Új Szó, 2001. január (54. évfolyam, 1-25. szám)
2001-01-23 / 18. szám, kedd
Rejtvéysziget ÚJ SZÓ 2001. JANUÁR 23. Gyerkőcöknek A rajzon szereplő dolgok egy kivételével kétszer szerepelnek. Melyiknek nincs párja? Plusz egy vicc Helyezze el az alábbi szavakat, betűcsoportokat az ábrában! Egy szót könnyítésül előre beírtunk. A megmaradt szavakból a következő vicc csattanója állítható össze: Folyik az antialkoholista propaganda-előadás.- Az alkohol felbomlasztja a házasságokat, elkergeti az asszonyokat a férjüktől - dörgi a szónok. Ekkor egy érces férfihang felkiált: (lásd a rejtvényben!) 2: AI, KA, LA, LA, OZ, PS, SS, TO 3: ADÁ, ALE, A TÓ, EGY, GÖD, ITO, IZÁ, KÁT, NŐL, OLA, RER, TOL, UKD, ŰZI, ZSA 4: AKOL, ARAT, A SÁR, ÁMON, BÁLI, FOÚR, LELT, NICK, PAPI, PATA, RÖNK, TISO, ZITA 5: DUPLA, ETIKA, EVITA, ILIKE, OKULÓ, OLIVA, ORATE, ÓKÚTI, ÖBLÍT; RUMOT 6: ALAKÓR, ÁTIRAT, ÁTITAT, FIATAL, ILLANÓ, ITATÓS, KALUGA, KANASZ, KOBOLD, LOGIKA, MATATÓ, ORROLÓ, ROLAND, TÓNIKA 7: BELEÍRÓ, BORZOLÓ, DRAKULA, ETERNIT, FINOMÍT, HELIKON, LISTÁZÓ, SZALÁMI 8: ALAPOZÁS, ALÁZATOS, Á LA CARTE, EMELŐKAR, KAKASÜLŐ, LATINÓRA, RÁHÁRULÓ, SZEBBÍTI, TIMPANON, TOLAKODÓ 9: ARGENTÍNA, BASILIDES DISZNÓTOR Ennél a szónál étvágygerjesztőbb cím nem kell egy rejtvénynek. Főleg akkor, ha a tisztelt olvasó a disznótoron csak vacsoravendég és nem kell egész nap a szegény röfi leölésénél és feldolgozásánál közreműködnie. Jó fejtést, és a torra meghívottaknak jó étvágyat kívánunk! 1. Régi paraszt bácsi mondta: „Ugyan már, ma alig van disznótor, csak disznóölés! Hogy lehet ez? 2. Hogyan hívják a disznóölésre „szakosodott” amatőr hentest? 3. Régen a leölt állat egyik nagy értéke a szalonnája volt, mert az besózva és felfüstölve a család egyik fontos egészévi élelemtartaléka volt. Az ötvenes években ezért esett rosszul sok falusi családnak, hogy a disznó hátabőrét le kellett nyúzni és filléres áron beadni a bőripar alapanyagául. Emlékszik még, hogy hívják „ szakszerűen” az ilyen hátbőrt? 4. Ma a malacot szinte természetesen gázzal perzselik. Gyors és egyenletesen sima marad utána a bőr. Mindig akad katonaviselt férfi, aki elmeséli, hogy éppen az ő őrmesterük vagy esetleg hadnagyuk, századosuk volt az, aki újítani akarván, harci lángszóróval perzseltette a malacot. Az eredmény persze siralmas lett: szegény malac egy iszonyatosan bűzló óriástöpörtyűvé zsugorodott össze. Miért? 5. Hogyan is van helyesen: töpörtyű vagy tepertő? 6. Milyen kétféle hurkát készítenek általában disznóöléskor? 7. Mi a neve a hurkából kimaradt, de már bekevert, ízesített rizses tölteléknek? 8. A disznótorból persze illik a szomszédnak, rokonoknak kóstolót is küldeni. Sokhelyütt ezt komatálnak is hívják, pedig az valójában más. Mi is a komatál? 9. Ugyanúgy nem egységes fogalmat jelöl sódar szavunk. Mit? 10. A disznótori disznóságok gyöngye a kolbász. Melyik két Békés megyei város vetekszik a legjobb kolbász receptjének titkáért? 11. Minek a mesebeli jelképe a kolbászból font kerítés. 12. Mire mondták tréfásan: „Hosszú kolbász, kurta prédikáció? 13. Közismert magyar- közmondás: „Több nap, mint kolbász. Mit jelent? 14. A kolbász szónak több mellékjelentése is van. Mit gondol, mire utal a „Megérezte a kolbászbűzt” kifejezés? Készítette: Lukács Zsigmond AZ ELŐZŐ SZÁM MEGFEJTÉSEI 1.oldal- Tudod, ez a a legkritikusabb kereszteződés.- Ugye, jó ötlet volt tőlem, hogy vegyünk egy malacperselyt. 2-3.oldal Éppen nem nagy dolog elkezdeni a jót. Azt be is végezni, egyedül ez teszi az embert tökéletessé. Mindig tud adni, akinek a szíve szeretettel van tele. A szeretethez nem kell teli erszény. Augustinus 4.oldal Anagramma: SZENÁTOR (kézbesítő, háziorvos, mérnök, bemondó, elnök, patikus, laboráns, mészáros) Állatos: mind vízben él, de a hód nem tojással szaporodik Olasz módra ráadással: A képzelet olyan szem, amely örökre megőrzi a képeket. (Joubert) l 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 J4 15 |6 17 18 19 MAI SZÁMUNKBÓL •jjropusuip sä IUJ3A qeúeqB Saru Agoq ‘uofei grain ze teqaj - „qozs -eqjoq“ ‘qauzaqrapq gosEjnjeieraA uaXpq qasatn ze ‘quaA pjjoq uaq -ura ze Bq Agoq ‘irauisrzoq tq saAaq Auoziq saj3A3zsso jeddBU 59g b gipad zg luupfpi uoqozs uagiurau zseqjoq qqoj jbujbzs zsnq - iu qojstypj qBjXgeqSsui refequos A8au e puiui Bq Sajoj -ioqsajoguzsip izeq joqouzsip Agg -gesgiBA e zg gq -pqnqiXpurau eqoqroq ‘eyoi -Satu ueqtXu siA8ba ‘EqEqipaid sí pj Satu zsaqpj e gapasa uaqqaApm ‘raqarapjzspuaisi uojfnAu emzssoq e ubasu qf qajjaA uiau uaqaqaptA stUEUijojar ga[qj ‘qaraqura ze Agoq ‘búb sezpa zg piAOJ e iqqopeq -ipáid ‘of b nzssoq b iqqzseqjo^j zi 'rajqf v TI ‘(zseqjoq lejnAg sa ieq -Bsa) BjnAp sa eqesasaqag '01 'snq qojsty uaqzsaq pqBfopodBj saj -ras b gipad qisetu ‘equos qojsty asajuapf qiASa repqs y '6 ‘pueipeui uaddaqsBtu ‘ojojsoq luqepoqei b 3Ataqr ‘jeq-pja uopjnq qeuAuozs -zsB seAgeqauuaAg b pjqBtuoqjzsajaq v '8 'apuajp aAau - uiouij uoASeu sí zg -BSB>[snp[o>i ■£ -qefqopp qqequi jzb ‘jBAesesouipi pq§Bi -SBA E qeupqifeq uoASeu mau bei ap ‘qqasarajzi iqqojn zy a-qauot qoi aqpqgBjsBA XgeAXuropA A8oq ‘zb ajzarazsraqgaui gaui jza uagar UBqBfopA 'rasaraA sa ibsbíew -g -uopegojp buuoj raqpuipq -g -sbui -pqp uiau arsspsztadouzsip Agoq ‘oraqjra A8j ‘8a uoqoj q 0001-008 geAueqjfnAg nAau uqedeu oa3[ ueqqjqzsgue] v 'V uqdnjg g -jaj -jog z 'zsaq sa |ruaq aqojnqXpui b snq staAu A8ba uozo8[oppj b ‘pet -Buqa rozsqos za epj •aAioqazsso pssBjBgzBtBqod ‘jessBZBtqu ‘[BSSez -ojB]nut ‘BJOS3BA ojaAoq jsajoouzsip b joiouzsip y T :qosepjo3aq\[ 11 r;r T‘ \/ fíNí Yr r/rrrr' A mellékletet szerkeszti: Forgács Péter r\ f,j l 7 I./l 1 1' )/)tvj11 í Levélcím: Rejtvénysziget, Grand Press Rt., Prievozská 14/A, P.O. Box 49, 824 88 Bratislava, tel.: 07/5823 8263