Vasárnap - családi magazin, 2000. július-december (33. évfolyam, 27-52. szám)

2000-10-11 / 41. szám

Kultúra 2000. október 11. 13 Baudelaire szerint a művész és a macska egyaránt fázékony... Macskák az íróasztalon RÁcz Vince _________________ Kü lönös vonzalom alakult ki az idők során bizonyos művészek és a macskák között, bár lehet, hogy ez az önmagáért való barátság, ez a kölcsönös szimpátia mindig is létezett e két hedonista haj­lamú lény kapcsolatában. A ket­tejük természetrajzában előfor­duló különbségek közül azonban megemlíthető, hogy míg a macs­ka mindenkor és mindenhol he­donista, a művész csak vagy igen, vagy nem, de ezt a kis fo­gyatékosságot elnézhetjük. Már Baudelaire is megállapította, hogy a művész és a macska egy­aránt fázékony, továbbá mindket­Mindig marad benne valami nemes. tő éjjeli és ülő életmódot folytat. Egyébként kultúránként eltérő vé­leménnyel vannak a macskáról, mely valószínűleg Afrikából szár­mazik, és úgy kétezer éve bóklá­szik az ember háza körül, de ellen­tétben más állatokkal, a macskát nem háziasították, hanem mint­egy önmagától háziasuk, és rá­adásul egyedenként különböző mértékben. Mindig marad benne valami nemes, valami vadság, mely továbbra is megszelídíthetet- len. Konok individualizmusa, mindennemű idomítással szem­behelyezkedő magatartása a mű­vész és a zseni képét juttatja eszünkbe, mely képet többek kö­zött egy Schelling nevű úr alakí­tott ki az alkotókról, és mivel a ta­nulékonyság nem jellemzi, ha a tanulékonyság adaptációs kész­séget jelent, nem ruházható rá tőle idegen reagálási rendszer, nem enged a kényszerítő erő ha­tásának. A szeszélyes, szuper- szenzibilis idegrendszere és az ebből fakadó sértődékenység is egymás mellé állítja a művészt és a macskát. A déli, latin népek általában na­gyobb becsben tartják őket, ellen­tétben az északiakkal, bár ez a megállapítás sarkítottan látja és veti fel a problémát. Kétségtelen azonban, és ezt tudósok vélemé­nye támaszba alá, hogy a macs­kákkal kialakított viszony érték­■ Mikszáth az • ilyet nem m -ambicionálta, L/ szólt a folyta­tás. Mi több, meg fogtok botrán- kozni nyilván, de nemcsak hogy a kultúmyelveket nem sajátította el, hanem még szlovákul is csak alig-alig és tessék-lássék beszélt! Az ő tót atyafiai nyelvét is csak mímelte, itt-ott fölszedte és följegyezte, megjegyzem, hibá­san! egy-egy kiszólásukat, szavajárásukat, hogy elbeszélése­ibe aztán mint díszítő egzotikus­ságokat beletoldozgassa, de ev­vel őneki készen is volt az idegennyelvismeret. Míg én, ugye, nektek nem kell monda­nom, hogy egy életen át szlová­kul prédikáltam, s mellé, ahogy az elő volt írva, a gót betűkkel nyomtatott, régiesen biblikus, kralici cseh nyelven rögzített li­turgiából celebráltam templomi szolgálataimat De hát hiába próbáltam én agi­tálni a Kálmányt, még amikor, el­végezvén a pozsonyi teológiát, 1870-ben meglátogattam őt mint pesti joghallgatót, és biztattam, hogy el ne tespedjen már, az ég szerelmére!, hanem tanuljon még! S ne abban spekuláljon, Tatiana Svatosová: Tisztelet Hrabalnak. mérőjévé válhat egy-egy kultúra műveltségének. Zimmermann Ágoston úja erről: „Minél művel­tebb egy nép, s minél állandóbb a letelepedése, annál elterjedtebb körében a macska”, és hogy „az emberi haladás és a műveltség élő bizonysága”. Tegyük hozzá, a macskák tisztelete talán attól is függ, hol mennyi az egér. A már említett Baudelaire-en kí­vül még számos művészt találunk a macskabarátok táborában. Mo­hamed bár a szó szoros értelmé­ben nem volt művész, mégiscsak alkotóként, egy vallás megalapító­jaként tartjuk számon, bizonyára nem csekély kreativitása volt, szintén kedvelte a macskát. Tör­tént egyszer, hogy szendergéséből felébredvén egy macskát pillan­tott meg, amint az ő bő köntösébe belebújva alszik, és mivel távol állt tőle, hogy felébressze a dorombo­ló állatot, de megvárni sem volt kedve, míg az méltóztatik felkelni, inkább levágta a ruhájából azt a darabot, amelyen hevert a macs­ka. Noha nevüket nem ismerjük, de tudunk egyiptomi és ójapán fa­ragóművészekről, akiknek macs­kát mintázó elefántcsont, ébenfa, jadeszobrocskái ma is fellelhetőek a nagyvárosi múzeumokban. A macskák egyiptomi történetében egyébként nem csak pozitívumok fordulnak elő, hisz a nílusi gőzha­józás megindultával az angol ha­jósok mumifikált macskatetemek­kel fűtötték a kazánokat, volt belő­le elég, mert itt a fáraók idejében a szent állat kultusza övezte a macs­kákat, így haláluk után is, mikor bebalzsamozva nagy pompa mel­lett, áldozatok bemutatásával, ki­jelölt temetkezési helyeken rakták suba őket. Más népek, más idők­ben kevésbé tisztelték a nyávogó lustaságot, mondván, boszorkány barátja, és a sötét oldal attribútu­ma, így nem egy közülük mág­lyán végezte a középkorban a szomszédos Csehországban. Petrarca, a reménytelen szerelem költője nem csak szonettjeiről hí­res, hanem arról is - bár ezt keve­sebben tudják hogy macskája ma is látható, igaz, kitömött alak­ban. Da Vinci hagyatékában is ta­lálhatunk hempergő, lustálkodó macskákról készült rajzokat. A holland és flamand festészet csendéletem szülte állandóan fel­bukkanó motívum, többek közt Brueghel, Teniers képein. Rous- seau-ról, az író-filozófusról is mondják, hogy rajongott értük, csakúgy, mint Ravel, a zeneszer­ző. Az olasz Scarlattitól ismerünk egy Macskafúga című szerze­ményt, de állítólag mégsem ő írta, csupán lejegyezte a zongorán sé­táló macska lépteúe leütődő bil­lentyűk hangját. Az írók közül egyébként még sokan macskaba­rátok voltak, pl.: Dumas, Balzac, Verlaine, Maupassant, Apolli- naúe, Goethe, Hemingway. Co­lette francia írónőt háta mögött a párizsiak „macskás Colette”-ként emlegették, mert még az utcára is magával vitte kedvencét. A magyar költők közül Nemes Nagy Ágnes üt Óda címmel verset egy bátor és előkelő macskáról. Weöres Sándor állítólag még a gyerekeknél is jobban szerette őket. Kosztolányi írt róla a leg­szebben, mint ahogy mindenről ő írt szebben: „A szfinxekkel tartok atyafiságot, akiknek nem fejtették meg a titkaikat. Én, afféle kis zseb­szfinx, A titkoknak egy szemetjét hordozom villamos bundámon. Nem vagyok olyan rejtély, mint Szfinx öreganyám, de minden esetre fejtörő...” Az amerikaiból lett angol, T. S. Eliot egy egész kötetet szentelt ne­kik Macskák könyve címmel. A La­diklaki kandúr című versben kimondja a végső esszenciát, mellyel jellemezhető a macska: „Mert azt teszi, / Ami jó neki, / S ez esetben mit lehessen tenni?!”. Természetesen a macskák és a művészek barátságáról szóló hí­„A szfinxekkel tartok atyafiságot, akiknek nem fejtették meg a titkaikat...” rek lehetnek megtévesztőek is, le­het mindez hamis belemagyará- zás is, mert bizonyára léteznek olyan alkotók, mégpedig szép számmal, akik úgy vannak „ezek­kel a dögökkel”, mint a hátuk kö­zepével. Regény hogy máris becsücsül a balassa­gyarmati főszolgabíró mellé es­küdtnek, ahol majd eltunyul, hanem kerekedjék föl, és in­duljon a világba tanulmányút­ra, most van itt annak az ideje. Hogy könnyű nekem, de őneki hol van erre pénze. Micsoda?, hogy nekem?, hi­szen jól tudod, hogy az én Milota előadásai a méhekről Závada Pál 11. rész apám még nehezebb sorsú gazdálkodóember, mint a tiéd!, hát azt hiszed, hogy ő fi­zeti ki mellényzsebből nekem az utamat? (mert akkor ké­szültem a berlini szemeszte­rekre), hát a magunkfajta, mondom, nem úgy, mint a gró­fok, hanem megpályázza a sti­pendiumokat, s úgy utazik! De Kálmány csak legyintett, hogy neki más tervei vannak. S míg én aztán a berlini egye­temen mélyítettem teológiai tudományomat, s a protestáns szellemnek a maga egyszerű­ségében is megkapó nyilvánu- lását a nap mint napi életben közvetlenül is szemléltem, hogy abból jövendő pályám­hoz merítsek lelkesedést, ami­ként a porosz népnek a franci­ákon vett diadalából származó örömmámora is maradandó benyomást tett rám, addig Mikszáth az ő balassagyarmati principálisának lánya körül le- gyeskedett már, hogy aztán még a szülői beleegyezést is nélkülözve szöktesse meg ezt a Mauks Ilonkát Pestre. Magam, letudva közben már két hallei félévet is, mielőtt visszatértem volna Berlinbe a zárószemeszterre, életem örömteli ajándékaként öt hó­napon át utazhattam keresz- tül-kasul Európán. Lenyűgöz­tek Svájc természeti szépségei, Párizs pezsgő életének színes élményei, avagy Londonnak kolosszális építményei s múze­umainak nagyszerű műkincsei, mint egytől-egyig olyan dol­gok, melyek maradandó be­nyomást tesznek bármely fogé­kony kedélyre, nemhogy az enyémre! Ekkor hazatértem, de avval, hogy a szünidő leteltével visz- szautazhatok ismét. Élmények­től roskadozva kerestem föl Mikszáth cimborámat, kiről megírták már nekem, hogy Pesten a Magyar Néplapnál redaktorkodik, s noha ővele nem leveleztem, tudtam azt is, hogy időközben elbeszélések írására adta a fejét, amibe rög­tön bele is bukott szegény, mert a maga költségén ki­nyomtatott könyvét kutya sem veszi. Dacára ennek, igen megörült nekem mégis a Kálmány, s arra biztatott, írjam meg a Néplap­ba úti élményeimet. S erre föl engem, mi tagadás, megcsa­pott ismét a nyomdafesték hó­dító szaga, és némi rejtve ácsingózó hiúságot is föltá­masztott bennem a nyilvános­ság, ez a tarka condrájú, könnyűvérű némber, mely lé­hán csábítja olykor az embert a bizony felette múlékony és illanékony közismertséggel. Buzgón vetettem hát papírra egy sorozatnyi élménybeszá­molót, s eközben hevesen vívó­dott bennem egyfelől az, hogy Heti kultúra Vasárnapi-vers Faludy György A Sixtusi kápolna Huszonhatban - már éppen hetven éve - láttam először. Némán, önfeledten álltunk, húszán vagy huszonketten. Félve néztünk a földöntúli mennyezetre. Nemrég ott jártam újra. Vagy nyolcszázan szorongtunk egymáson vagy egymás mellett. Angolul, finnül, dánul magyaráztak, fecsegtek, zúgtak, karok emelkedtek. Amikor jöttem, harmincezren álltak az utcán és bebocsátásra vártak. Örültem, hogy ilyen sok nő meg férfi akad, kik Michelangelóhoz jöttek. Aztán láttam, hogy itt már.soha többet nem lesz hely nézni, csodálni, szemlélni. (Budapest, 1996) Vasárnap Kisgaléria Michal Gábriel: Rezdületlenül nagyon is megértem én a min­denáron írni akaró Kálmányt, aki a siker késlekedése, sőt a nyomor gáncsolása dacára is kitart programjánál, másfelől viszont az, hogy talán bűn ennyire önösnek lenni, erre az egyetlen, önző becsvágyra föl­tenni valakinek nemcsak a ma­ga életét, de betegen csüggedő párjának sorsát is, nem szólva a szolgálat parancsának gőgös sutbahajításáról, mely köteles­ségek teljesítésével pedig az ember az övéinek feltétlenül és örökké tartozik. M ert egyéb ambíciók a magam lelkiisme­rete szerint csak ez­után következhet­nének. Pedig nehogy azt hidd, hogy énbennem nem buzdulna föl ugyanúgy az írniakarás tálentuma, ha engedném. Ösz- szegeztem Kálmánynak is erköl­csi álláspontomat, mikor ő kö­rülményeit vázolta. Erre megint csak legyintett, be­széljünk másról, hogy például nem készülök-e nősülni. Nincs annak itt még az ideje, mondom, s itthonról távol lé­vén, nem volt alkalmam se ráta­lálni arra, aki rám vár. Különben is, mondom, visszamegyek még egy évre, éppen ma kaptam meg az ígérvényt a Szirmay-féle sti­pendium hatszáz tallérjáról. Hatszáz tallér!, sóhajtotta Mik­száth. Ha csak ötvenem volna most, meggyógyíttathatnám a feleségemet és megmenthetném a házasságomat. De így az lesz a vége, hogy Ilonka itthagy és hazamegy. De, mondom, mért nem teszel már valamit?!, hát igenis, tessék akkor hivatalt vállalni, hisz nem kényszerítheted rá, hogy temiat- tad és teérted nyomorba jusson betegen! Igazad van, nem kényszeríthe- tem. Föl fogom neki ajánlani a válást. Ezen aztán alaposan összekü­lönböztünk, mert én, ha egysze­rűen akarom mondani, megve­tem az üyen magatartást, de hát mindnyájan tudjátok az üoda- lomtörténetből, hogy valóban ez következett be végül, mely té­velygő bűnét az én cimborám az­zal ütötte végre helyre, hogy hét év múltán újra feleségül vette az ő Isten előtt mindvégig, holtáig feleségének maradt feleségét. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom