Vasárnap - családi magazin, 2000. július-december (33. évfolyam, 27-52. szám)

2000-11-29 / 48. szám

Kultúra 2000. november 29. 13 Oscar Wilde hősében egyenlő mértékben keveredik a fiú- és a lányprincípium Egy Dorian Gray arcképe Oscar Wilde síremléke Racz Vince ________________ Nem a művészet utánozza a ter­mészetet, hanem a természet a művészetet - mondta egy ábrán­dos szemű fiatalember, akit tör­ténetesen Oscar Fingal O’Flaher- tie Wills Wilde-nak hívtak, és to­vábbmerengett életén, miközben talán taps is követte ez újabb szi­porkát, mely az ernyedt klisék közt üdítően hat a szalonok han­gulatára. Ki is volt hát ez a késő Viktóriá­kon szalonok kedvence, ez a kü­löncködő ír pasas, akiben egy ki­csit mindenki Byront vélte látni, a sántát, aki igazából csak önma­gába szerelmes? Ki volt ez a fleg­ma alak, aki nem kerülte ki az asztalokat a kávéházak teraszán, inkább arrébb tolta őket, és bi­zony utánafordult a Piccadilly ri- száló fiúribancainak, s miközben beszélt, szemérmesen takargatta kezével lapát metszőfogait? És mintegy mellékesen, csak úgy könnyedén irodalmi sikereket ért el társadalmi komédiáival, szim­bolista költeményeivel és csodá­latos meséivel, melyek nem csu­pán hírhedtté, de híressé is tet­ték. Egy író-világfihoz, egy dan- dyhez híven kívülálló maradt, olyan, aki mindent elegánsan tesz, mert semmi nem tartozik hozzá, és ő sem tartozik semmi­hez, akinek semmi sem fontos annyira, még önmaga sem, il­letve talán csak ez az egy valaki, önmaga. A fontos dolgok köréből kirekeszti még az oly­annyira nemesnek gondolt időtöltést is, mint az irodalom. Immoralista művészetvallás volt az övé, mely csupán annyit takar Wilde szerint, hogy egy festmény, egy színezett felületnek nem na­gyobb a szellemi jelentősége, mint egy kék tégláé. Az etikai vo­natkozások modorossá silányít- ják a művet - vélte és hangoztat­ta, ám a sors furcsa fintoraként az emberből néha éppen az vész el, ami köré az egész élete szervező­dött, amit életében nagyon fon­tosnak tartott, a lényeg, holott mint kiderül, csupán sallang. Ilyen sallang volt Wilde eszté- tizmusa. Nem bizonyult mara­dandónak, de ki Wilde-ot szereti, nem ezért szereti. Sokkal inkább cinizmusról tanúskodó, de egy­szersmind jó szándékkal átitatott intellektusa sziporkáiért, a csillo­gó és gonoszkodó paradoxonjai­ért, melyeket a kellő helyen és kellő időben mondott el. Hallga­tósága hálás volt mindezért, csakhamar az előkelő és kevésbé előkelő társaságok nélkülözhe­tetlen kedvencévé vált, akivel számolni, sőt mint ké­sőbb megtörtént, le­számolni is illik. Ké­nyes kritikus volt, esetleg kitűnni vágyó képmutató? Talán mindkettő, és még sok más is, az iskolá­ban egyszerre négy osztálytársát megve­rő nagyfiú, később elismert mű­vész, tót egyéves előadókörútra hívnak az Egyesült Államokba, hogy ott tízezrek hallgassák ámultán a műveiben megcsillanó szellemiségét. Lassan pletykák kezdtek terjengem a homosze- xualitásáról, melynek hogy véget vessen, és hogy megnyugtassa édesanyját, feleségül vett egy Constance nevű lányt, akitől alibigyerekei születtek. De a lát­szólag nyugalmas felszín alatt egy különleges, ismereden, mé­reggel telített világ lélegzett, a fi­úk szerelme. ír egy regényt, mely a Dorian Gray arcképe címet kap­ja. Hősében egyenlő mértékben keveredik a fiú- és a lányprincípi­um, mint a monda szerint azok­ban, akik a holdhónap negyedik napján születnek, a mindig szo­morú Hermafroditákban. A puri­tán angol közvélemény javarészt elutasította a művet, alantas gon­dolkodásra valló irománynak mi­nősítette, egy bűnös ember alko­tásának, egyfajta kifordított evangéliumnak. Wilde valóban szerette és kereste a bűnt, a szentségtörés merész iz­galmát. A művészt általában vonzzák az élet kóros kinövései, a szenvedélyek, melyek a tanul­ság kedvéért a tettek eredetvidé­két képezhetik. Szinte magához ölelte a bűnt, de végső soron esztéta maradt, dacára az élveze­tek mohó hajszolásának, mely az életét végigkísérte. Gyűlölte a csúnyaságot, mégsem lett csupán a szép ka- catok gyűjtője. A jó­ság iránti vágyakozá­sa halja át a Dorian Gray arcképét is. Mégis, Wilde az, aki nem tud ellenállni a karcsú és lányos szép­ségű lordnak, Alfréd Douglasnek. Angyal - mondta róla, miközben egy hisztérikus, elkényeztetett személyiség volt. A legfelkapottabb londoni ho­moszexuális volt akkoriban ez a húszéves fiú, akinek a jónevű mártó papája kénytelen volt be­letörődni abba, hogy fia Wilde- dal csókolózik a nyílt utcán, együtt keresik fel a fiú prostituál­tak kedvenc szórakozóhelyét. A szodómia, miként akkortájt ne­vezték az azonos neműek szerel­mi kapcsolatát, a brit hatóságok szemében bűnnek minősült, és így csakhamar elhangzott Wilde fölött az ítélet. Kétévi kényszer- munka. Akárcsak Szókratész, ő sem választotta a szökés kínálko­zó alkalmát, hanem Angliában maradt, így két évre lecsukták. Népszerűsége elillant. Az álnok angol közönség gúnyos, elége­dett fintorral válaszolt az eddig nagy becsben tartott író körüli botrányra, és tehetetlen irigysé­géből adódóan hajlandó volt az impotens szellem alakoskodásá­nak tekinteni a kissé ugyan fri­vol, de mégis találó szellemessé­gét, a művészetét. Büntetése so­rán először malomban, majd szabóműhelyben kellett dolgoz­nia. Negyedévenként válthatott csak levelet valakivel, miközben a magány és a kitaszítottság de­presszióssá tették. Egy jóakarója engedélyeztette számára, hogy könyveket kapjon, és áthelyez­tette az azóta elsősorban általa ismert readingi fegyházba. S míg ő börtönben ült, odakint a külvi­lágban könyvei újra megjelen­nek, műsorra tűzik hisztérikus és borzongató színművét, a Salomét. A kissé engedékenyebb börtönvezetés folytán már módja nyűt az írásra is, bár mindennap át kellett adnia az aznapi írását. Ekkor írja' meg élete utolsó öt évének történetét episztola for­májában, lefestve benne útját a bűntől a szentség oltalmáig. De profundis címmel ismeri azóta ezt az önvallomást az olvasókö­zönség. A vallást választotta. De amint a readingi fegyház lakó­ját, kit a híres balladájában megénekelt, őt sem kísértette meg az olcsó, az üres lelkeket birtok­ló remény. Ez után már nem sok min­den történt vele. Rabsága után elsze­gényedve rótta Pá­rizs sugárútjait, ala­mizsnát kért arra já­ró operaénekes-nők­től, kiket korábban személyesen ismert, a szálló, melyben lakott, eltűrte fizetés nélkül is. Halálos ágyán a tapétával viaskodott, egyikőjüknek pusztulnia kell - súgta - s bár tó nem állhatta azt a tapétát, ő volt az, ki elment. „A szívet, mely megtöretik / kegyé­be veszi a Menny.” Ebben bízha­tunk. Immoralista művészet­vallás volt az övé. Szinte magához ölelte a bűnt.. Heti kultúra Könyvespolc Tallósi Béla Kakaserdőn kukorékfa Tudják önök, miből szövik a csípvásznat, hová szórja szikráit a reggel, vagy hogy hol szakad meg az álom? Nem? S arról vajon hal­lottak már, hogy fenyő­ág érlel birsalmát, la­putenyérben lapul a bogáncs, és kender­magból kel a kender­magos tyúk? Erről sem tudnak? Ak­kor azt próbálják meg kitalálni, kinek bont szirmot a hóvirág, mi­ből sző naplétrát a lan- galéta, gurul-e a kerekeskút, mi pislant a tin­tapacában, min nevet két tapsifüles, mivel kente égő hegét Szögbelépő, mire kéri gazdáját egy ócska bakancs, hol szól a tücsökdiszkó, mi­lyen a szeme a futóbabnak, milyen a lába a tátikának, vagy hogy milyen vászonra vetítenek a réti moziban. Könnyebbet kérdezzek? Mi marja a köcsög talpát? Hogy hívják a vállig érő porkolá­bot? Kinek jussa hetven só­zott bálna? Miből áll két ki­csi apacs öröksége? Miből van a madárijesztő bocskora? Van-e esetleg más kérdés? Van. Mit lopkod a süntekergő? Mitől fél egy kis brekeke? Mi hull az égi tóból a békakertre? Hol úszik a délibáb? Mit ringat a ringó tó? Miről álmodik a katica­bogár? Miért sír a medve- bocs? Lehet-e csúzlival le­gyet lőni? Mi a gond a csi­gáknál? Próbálkozzunk talán valami mással? Tessék! Hol terem a kutya fája? Mi zajlik a bolhavadonban? Hány lyuk van a szivárvá­nyon? Kié a kitömött szőr­mezsák? Ki foltozza a virág­ruhákat? Mire vágyik egy ti­ni tulipán? Mit iszik a csil­lagvirág? Kinek állja útját a tüskefék? Nem sok ez, csak gondolkozni kell. Aztán jö­het az újabb kérdéshalmaz. Mi motoz a cickfarkalagút- ban? Merre fordul a hajtűka­nyar? Hol téblábol a tébláb? Hová üljön, kinek nincsen kanapéja? Merre jár a jég­manó? Mit sajnál a kamasz tavasz? Hová jó a nyúlcipő? Miért biceg a vesszőparipa? Mit fújt a földre a szélvirág? Kinek szőtt napernyőt a szöcske? Mi kell a szélcsapáshoz? Mi­ért sikonganak a szélcsapok? Kitől kapta maszkját a naple­ány? Annak, akinek ez is kevés, álljon itt még három kérdés. Ki gyújtja meg a csillagokat? Hol motoz a szél ujja? Hon­nan indul el a tél? Ötvenöt versben ötvenöt kérdés. Tallósi Béla játéka kicsikkel és nagyokkal. Aztán a még kisebbekkel és a még na- gyobbakkal. Furfangos, szel­lemes, humoros költemé­nyek növényekről, állatok­ról, emberekről, furcsa kis lényekről. Mesés látomások a természet titkaival. Pajkos, csavaros rímek, kedves szó­képek, talányos kérdések. Csak tessék, tessék, lehet töprengeni, szórakozva szó­kincsre vadászni, egy-egy történet mögé elbújni, aztán váratlanul tólesni, kikacsin­tani. Balázsy Géza rajzaiban gyönyörködni. Szép kötet, nem lehet meg­unni. Lehet lapozni otthon, szeretni nyáron, a kert végé­ben, vagy fent, a diófán ülve, őszi-téli estéken a meleg szo­bában, tavaszi réten magá­nyos órákban. Vagy a suli­ban, irodalomórán. Ötvenöt vers, ötvenöt kér­dés. Válaszok a sorok mögött. (ó-ó) Regény K edveseim és hallgató­ságom, folytassuk má­ma azzal, hogy: Ves­sek azért ehelyütt köz­be pár szót a máknak az Ilonka orrocskájára is nyilván odata­padt virágporáról, melynek szí­ne piszkos-zöldessárga. Míg a másik papaveré, a pipacsé sö­tétzöld, szemben a rezedával, amelyé téglavörös. Egyébként a napraforgóé aranyszín, az ökörfarkkóróé vérpiros, a facéliáé viszont kék, a bíborhe­réé pedig szinte fekete. Azt vi­szont mint gyakorló méhész ál­líthatom: nem a pollen színén múlik az, hogy mely növények szaporodnak rovarmegporzás által, lévén hogy mézelőek, és melyek virágját látogatják a méhek is igen ritkán, mint pél­dául a ribiszkéét, a lenét, vala­mint a mi szóbanforgó mákun­két. A mák azonban sok pollent ad, ezért esetenként a méhek mégiscsak tömegesen járják. A paprikát viszont csak egész ki­vételes esetben, míg a dohányt általában ritkán, noha a do­hányültetvényeken olykor erős méhlátogatottság is előfordul. Egyszóval még a beporzás- és nektárgyűjtési ügyeken is elég Milota előadásai a méhekről Závada Pál 18.rész nehéz kiigazodni, így mesélte nekem Maco nagy­apám, akitől a méhészkedést is tanultam, meg a Kuhajda családi mákos-legendákat is hallottam, ám hogy mondjuk Kuhajdáék házaséletének mi lett a további sorsa, erről a fá­ma nem szól. De hát, tó tudja, mekkora viszály közepette, Márton és a vonakodó Anna együtt öregedtek meg végül, ennyit tudok. Egyet akarok még hozzátolda- ni, ha el nem ered az eső, mert akkor lehet, hogy jobb, ha pa­kolok máris. Vagy ha rakoncát- lankodna megint a szív. Szóval lehet, hogy egyik mesé­nek sincsen valóságos magja, de az is elképzelhető, hogy mindháromnak van, avagy ta­lán mégis az a helyzet, hogy nem a férfi vagy apai érzelme­ket kell keresnünk a mákültet­vények terjeszkedése mögött, hanem a csupaszon gyakorlati érdekokokat inkább. Hogy mondjuk a nemrég épült, új vasúton Makó felől, Mezőhe­gyesen át arra vonatozott a szegedi drogista, Dunkeldorfer Ignác, s addig gyönyörködött az ablakon át a pompás mákvi- rágtáblákban, mígnem a fejé­ből ott nyomban kipattant terv­vel azonnal leszálljon, s egy szekeressel egyenest ezen ül­tetvények gazdájához vitesse magát. Nálunk ugyanis a szá­zadfordulón és később egyebek közt a porrá tört ópiumkalá­csot, illetve ennek vizes vagy borszeszes (esetleg sáfránnyal, ipekakuánagyökérrel vagy nádcukorral vegyített) kivona­tait használták hurutra, gör­csökre. No meg, ami jobban ér­dekel most minket: bódító, morfintartalmú narkotikum­ként, bőr alá fecskendezhetően is. Tudjuk viszont, hogy ennek rendszeres, illetve túlzó hasz­nálata morfinizmusba torkollik, idült mérgezést okoz, ami el- mebántalomhoz és halálhoz is vezethet. Dunkeldorfernek pe­dig, aki e vonatko­zásban is nyilván a test és az egészség feletti szabad rendelkezés el­vét vallotta, talán jó ideje el­apadhatott a beszerzési forrá­sa. Meglehet, már Pesten gyógyszerészkedő unokanagy­bátyja se kapta meg az anya­got az utóbbi időben Perzsiá­ból, Isztambulon és Bukares­ten át, nemhogy őneki tudott volna juttatni belőle. Holott nagyon is mutatkozott rá kereslet, persze csak exklu­zívabb körökben inkább, csakhogy aztán kész, vége, nincs tovább. Márpedig egy virtigli kereske­dő ebbe nem nyugodhat bele, hiszen hogy néz az ki, hogy egyre-másra hiába hívják félre a boltban az ismert és ismerő­söktől ideküldött kuncsaftok, a füléhez hajolván óhajukkal, amit inkább csak diszkréten el­mormolva terjesztenek elé, ő meg tárhatja szét a karját. Ám hogy aztán nyélbeütött-e valami seftet Dunkeldorfer Ig­nác Kuhajda Mákonnyal, s hogy egyáltalán technológiai­lag lehetséges volt-e ilyesmi az akkortájt fölfedezett új morfinkivonási eljárást meg­előzően, vagy sem, ennek még utána kell néznem. Mint ahogy annak is: Ezek után va­jon lehet-e véletlen, hogy a gyönyörű Kuhajda Ilonka hosszú éveken át egy oly két­ségbeesetten önpusztító titkot őrzött, aminek következménye csak élete harmadik évtized­ében, már ügyvédné s gyerme­kes anya korában kezdett kiüt­közni majd elhatalmasodni rajta, hogy ezt végül mint sú­lyos morfinizmust diagnoszti­zálják, de szegény menthetet­len szépasszonynak már csak a pusztulása előtti évében? Mert ha mákültetvényről van szó, szerintem kísérletező ked­vükben mindnyájan jobban tették volna, hogyha mással próbálkoznak: Kóstolgatták volna inkább a mákvirág nektárjából kinyer­hető mézet, amire magam is kíváncsi lennék, mert effélébe még én se nyaltam bele so­sem. Vége >

Next

/
Oldalképek
Tartalom