Vasárnap - családi magazin, 2000. július-december (33. évfolyam, 27-52. szám)

2000-07-12 / 28. szám

Kultúra 2000. július 12. 13 Kisebbségi irodalmunk elszánt kutatója, Tóth László tanulmánykötete Elfeledett évek Lőrincz Zsuzsa: Zsuzsanna és a vének Kocur László Kisebbségi irodalmunknak, kultú­ránknak kevés olyan elszánt kuta­tója van, mint Tóth László. Az 1949-ben született szerzőnek a rendszerváltozás után szinte évente (!) megjelent egy-egy iro­dalomtörténeti, színháztörténeti, művelődéstörténeti tanulmány- kötete; ül. „állandó” szerző- és szerkesztőtársával, a ferencvárosi Filep Tamás Gusztávval 1998 és 2000 között sajtó alá rendezték a csehszlovákiai magyar művelődés történetét. Az Elfeledett évek című, a Kalligramnál megjelent, 255 ol­dalas tanulmánykötetének első A vizsgálódásokhoz a legelemibb feltételek sem voltak adottak. részében a szerző az 1945 és 1948 közötti évek irodalmából szemez­get. Ezt az időszakot - Fábry Zol­tán találó kifejezésével élve: Üres­járatot, amikor a csehszlovákiai magyarság „visszafojtott lélegzet­tel” volt kénytelen élni — 1989-ig legalábbis nem volt ildomos ku­tatni; a vizsgálódásokhoz a leg­elemibb feltételek sem voltak adottak, a levéltári anyagok egy része zárolva volt. A tudományel­méleti tendenciák szerint ha egy bizonyos, a kutatásból művileg, mesterségesen kirekesztett, soká­ig tiltottnak számító terület vizs­gálata hirtelenjében lehetővé vá­lik, robbanásszerűen megsokszo­rozódnak a vele foglalkozó tanul­mányok. Elég a „Márai-jelen- ségre” utalni. Az elhallgatott évek irodalom-, társadalom-, sajtó- és művelődéstörténetével kapcsolatos kutatások azonban sajnálatos módon nem ezt a ten­denciát mutatják. Az említett kor­szak kutatásának lehetővé válása óta sem roskadoznak könyvtára­ink polcai a szakirodalomtól. Ez sajnos, valamelyest érthető is. A csehszlovákiai magyar iroda- lom/kultúra kitartó vizsgálatával „felszínre hozható” eredmények ugyanis messze nem állnak arányban a kutatásokba fektetett energiával; a magyarországi re­cepció nem vagy csak ritkán figyel az eredményekre, hazai recepció­ról pedig nem nagyon beszélhe­tünk; így aztán ezen a területen csak az elkötelezett, már-már fa­natikusnak mondható szerzők maradnak meg. Persze léteznek már - a magyar mellett cseh, szlo­vák és egyéb idegen nyelveken - a kutatás szempontjából megkerül­hetetlen alapművek, kiváló rész­kutatások, Janics Kálmán, Balogh Sándor, Molnár Imre, Vadkerty Katalin, Szarka László és mások tollából. S noha ezek a kutatások korántsem ad(hat)nak teljes ké­pet a tárgyalt időszakról, a továb­bi kutatások tájékozódási pontjait nyilvánvaló módon kijelölik, rá­irányítva a figyelmet a mihama­rabb elvégzendő feladatokra. E munkákban gyakran az a közös, hogy „bedőlve” a néma évek míto­szának, a csehszlovákiai magyar­ságot mint az „események passzív elszenvedőjét, sorsába belenyug- vó, ellenállást nem tanúsító erőt­len tömeget szemlélik”. Hogy ez mennyire nem így van, arra már (talán) legnagyobb kritikusegyé­niségünk, Roncsol László is felhív­ta a figyelmet, amikor ívek és pá­lyák című kötetében verseket elemzett alkotóink 1945-1948 közötti periódusából. Tóth László pedig két antológiát szerkesztett a korszak irodalmából (az egyiket Molnár Imrével közösen). Ezek­ből, ül. az azóta közreadott leve­lek, beadványok, jelentések, me­morandumok, vallomások ezrei­ből tudjuk, az itteni magyarság nem tűr(het)te némán emberte­len sorsát, mert tisztában volt ve­le: a tét a csehszlovákiai magyar­ság léte vagy nemléte. Ezt a vész­terhes időszakot boncolgatja Tóth László. A Nyolc arckép című rész­ben művelődésünk és irodalmunk nyolc alkotójáról készít portréváz­latot, elsősorban a vizsgált perió­dusra fókuszálva. Gömöry János, Keller Imre, Dzurányi László, Forgách Géza, Győry Dezső, Darkó István, Szenes Erzsi és Csontos Vilmos nem ritkán tragi­kus életpályájába nyerhetünk be­tekintést általa. Üres szívvel, meg­rabolt eszményekkel címmel az „ismereden” Peéry Rezső életé­nek 1945 és 1946 közötti periódu­sából készít metszetet, rámutatva, Peérynek a csehszlovákiai mag­yarság érdekében kifejtett .jószol­gálati” tevékenységére. Tóth Lász­ló és Filep Tamás Gusztáv rendez­ték sajtó alá Peéry. nyolc ország harmincnégy lapjában megjelent írásait, három kötetben. Ez a cikk a szövegkiadást támogató mű­helytanulmányként is felfogható. Természetesen egy ilyen temati­kájú kötetből Fábry Zoltán sem maradhat ki. Ezúttal naplóit elemzi Tóth László. A kötet második része a Pesti Nap­ló címet viseli. Az itt található írá­sok a szerző önkéntes(nek nem tudom, mennyire nevezhető) bu­dapesti emigrációjában készül­tek. Vegyes műfajú, a napló, az esszé és a publicisztika hármas határán elhelyezkedő, sodró len­dületű, izgalmas olvasmányok ezek, melyekben akár Csontos Vümos és Farnbauer Gábor is egy­más mellé kerülhet. A rendszerváltozás körüli publi­cisztikából, levelezésekből érde­kes montázst állít össze a szerző. Naplója rendkívül sokrétű, szerte­ágazó, a rendelkezésemre álló ke­retek közt szinte összefoglalhatat- lan, éppen ezért ezt nem is kísér­lem meg; csupán a(z egész kötet) legmegrázóbb, feledhetetlen Ha­lottakról: a halottainkról című miniesszére hívom fel az olvasók figyelmét. Ebben Tóth László az egész életét mások szolgálatában, becsületesen leélő éberhardi Mérföldkő a (fél) múltunkkal való kikerülheteden szembesülés útján. Hortoványi Jolán tanítónőnek, ül. Spangel Viktor nyugalmazott MÁV-tisztnek állít emléket, akik a „hallgatás éveinek” jogtipró intéz­kedései nyomán belehaltak a nél­külözésbe; Spangel, hogy elkerül­je családjának kényszermunkára hurcolását, baltával agyonverte feleségét, 19 éves lányát, majd magával is végzett. Végrendeleté­ben Spangel Viktor azt írja: bor­zalmas nyomorában és elhagya- tottságában szánta rá magát a végzetes tettre. Vajon levéltára­ink, kéziratos forrásaink hány ha­sonló történetet rejtenek? A (fél)múltunkkal való kikerülhe­tetlen szembesülés útján mérföld­kő Tóth László kötete. Heti kultúra---------------------­Kö nyvespolc Parti Nagy Lajos: Hősöm tere Babarczy Eszter_______ Ni ncs kétségem afelől, hogy ez itt egy remekmű, de pátosz nélkül tessék érteni. A regény keserves és gúnyos mindensé- géhez, a politikai antiutó- piához, az Állatfarmhoz és egyéb szép új világokhoz, a mátrixos rémálomhoz és kér­désekhez nem nagyon illik a pátosz. Ionescónál rinocérosz- szá torzítja az embert a kon­formista félelem, itt fajhű mu­táns gazemberré. Nem is pusz­tán a félelem, hanem az új le­hetőség és a régi rohadásba, az efféle weimarista huzakodós, hosszadalmas, kiábrándító életbe bevillanó fényes és fe­gyelmezett izé, esztétikailag vonzó horogkereszt. Itt a ka­romkereszt nagy napja készül a Szabadság téren és a Parla­ment padlásán: valami nagy leszámolás, ijesztő ünnep, egy- beforrás, az emberiség átala­kulása übergalambbá. E fenye­getően közelgő, percenként közelebb érő jövőt dokumen­tálja az író, nem egyszerűen egy író, hanem egy feltehetőleg Parti Nagy veze­téknevű, és teljes bizonyosság­gal Lajos ke­resztnevű. Az író ír, kitalál, és ami regénybeli re­gényként kezdő­dik, de fiktív va­lóságként végző­dik, aztán eléri az utolsó, üres fedlapot, és gon­dolkodhatunk rajta, hogy most a fiktívből a va­lódi valóságba értünk-e át, és ha Igen, magunkkal hoztuk-e a törté­netet is. De nem ezért remekmű a Hősöm tere, ettől még férceit pamflet is lehet­ne. Sőt ha ne­kem csak ennyit mesélnének ró­la, mint fentebb én a kedves olvasónak, aligha­nem megijednék: egy új hősi­es, humanista antiizéista vád­beszéd? Még ha egy jó író tol­lából is? sőt, ráadásul egy jó író tollából? Hát kell nekünk a hisztéria, a jó stílusú ijedezés? De akár beleolvassa az ember a Demokratikus Charta törté­netét a regénybe (megteheti), akár nem, a szöveg sokkal fe­ketébb, örökérvényűbb és ki- ábrándultabb bármilyen szö­vegnél, amelyet Parti Nagy La­jos a Demokratikus Charta szóvivőiéként valaha is el­mondhatott vagy elmondhat még. Úgy lebeg a könnyen de­kódolható orwelli példázat és a dekódolhatatlan kafkai ré­mület között, hogy mindkét véglet felől elérhető. Az egy­szerűségében zseniális szatíra, a Sárbogárdi Jolán-féle, meg­telik történettel és azzal a szí­vóerővel, amelyet a történet gyakorol az olvasóra, de nem vész el a nyelvi szatíra sem, Parti Nagy olyan elegánsan mutatja meg a nyelv önleplező és -leleplező képességét, mint talán egyetlen prózai szövegé­ben sem eddig. Ezért remek­mű, attól, ahogyan a történe­lem munkál, a leleplezett nyelv és a leleplezett nyelven a keserűség, a valódi, személyes erkölcsi düh. Dömötör Ede felvétele Millennium K ésőbbi források zava­ros híreiből arra lehet következtetni, hogy horvát és magyar erők megtámadták és részben el is foglalták Velence dalmáciai bir­tokait, amelyeket II. Orseolo Péter és Ottó dózsék hódítottak meg. A magyar és a horvát ki­rály ezzel eleget tett a rokoni szolidaritásnak; a dolgok végle­ges rendezése, esetleg az Orseolók visszahelyezésével, nem lehetett ennek a tipikusan kora középkori kelet-európai „családi beavatkozási politiká­nak” a célja. Időközben II. Henrik meghalt, és utódja, a száli frank II. Kon- rád megint felelevenítette a „ró­mai” császárság világot átfogó értelmét. Ő azonban nem esz­ményi keresztény államhierar­chiát értett rajta, mint egykor III. Ottó, hanem valóságos ha­talmi szervezetként akarta megvalósítani az Imperiumot. Szeme előtt az egykor Nagy Károly uralma alatt volt orszá­gok újraegyesítése lebegett, és ezért kellett a Karolingok pan- nóniai tartományát „bitorló” István királyt éppúgy hűbéri es­küre kényszeríteni, mint Cseh- és Lengyelország hercegeit. Eh­hez járult, hogy Velencében a császár készséges híve, Pietro Barbolano dózse uralma na­gyon ingatag volt, a Magyar- és Horvátországgal meg Bizánccal szövetséges Orseolók vissza­Stephanus rex Történelem és legenda Bogyay Tamás 22. rész hozatala pedig veszedelmesen meggyöngítette volna a biroda­lom hatalmát délkeleten. Hogy ezt a veszélyt megelőzze, és egyúttal megfossza Magyaror­szágot a hátfedezettől, II. Kon- rádnak ki kellett egyeznie egy riválisával. 1027-ben Werner strassburgi püspököt Konstanti- nápolyba küldte, hogy fia, Hen­rik számára kérje meg a majd­nem 40 évvel idősebb, bíborban született hercegnő, Zoe kezét. A császári követ, aki nagy kíséret­tel és világi pompával utazott, jeruzsálemi zarándoknak adta ki magát, hogy a Magyarorszá­gon át vezető rövid szárazföldi utat használhassa. István azon­ban vagy átlátott rajta, vagy pe­dig már előbb megtudta a kö­vetség igazi célját, és ezért megtagadta az átutazási enge­délyt. Mint Konrád császár ud­vari káplánja és életrajzírója megjegyezte, ez bizonyára megfelelt Isten szándékának, akit senki sem csaphat be. Amikor Werner püspök kerülő utakon végül Konstantinápoly- ba ért, VIII. Konstantin császár már halott volt, leánya, Zoe pe­dig az Orseolókkal sógorság- ban lévő Romanosz Argyrosz felesége, aki ez által a házasság által elfoglalta a császári trónt. Amikor pedig 1030 elején Ve­lencében is a száműzetésből visszatért, gradói pátriárka ve­zetésével megint felülkereke­dett az Orseolo-párt, Konrád elhatározta, hogy közvetlenül megtámadja Magyarországot. A császár életrajzírója nem árulja el ezt a hátteret, de elis­meri, hogy az első határvillon­gás „a bajorok hibájából” tört ki. A császárt szerinte csak a magyarok megtorló becsapásai indították volna arra, hogy „nagy sereggel” Magyarország ellen vonuljon. István király nehéz helyzetbe került. Konrád udvari káplánja írja: „István ki­rály azonban, gyengébb lévén a császárnál, egész országában imádságot és böjtöt rendelt el, és csak az Úrhoz könyörgött ol­talomért.” Ilyenfajta egyházi­vallásos hadikészülődés és az égi segítség mozgósítása akko­riban természetesen egyáltalá­ban nem volt szokatlan, feltű­nő azonban, hogy épp az ellen­fél történetírója emelte ki a magyar király magatartását. István első életírója a Nagyobb Legendában legendásan kidí­szítette a történetet. Szó sze­rint idézi a király imádságát, amellyel ez Szűz Máriát kérte, hogy ne büntesse az ártatlan juhokat, ha ő, a pásztor a bű­nös. A háború további lefolyá­sát Wipo udvari káplán néhány szóban összefoglalja: „A csá­szár nem tudott benyomulni a folyóktól és erdőktől védett or­szágba, de a határvidéket fosz­togatva és égetve eléggé meg­bosszulta az elszenvedett jogta­lanságot, és azzal az akarattal tért haza, hogy amit elkezdett, kedvezőbb időben be fogja fe­jezni.” Wipo itt sejteti, hogy a császárnak távolabbi céljai is voltak. Sokkal konkrétabb a bajorországi Niederaltaich ko­lostorában írt Évkönyvek be­számolója. A császár útban Ma­gyarország felé itt megszállt. Visszatértéről ez áll a Évköny­vekben: „A császár pedig Ma­gyarországról katonák nélkül jött vissza, és anélkül, hogy bármit is elért volna, mert a se­reget éhínség fenyegette, és a magyarok elfoglalták Bécset.” Ezt a híradást próbálták úgy ér­telmezni, hogy Konrád serege Bécsben magyar fogságba esett. Nagyobb Legenda el­beszélésében van azonban egy tipikus motívum, amely segít tisztázni a katonai vereség részleteit. Azt mondja ugyanis a magyar legenda, hogy az egyes német vezéreknek isme­retlen hírnökök a császár nevé­ben visszavonulást parancsol­tak. A történeti magot nem ne­héz felismerni: Konrádnak a fe­udális urak csapataiból álló ne­hézkes lovagserege a keleti szomszédok szokásos védekező taktikájának lett az áldozata. A magyarok elpusztították előtte a vidéket, és a gyepűk útvesz­tőiben állandó rajtaütésekkel csipkedték. Az éhségtől fenye­getett sereg demoralizálódott, és az urak cserbenhagyták csá­szárukat. Természetesen csak a magyar legenda szól arról, ho­gyan adott hálát István Krisz­tusnak és anyjának, „akinek a védelmére bízta magát és or­szágát lankadatlan imádságai­val”. Erről a háláról tanúskodik még most is a pompás miseruha, amelyet a király és a királyné 1031-ben ajándékozott a szé­kesfehérvári Boldogasszony­templomnak, és amely mint a magyar királyok koronázási pa­lástja máig fennmaradt. Ugyan­ebben az évben a békét is meg­kötötték. (folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom