnek a Tőzsér Árpád, Cselényi László és Zs. Nagy Lajos alkotta nemzedéki költői hármasnál erő­teljesebb hatású költők nem létez­nek. Közülük Zs. Nagy Lajos vállal­ta fel a tragikum ihlette komikum­nak a humor mindennapiságán messze felülemelkedő könyörtelen és groteszk szókimondást. S ha va­laki tehetséggel megverve gondol­kodó és álmodó lesz, a poklokat is megjáró költészetével tudatosan vállalt shakespeare-i „bolond” lét által leginkább elviselhetőnek tet­sző világban, az csak olyan költő lehet, mint Zs. Nagy Lajos. Prózája és publicisztikája sem mentes ettől a lelki ambivalenciától. Az anekdo- tikusan feldolgozott fiktív történe­teken, tárcákon, tárcanovellákon és novellákon át, amelyeket elő­ször a glosszák, a krokik, a jegyze­tek, a riportok mindennapi valósá­gából merített, de mégiscsak ma­gasabb rendű tartalmi konstrukci­óban fogalmazott át, minden for­mai megnyilvánuláson belül pon­tosan dedukálható a tragikum és a komikum egyesítése a groteszk se­gítségével - úja a könyv fülszöve­gében a szerző, Dusza István. Hódít Patrice Chéreau kihívó erotikus filmdrámája Mégiscsak szerelem FILMLEVÉL Meglehetősen megosztja a közön­séget a francia Patrice Chéreau ki­hívó erotikus drámájával, az Inti­macy-vei (Bensőséges viszony). A film szokatlanul szabados képek­ben meséli el egy férfi és egy nő szexuális kapcsolatát. „Ott kez­dődnek benne a szexjelenetek, ahol más filmekben véget érnek” - mondta maga a alkotó, az 56 éves francia színházi, opera- és filmren­dező. Mindkét főszereplő meghitt­ségre és közelségre vágyik, de attól tartanak, hogy kizökkennek a megszokott kerékvágásból. Ché­reau szerint filmjét a vakmerő jele­netek ellenére „nem lehet a szex­film kategóriájára redukálni, mert a két ember között váratlanul olyasvalami történik, mint a szere­lem”. Tény, hogy a film a berlini filmfesztivál zsűrijének is tetszett, hiszen elnyerte a szemle fődíját, az Arany Medvét. Az Intimacy vitte el egyébként a legjobb európai film­nek odaítélt, Marlene Dietrich em­lékére alapított, 50 ezer márkával járó Kék Ángyai díjat is. A Berlin­ben csak pornográfként emlege­tett francia filmet angol nyelven forgatták Hanif Kureishi rövid el­beszélései alapján, (ű) A két főszereplő, Kerry Fox és Mark Rylana (TASR/EPA-felvétel) Müncheni beszélgetés az ötvenéves Fischer Iván karmesterrel, a Budapest Fesztiválzenekar vezetőjével Jubileumi év sztrájkkal, sikerrel Fischer Iván szinte folyama­tosan úton van. Járja a vilá­got, s rendszeresen vezényel Budapesten, Clevelandben, Münchenben, Párizsban, New Yorkban és Lyonban is. RÉFI ZSUZSANNA Jól ismeri Európa és a tengerentúl legkiválóbb együtteseit. Az új esz­tendő a dirigens számára, aki ja­nuárban ünnepelte ötvenedik szü­letésnapját, különösen sűrű prog­rammal kezdődött, hiszen egy hó­nap alatt összesen tizennégy esten muzsikált. A Budapest Fesztiválze­nekar vezetőjével a német főváros­ban beszélgettünk, ahol három nagy sikerű koncerten vezényelte a Berlini Filharmonikusokat. Fontosnak tartja a különböző évfordulókat, születésnapokat? Nekem a jubileumok egy kicsit mindig erőltetettek. Amikor példá­ul Mozart-év volt, akkor már szin­te a csapból is az ő zenéje folyt. Én igyekszem ezeket az évfordulókat kerülni, bár mégis van valami má­gikus abban, hogy a most kezdődő új évezredben vagyok ötven esz­tendős. Mindenesetre nagyon vá­rom már a következő, ötvenegye- dik születésnapomat. Ha az ember a világ egyik leg­jobbnak tartott együttesét, a Berlini Filharmonikusokat ve­zényli, összehasonlítja a saját zenekarával? Nem, mert a vendégkarmester­kedés és az együttesvezetés két tel­jesen különböző dolog. Amikor vendégként belépek egy próbára, ott másképpen kell dolgoznom, mint a saját zenekaromnál, mert azt az együttest az előző héten Nikolaus Harnoncourt dirigálta, előtte pedig Günther Wand, s ve­lem legutóbb két esztendővel ez­előtt muzsikáltak együtt. Ilyenkor mindent teljesen elölről kell kez­deni. A Budapest Fesztiválzene­karnál a folyamatos zenei mun­kám eredményeként teljesen más mondatok hangzanak el egy-egy próbán. Akad azért a berliniek muzsiká­lásában olyan zenei megoldás, amelyet jó lenne átvenni a Fesz­tiválzenekarnál is? A két együttest még így sem lehet és nem is kell összehasonlítani. Magyarországon az emberek nem tudják - talán azért sem, mert a ha­zai közönségnek nincs összehason­lítási lehetősége -, hogy milyen kincs van a birtokukban. A Feszti­válzenekar a világ legnagyobb ze­nekarai közé tartozik. Megkeresett „Bár szívesen vezénylem a világ különböző nagy együtteseit, azért a Fesztiválzenekarral folytatott munkám ad­ja a legnagyobb örömet." (Archív felvétel) itt Berlinben a Gramophone újság­írója is, aki többek között arról fag­gatott, hogyan sikerült a Fesztivál- zenekart ilyen kiváló együttessé fejlesztenem, s persze arról is ér­deklődött, hogy ez a remek zene­kar miért nem kap megfelelő támo­gatást. Egyébként azt, hogy müyen jó a zenekarunk, talán az is jelzi, hogy 4-5 egykori zenészünk ma a Berlini Füharmonikusoknál muzsi­kál. A zenei világban már tudják, milyen jó ajánlólevél a fesztivál- zenekaros múlt. Kicsit úgy is érzem \\ A Budapest Feszti- r válzenekarral elin­dítunk egy sorozatot, amelyben Brahms mel­lett olyan zeneszerzők alkotásait játsszuk, akikre hatott a né- . . met komponista. N> magam, mint az Ajax Amszterdam futballcsapat edzője, akinek az együtteséből a Barcelonába men­nek focizni a játékosok. Persze, er­re azért büszke is vagyok. A világ legnagyobb zenekarait vezényelheti rendszeresen. Az egyes együtteseknek mennyire van saját karakterük? A zenekarok között hatalmasak a különbségek. A Berlini Filharmo­nikusok például azért különlege­sek, mert óriási intenzitással, oda­adással, tűzzel játszanak. A másik kiváló zenekar, a clevelandi ennek a tökéletes ellentéte. Ók nagyon fi­noman, tisztán, halkan, pontosan, selymes hangon muzsikálnak. Az együttesek zenei karaktere szerin­tem attól függ, milyen volt az a karmester, aki évtizedeken át ve­zette őket. A berliniek intenzitása biztos, hogy még Fürtwängler ide­jéből származik, ezt folytatta Her­bert von Karajan is. S megint más a karaktere a New York-i Filharmo­nikusoknak, akiket szintén dirigá­lok még ebben az esztendőben. Milyen más érdekességeket tar­togat még önnek a jubileumi év? Már egy különleges kalanddal kez­dődött, hiszen az esztendő első napjaiban több előadáson vezé­nyeltem a párizsi Operában a Va­rázsfuvolát. Úgy éreztem magam, mintha Szabó István Találkozás Vénusszal című filmjébe csöppen­tem volna. A produkcióhoz ugyan­is, amelyben többek között Natha­lie Dessay és Matti Salminen éne­kelt, gyönyörű, többváltozásos színpadkép készült, de mivel sztrájkoltak a díszletépítő munká­sok, így kénytelenek voltunk az el­ső képben végigjátszani az elő­adást. Ennek ellenére a darab ha­talmas sikert aratott. S aztán majd ebben az évben vezénylem az amszterdami Royal Concertge- bouw Orchestrát, a Clevelandi Szimfonikusokat és az Orchester de Parist is, s a Theater de Champs-Élysées-ben Mahler éne­kes zenéit bemutató koncerten di­rigálok. A Fesztiválzenekarral el­indítunk egy érdekes sorozatot, amelyben Brahms mellett olyan, elsősorban magyar zeneszerzők alkotásait játsszuk, akikre hatott a német komponista. Szeptembertől pedig Lyonban főzeneigazgató­ként is elkezdem a munkát, a kö­vetkező szezonban Dvorák Ru- szalka és Richard Strauss Ariadne Naxos szigetén című operáját mu­tatjuk be. Részemről ez is egy pró­bálkozás arra, hogy így ötvenéve­sen félig-meddig letelepedjem. Nem akarok ugyanis örökké csak utazni... És a Fesztiválzenekar, Budapest nem jelent otthont? De, ez a másik állandó helyem. A Fesztiválzenekar pedig egy csoda, hiszen olyan, akár egy keljfeljan- csi, akármekkora pofonokat kap is, újra és újra talpra áll. Ráadásul mára kialakult az együttesnél egy olyan zenei hagyomány, amelyet át tudnak adni az újonnan érkezet­teknek. S bár szívesen vezénylem a világ különböző nagy együtteseit, azért a Fesztiválzenekarral folyta­tott munkám adja a legnagyobb örömet. Tovább folytatódik a magyar tannyelvű középiskolák didaktikus tesztjeinek előkészítése körüli zűrzavar Nincs különösebb szándék a megegyezésre KÖBÖLKÚTI VARGA JÓZSEF A 2001-es esztendőben tovább folytatódik az ún. előérettségi kap­csán a tudásszint felmérése a ma­gyar tanítási nyelvű középiskolák­ban magyar nyelvből és irodalom­ból, szlovák nyelvből és irodalom­ból, matematikából, valamint an­gol, német és francia nyelvből (az idegen nyelv tanításától függően). Ez a figyelőszolgálat hivatott fel­mérni az érettségiző diákok tudás- szintjét, s egyúttal kreativitását is. A matematikatudás felmérése szlovák nyelvű feladatlapok segít­ségével történik. így a magyar ta­nítási nyelvű iskolákban ez a tö­rekvés nem kis nehézségekbe üt­közik. A diáknak ugyanis a megol­dás megkezdése előtt előbb meg kell birkóznia a szlovák nyelvű ter­minológiával, amely nem azonos az anyanyelvi terminus technicu- sokkaí, még ha több esetben a latin vagy görög kifejezés pontosabban behatárolhatja is a feladatot. Szá­momra most már csupán egyetlen prózai kérdés marad: vajon miért nem fordították le a matematikai feladatlapokat? Kacifántosabb az eset a szlovák nyelv és irodalom esetében. Rövi­den felvázolom a feladatlapok el­készítése körüli huzavonát. Az Állami Pedagógiai Intézet - mint az oktatási minisztérium hát­térintézménye - megbízást kapott a figyelőszolgálat megszervezésé­re és elkészítésére. A szlovák nyelv és irodalom tesztjeinek koordiná­lásával olyan gyakorló pedagógu­sokat bíztak meg externistaként, akik valamennyien szlovák közép­iskolában tanítanak. Mindössze egyetlen magyar tanítási nyelvű gimnáziumból (a pozsonyi Duna Utcai Magyar Tanítási Nyelvű Alapiskola és Gimnázium) válasz­tottak be egyetlen pedagógust a csapatba, ám néhány nap után ő is visszaadta megbízatását, mert nem fogadták el javító szándékú megjegyzéseit. így aztán „sikere­sen” döntöttek rólunk nélkülünk. Ebbe a képbe beleillene az én sze­repem is. Az Állami Pedagógiai In­tézet vezetésének felajánlottam, hogy öt szlovák pedagógus mellett két magyar pedagógus is részt venne az anyag (fel) átdolgozá­sában (az egyik én lettem volna), hiszen iskoláink szlovák nyelvi és irodalmi tanterve sokban eltér a szlovák középiskolák anyanyelvi tantervétől (iskoláinkban a szlo­vák nyelv nem anyanyelv, s ezért a nyelvtani rész három tagolású, konverzációból és nyelvhelyesség­ből áll, valamint némi fogalma­Minden figyelmezteté­sem ellenére felajánlá­somat visszautasították. zástani elemet is tartalmaz, az iro­dalom pedig „szimplán” csak a szlovák szerzőkkel és szlovák irodalmi szemelvényekkel foglal­kozik, a világirodalmi szerzők és szemelvények kirekesztésével, mi­közben a tankönyv témakörei, ta­golása meg az irodalmi részletek is merőben különböznek a szlovák tankönyvek tananyagától). Ámde minden figyelmeztetésem ellené­re felajánlásomat kategorikusan visszautasították, holott a magyar középiskolák szlovák nyelvi és iro­dalmi problémáival az intézetben egyedül én foglalkozom. így hát „nekünk”, de nélkülünk ömlesztve dolgozták ki a feladatlapokat - az­az egységesen valamennyi közép­iskola-típus számára. Amikor a helyzet zűrzavaros mi­volta és botrányíze miatt (mert­hogy a tiltakozások áradata meg­indult: egy iskolaigazgató szemé­lyesen tiltakozott az Állami Peda­gógiai Intézetben a magyar iskolá­kat ért diszkrimináció miatt, tilta­kozó levél érkezett a rimaszomba­ti gimnáziumból meg a Beszterce­bányai Módszertani Központból, s ez még korántsem végső állapot) az intézet vezető szakembere csak a vállát vonogatta, mondván, mindössze egyetlen lehetőséget lát: az ügy végleges megoldása ér­dekében Szigeti László államtit­kárt kell felkeresni. Hát ennyire jutottunk. Csődöt mondott az emberi tényező a meg­egyezés halvány szikrája nélkül. Ezek után mi hát a további teen­dő? Magam is azóta töprengek rajta, amióta visszautasították az átdol­gozással kapcsolatos szándéko­mat, de a megoldáshoz aligha ke­rültem közelebb.

Next

/
Oldalképek
Tartalom