Vasárnap - családi magazin, 2000. július-december (33. évfolyam, 27-52. szám)

2000-11-15 / 46. szám

10 2000. november 15. Kópé. Verssarok Róbert Desnos A pelikán Jonathán, a kapitány húszéves sem volt talán, messze-messze délen járt, és fogott egy pelikánt. Másnap látja Jonathán: tojt egyet a pelikán... Fehér tojásából kikelt egy második pelikán, nála is szebb volt talán. E második pelikán - nos, ez is tojt egyet ám... Fehér tojásából kikelt egy harmadik pelikán, nála is szebb volt talán. E harmadik pelikán - hát ez is tojt egyet ám... És ez így ment volna tán hosszú időn át... Ha Jonathán kapitány a tojásból nem süt egy jó rántottát idejekorán! Fordította: Tamkó Sirató Károly Gondolkodom, tehát... Melyikük nem étel? 1. aáájnoorstttt 2. deeégllössvz 3. begmoóórtú 4. aaááglmnrt 5. glllyooóst Megfejtésként természetesen mind az öt nevet kérjük. A Vasárnap 40. számában megje­lent rejtvény helyes megfejtése: 7 eltérés. Könyvjutalmat nyertek: Dániel Laura, Ipolypásztó; Klacskó Róbert, Ipolyság; Horváth Balázs és Ádám, Nagyszarva. 41. számunk rejtvényének meg­fejtése: esőerdő. Könyvjutalmat nyertek: Tóth Klaudia, Zétény; Matyi Ildikó, Királyhelmec; Ju­hász Anikó, Darnya. Nyugat-afrikai mese A csalafinta nyúl Ez még akkor történt, mi­dőn feljött a Nap és lement a Hold. Az őserdő és a szavan­na lakói összesereglettek, hogy ágas-bogas ügyeiket megtanácskozzák. Bölény- bömbölés volt a hívó kürt, hogy gyülekezzenek. Az oroszlán, Káu-Piu kezdett beszélni:- Régóta tudjuk, hogy ki a legerősebb állat.- Ki? - kérdezte egy kíváncsi madár, ám Káu-Piu leintet­te:- Minden bizonnyal én, hi­szen a kérdések nálam van­nak, ti pedig csak válaszol­tok. Ösmerjük a legidőseb­beket s legjámborabbakat is. Maubaban, az elefánt szeré­nyen lehajtotta a fejét, hi­szen ő lett volna az.- Az is kiderült, ki a legbecs­telenebb, s fölöttébb ostoba. Bono, a hiéna egy fához la­pult, mint aki tudja: róla van szó.- Csak egyre nem jöttünk még rá: ki a legfiatalabb? Ha megtaláljuk, véle meg­leljük a legokosabbat is.- Hogy lehet a legifjabb a legokosabb? - vinnyogta a hiéna, akit Rongyosfarkúnak is csúfol­tak.- Minél fiatalabb valaki, an­nál jobban emlékszik a szü­letésére. Sőt arra is: mi volt születése előtt. Ezt mi, idő­sebbek, már régen elfeled­tük. A születés a legnagyobb csoda, tehát ennek titkára emlékezni nagy okosság - mondotta bölcsen az orosz­lán. Máris ugrott erre az őzsuta:- Én a nagy szárazság idején születtem, alig három éve. S ezzel nagy versengésbe fogtak a legfiatalabb rangjá­ért, hiszen már minden más rang és szerep rég kioszta­tott. Egy vén sakál például nem átallotta magát három hónaposnak hazudni. Ekkor imbolygóit elő Goki, a ma­jom, s orrát vakargatva így szólt:- Úgy segéljen a nagy szel­lem, hogy én épp erre a gyűlésre születtem. Alig­hogy a bölény bömbölni kezdett, jónak láttam világ­ra jönni, nehogy valamiből is kimaradjak. Már-már úgy látszott, hogy Goki lesz a győztes, amikor felettük megreccsent egy ág, s rémült kiáltozást hal­lottak:- Segítség, épp engem szül­nek! Segítség, éppen szülé­tek! Félre az útból! Helyet a születőnek, helyet! És Szárihun, a mezei nyúl a lombok közül körükbe poty- tyant.- Csak tán nem a fa tojt vi­lágra, te nyuszifül! - így a dühös Goki.- Nem, nem a fa, hanem az ég, csak az ágakon átjöt­tem.- Gyalázatos mezei nyúl vagy, semmi más! - acsarko­dóit a majom, aki attól félt, hogy a pálmát elhódítják tő­le. Ekkor megszólalt az erős Káu-Piu:- Ne firtassuk! Nem tudhat­juk, mikor született, hisz nem vagyunk bábák! Goki, te sem bizonyíthatod, hogy a bölényhangra születtél. Fogadjuk hát el, hogy Szárihun a legifjabb.- És a legokosabb - tette hozá Szárihun, s nagyot bukfencezett örömében. Szárihun ezek után maga is elhitte okosságát, hiszen eb­ben nem kisebb állat, mint Káu-Piu erősítette meg. Ám szerette volna, ha ezt mindenki elhiszi neki. Elin­dult hát árkon-bokron át, míg csak a szomszédos er­dőbe nem ért. Előtte egy magas fa ágán Gyondu, a mókus lengette pompás far­kát.- Te vagy az, Szárihun? Jer hozzám vendégségbe! Szárihun megérezte a csap­dát, óvatosan válaszolt:- Túl,sima kérgű ez a fa...- De hiszen téged egy fa tojt világra, Szárihun! Hogyhogy nem tudsz felka­paszkodni, hiszen a gyer­mek is fel tud az anyja ölébe mászni. A csodálatos nyúl pedig arra ébredt, hogy körülötte már egész állatsereglet hahotá- zik. Jól kifogott rajta a mó­kus! Kókuszokkal dobálták, alig győzte tapogatni fején a búbokat.- Várjatok, hé, hadd magya­rázzam meg! Tudta, ha szóhoz hagyják jutni, kimagyarázza magát. Időt kell tehát nyernie, hogy törhesse a fejét. Szerencséjére egy dögkese­lyű fiókája épp akkor bújt ki a tojásból. A keselyűmama gyöngéden nézte kicsinyét.- Látjátok, ez a nagy keselyű is épp egy ilyen tojásból kelt ki, most mégse tudna vissza­bújni! - mondta Szárihun. Erre valamennyien elhall­gattak. Szárihun pedig fején egy-két aprócska dúccal megúszta a legelső próbát. Páskándi Géza feldolgozása Várak - legendák Hajnácska és Gedő vitéz A háromsapkájú Karanccsal s a méltóságos Mátrával ölel­kező Medves hegység neve nem ok nélkül rejti a med­vét: valaha farkas látogatta, medve járta erdőség sűrűje volt ez a táj. Ma Cserhát a neve e dombvilágnak, s mél­tán: cseres-tölgyesek borít­ják a halmokat, föl a hori­zontig. Pogányvár bozótos tetején vulkáni kráterteknő lapul, körötte várat is emelt bazaltkőből az ántivilágban az ember, de a lakóhely kö­vei rég összekeveredtek a ba- zaltomladékkal, a sziklává vált lávával. S mivel az erre is foglaló magyar nép már csak ezt látta emberi emlé­kezetül, holmi pogány tör­zsek munkájának vélte. Majd ők is áldoztak a mohos falak között titokban: sá­mántűz lobogott, táltos éne­ke s csörgőjének csengése kí­sérte a láng sistergését a rejt­ve még pogánykodó elődök áldozó estjein. Ajnácskő mondája is e pogány magyar ősökről szól. Amikor Árpád vezér, alá- szállván népével a Kárpátok hágóin, hű vezérei között nagy osztozkodást rende­zett; a Sajó vidékét Bors ve­zérnek adta, a Mátratáj Abának, a Rima környéke Hubának jutott. Került föld mindenkinek gazdagon. Tetszett Huba vezérnek, mind az egész népének a tá­jék, az őket illető rész, a megannyi termékeny völgy, legeltetésre alkalmas rét, makkoltatásra késztető erdő­ség, erdőben vad, vízben hal. Vonult is a törzs minden családja a kedves és hasznos táj ölén vidáman előre, s amint az szokásban volt, a vezér az alvezéreknek to­vább osztott a földből. Nem volt akkor sem írás, sem pe­csét, karjának lendületével mutatott hol erre, hol arra, ennyi elég volt a kijelölés­hez. így értek estére egy szépnek tetsző várhoz a Gortva pa­tak partján. Meg is ostro­molták, hajnalra bevették. Gedő vitéz döntötte be a ka­put, ő lépett elsőként a vár­ba. Meg is kapta a várat, Gedőről is nevezték el, a széles környék az övé ma­radt.- Amíg el nem ér bennünket a naplemente - mondta Gedőnek Huba vezér -, tiéd az egész tartomány. Ekként vonult tovább csalá­dostul, szekerestül, jószá­gostul Huba vezér népe. A vezérrel együtt szépséges lánya is, aki a hajnalpírról kapta nevét: Hajnácskának nevezték. De nemcsak szép volt a leány, hanem bátor is, vitéz is, lovát kellemmel megülő, fegyverforgatásban is kiváló. Mentek tehát a népek to­vább, honfoglalásra, várva, kinek mit hoz a következő s a megannyi rákövetkező nap, amikor az egyik völgy­szoros hirtelen kitárult, s elébük tűnt egy még ragyo­góbb vár, mint amilyet Gedő vitéz kapott.- Jaj, de szép várkastély odafenn a dombon! - kiál­totta Hajnácska. - Édes­apám, én semmit nem ké­rek tőled, csak ezt a várat, ezt add nekem! Igyekeztem méltó lányod lenni a harc­ban s pihenőben, azt hi­szem, megérdemlem! Ha bevesszük ezt a várat is, le­gyen az enyém. Huba vezér szerfölött sze­rette a lányát, jó szívvel tel­jesítette volna is a kérést, de nem tehette:- Kérj valami mást leá­nyom, ez az egy, amit meg kell tagadnom tőled, hiszen nem játszhatom a szavam­mal. Naplementéig halad­va, az egész tartományt Gedő vitéznek ígértem. Az övé hát ez is.- Uram! - rúgtatott mellé lován Gedő vitéz -, add a lányodnak, én kérlek rá. Le­mondok a várról, legyen az övé, ha úgy tetszik neki. Elég nekem Várgede.- Szavamat nem szegem - rázta a fejét Huba vezér -, de mivel olyan szépen kér­leltek, hát legyen, nem bá­nom. Kapja Hajnácska a vá­rat, de te, Gedő fiam, kap­jad a lányom kezét is. S le­gyen ennek a sziklavárnak a neve Hajnácska köve, Hajnácskő. így is történt. A vár Hajnácskáé is lett, Gedő vité­zé is. Ajnácskőn tartották a menyegzőt, lakni Várgedében laktak. Gyerme­kük három született. Az egyik fiú kapta Ajnácskőt, a másik Várgedét, a leányka pedig Sőreget. Szombathy Viktor alapján feldolgozás

Next

/
Oldalképek
Tartalom