Új Szó, 2000. december (53. évfolyam, 277-300. szám)
2000-12-20 / 293. szám, szerda
2 Vélemény és háttér ÚJ SZÓ 2000. DECEMBER 20. CLOSSZA írók és kultuszok BUCHLOVICS PÉTER Emlékszem rendszerváltós egyetemista táborokra, ahol a vécépapír, fogkefe, dezodor, szappan mellett egy-egy Marquez-, Örkény-, Hrabal-, Szentkuthy-, ne adj’ isten Gion-, Grendel-kötet is lapult a sátorzsebben. Hogy ez mennyire volt divat, sznobéria vagy valódi érdeklődés, az rejtély számomra. Persze, Grendellel jól jártunk, személyesen is találkozhattunk vele az efféle rendezvényeken, rengeteg máig érvényes gondolatát ismerhettük meg, a szabadságról, társadalomról, diktatúrákról és demokráciákról; a rendszerváltás szükségességéről, de buktatóiról is. Anélkül, hogy a többség olvasta volna novelláit, regényeit. Ám most nem róla írok. Csak annyiban igen, amennyiben az íróról ejtek szót. És itt ugrik be az a jelenség, mely mára szinte üzeltággá fejlődött, de melynek minden turbósítás, szervezés, hírverés és fizetett dicsőítés ellenére sincs az egészséges író-olvasó viszonyhoz szik- rányi köze sem. Amikor már hu- szonvalahányadszor olvasok egész oldalas „mélyinterjúkat”, „vallomásokat”, „pillanatképeket”, „kedvcsinálókat” stb., pl. Závada regényéről, a Jadviga párnájáról, netán 16 milliomodszor rágják a számba, hogy Márai Sándor mennyire européer polgár, erkölcsi fárosz, kassai humánumkirály és európai rangú író, nos akkor ecetesedik bennem az eredeti spontán olvasmányélmény, parazita kultuszbűzt érzek, meg pénzt, didaktikus „esz- tetkőolvasnyi!”-t, csipet nekrofüi- át, menetrendszerű mennybeme- nesztést és rohadtul sok politikumot. Szerintem Márai azt is agyonlőtte volna, aki belőle kultuszt, sőt kurzust csinál. Azok, akik ezt a nyilvánosság előtt egyre dicsőültebben és iparszerűen űzik, bizonyára elfelejtették (ha egyáltalán elolvasták) a Kassai őrjárat néhány passzusát. Nem olvastam Márai összes művét. Hamvasét sem, Marquezét sem, Hrabalét, Bibóét, Pilinszkyét sem. De tiltakozom - kéreüenül - az ő nevükben is. Ám leginkább az olvasó nevében. Az író és műve nem szolgálhat eszközként semmiféle vüágmegváltásra. De nem is tabu. Danilo Kis sokat mond erről a Tanácsok kezdő íróknakban. Az olvasók is okulnak belőle. S a mítoszok csak Marquez-regényben élvezhetők. Egyszóval: olvassuk őket, de ne nyálazzuk be. Az élők körülnyali- zása ízléstelen, a halottak esetében egy regényeim Faulknertől: Sírgyalázók. Jut eszembe Ottlik Géza temetése. Egy hang nélkül. Azt hiszem, ő akarta így. Őszintén. Politikától és rendszerektől függetlenül neki se kellett a gyártott glória. Az iskola a határon, A hajnali háztetők így is megáll. Minden időben. Agyonhallgatva, agyonajnározva is. Mert mindez egyként lepereg. Marad a mű olvasói élményként, amelyben az író személye a legkevésbé fontos. JEGYZET Amit ma letagadsz GRENDEL ÁGOTA Nem szeretnék gazdag lenni. Inkább sohase egyek libasültet, semmint szemlesütve kelljen járnom ország (ház)-világ, kormány és pórnép előtt, s azért kelljen lemondanom, mert csak ülök, mint a nyuszi, és hülyeségeket beszélek vagyonom eredetéről. Vagy gondosan titkolok mindenki előtt minden anyagi vonatkozású magánügyemet (például a bankszámlám állásáról), mert ha valaki értő szemmel belenéz, kiderül, hogy nem én vagyok a (feddhetetlen) képviselők, kormánytagok gyöngye. Persze, a gazdagság is relatív. (Itt és most kizárólag az anyagi javakra gondoljunk!) Mint a meggazdagodás folyamata. Megtörténhet- Szlováldában ez már csak így járja -, hogy Fortuna isten- asszony kapja magát, hirtelen fölindulásból kiválaszt egy minisztert, s azt mondja, hipp-hopp, nyerj sok-sok-sok milliót, ne csak azoknak legyen márványlépcsős villájuk, akik igazgatótanács tagjai voltak, egyszer rád mosolygok, s még külföldre sem kell menekítened vagyonodat, családodat - mint például szegény Rezeséknek, akik bizonyára hatalmas küzdelmet folytatnak a honvággyal, hiába van mit a tejszínhabos kakaóba aprítaniuk egy rezidenciával felérő külhoni luxuskacsalábon forgóban. Isten malmai - nem ismerik (el) a parlamenti képviselők mentelmi jogát - lassan, de biztosan őrölnek, s amit ma letagadnak a honatyák, az holnap kiderülhet. Kezdetben csak suttognak róla, aztán egyszercsak kapja magát egy információ, és ott terem valamelyik újságíró asztalán, a malmok új őrölnivalót kereshetnek, mert a rossz hír, mint tudjuk, nem biztos, hogy kacsa, és ha szárnyra kap, vadász legyen a talpán, aki lelövi. Abban pedig már nem hiszünk, hogy valaki azért nem akar vallani vagyonáról, mert szerinte nincs miről. Lapigazgató: Slezákné Kovács Edit (59233401, fax: 59233338) Főszerkesztő: Grendel Ágota (58238318, fax: 58238320) Főszerkesztő-helyettes: Molnár Norbert (58238338) Kiadásvezetők: Madi Géza, Holop Zsolt (58238342) Rovatvezetők: Gágyor Aliz - politika (58238311), Sidó H. Zoltán - gazdaság (58238312), Tallósi Béla - kultúra (58238313), Urbán Gabriella - panoráma, téma (58238339), Fábián Éva - régió (58238310), Tomi Vince - sport (58238340) Szerkesztőség: Prievozská 14/A, P. O. BOX 49, 824 88 Bratislava 26 Hírfelvétel: 58238342, fax: 58238343 Fiókszerkesztőségek: Nagykapos: 0949/6382806, Kassa: 095/6002225, Rimaszombat: 0866/5684214, Rozsnyó: 0942/7329857, Komárom: tel., fax: 0819/7704200, Nyitra: 087/6522543. Kiadja a Grand Press Rt. és a Petit Press Rt., Dostojevského rad 1,811 09 Bratislava Az igazgatótanács elnöke: Alexej Fulmek, tel.: 59233101, fax: 52967472 Az igazgatótanács tagjai: Stanislav Ziacik - kereskedelmi osztály -, tel.: 59233201, fax: 52920051, Slezákné Kovács Edit - értékesítési és üzemeltetési osztály-, tel.: 59233401, fax: 59233338, Roman Schlarmann, pénzügyi osztály, tel.: 59233169 Marketing: 59233274, lapterjesztés, laprendelés: 59233403, fax: 59233339 Hirdetési osztály: 58238262, 58238332, 59233200, 59233240, fax: 58238331, 52920051, 52921372, E-mail: reklama@ujszo.com , inzercia@vyvsme.sk ; Kassa: Kovácska 28, 095/6709548, 6709559, fax: 095/6709558. Nyomja a CONCORDIA KFT., Bratislava. Terjeszti: a Szlovák Posta Rt., PrNS Rt., D. A. CZVEDLER KFT. Belföldi megrendelések: minden postahivatalban, postai kézbesítőnél, a Grand Press terjesztési osztályán és a PrNS-ben. Külföldi megrendelések: Versus Rt., ES-vyvoz dacé, Kosická 1, 813 80 Bratislava. Index: 48271. Engedélyszám: 5/2 Minden szerzői jog fenntartva. Az írások, fotók és grafikonok terjesztése, beleértve azok elektronikus formáját, csak a kiadó írásos jóváhagyásával lehetséges. Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. E-mail: redakcia@ujszo.com- Kedves szomszéd, kölcsönözze már két napra a karácsonyfáját, de az ajándékokkal együtt! (Lubomír Kotrha karikatúrája) TALLÓZÓ SME A jugoszláv kormány megkezdte a Milosevics-rezsimhez hű nagykövetek visszahívását, s ez alól nem jelentett kivételt Veljko Csurcsics sem. Jugoszlávia pozsonyi nagykövete számára nem volt olyan Milo- sevicsék által elkövetett bűntett, amelyet ne tudott volna megmagyarázni a szlovák kormány- és diplomáciai köröknek. 1999-ben még nyíltan vallotta, Koszovóban semmiféle humanitárius katasztrófa nem történt. Csurcsics a jugoszláviai elnökválasztások előtt az ellenzéket árulónak titulálta, most, amikor visszahívják, mégis teljesen normálisnak látja a döntést. Elmondta, ez olyan országban, ahol kormányváltás történik, természetes. Szlovákiából kellemes emlékekkel távozik, nem érzi úgy, hogy komolyabb gondjai lettek volna. Arra a kérdésre, hogy mely szlovák politikusokat tiszteli, többek közt Sergej Kozlíkot, Pavel Koncost, Ivan Hudecet és Milan Cicet említette. Bár a nizzai szerződés nem teljesített minden elvárást, senki nem vitathatja, hogy jelentősége történelmi Nagyok és kicsik egyensúlya Az EU nizzai csúcstalálkozója tipikusan európai volt. A tagországok - érthetően - foggal-körömmel ragaszkodtak nemzeti érdekeikhez, így az eredmény a tagok által elfogadott legkisebb közös többszörös lett. ONDREJCSÁK RÓBERT Sokakat nem elégít ki az eredmény, de az európai történelmet és az integráció történelmét vizsgálva nem is lehetett másra számítani. Nagyon nehezen lehet gyors áttörést elérni egy 15 tagú szervezetben, amikor mindenki tudja, hogy a jövőről van szó, különösen akkor, ha a tagországok jövőről vallott elképzelései is lényegesen különböznek. Egyik tagállamtól sem várható el, hogy saját érdekei ellenére feladja pozícióját a gyorsabb megegyezés miatt. Ez fokozottan érvényes, ha hatalomról és befolyásról van szó, márpedig a nizzai csúcs elsősorban erről szólt: kinek mennyi befolyása legyen a jövő Európai Uniójában. Ráadásul az uniós döntéshozatali folyamatokra való befolyás fontossága a jövőben egyenes arányban fog növekedni az EU-hatáskörök izmosodásával. A konkrét problémakörök közül a legfontosabbak a tagországok feladatainak újrasúlyozása a minisztertanácsban, a bizottság jövőbeli összetétele, a döntéshozatalban az egyhangúságról a minősített többségre való áttérés és az ún. megerősített együttműködés kérdése. A tanácsi szavazati arányok elosztásában a legnagyobb jelentősége Németország és Franciaország viaskodásá- nak volt. Berlin 80 milliós lakosságára hivatkozva több szavazatot követelt magának, mint a 60 milliós Párizsnak lett volna. A franciák ezzel szemben azzal érveltek, hogy a német-francia egyensúly az európai integráció alapköve, amit nem szabad megbontani. Chirac elnök másik érve a francia atomhatalom volt, amivel országa nagyhatalmiságát és világpolitikai jelentőségét igyekezett kiemelni, így gyakorolva nyomást a németekre. Németország erélyes fellépése érdekei megvédésére nagyon egyértelműen jelezte, hogy végérvényesen lezárult a német történelem egy szakasza, amikor a bonni köztársaság gazdasági óriás, de politikai törpe volt. A berlini köztársaság már nem húzódik háttérbe, hanem mint minden más ország, próbálja a lehető leghatékonyabban érvényesíteni érdekeit. Berlin Nizzában a német demográfiai és gazdasági erőt politikai erőre akarta váltani, és ezeket kihasználva akart fölénybe kerülni a katonai erőből hagyományos rfagyhatalmi- ságból és politikai súlyból, valamint a németekhez mérten valamelyest kisebb gazdasági és demográfiai potenciálból táplálkozó francia pozíciókkal szemben. Végül a legfontosabb kérdésben, a minisztertanácsban meglevő szavazati arányok kérdésében a francia elképzelés győzött, hiszen megmaradt a Párizs és Nagyon nehezen lehet gyors áttörést elérni egy 15 tagú szervezetben. Berlin közötti szavazategyenlőség. Ennek érdekében viszont a franciák kénytelenek voltak több helyen engedni, például az Európai Parlament összetételében, amely jobban fogja tükrözni a népességi arányokat. Németország megtartotta mind a 99 helyét, de a többi nagy - Franciaország, Nagy-Britannia, Olaszország - képviselőinek száma 71-re csökkent, és ezzel arányosan csökkent a többi tagállamnak járó helyek mennyisége is. Berlin számára kedvező az a megoldás is, amely szerint bármely tagállam kérheti, hogy ha a döntéshozatalban minősített többség szükséges, helyettesítsék azt az EU lakosságának legalább 62 százalékos támogatásával. Ez azt jelenti, hogy annyi tagállamnak kell egyetértenie, hogy azok legalább a lakosság 62 százalékát képviseljék. Ez a németeknek a legelőnyösebb, mivel Németország a legnépesebb EU-tagállam, neki kell a legkevesebb országot maga mellé állítania, hogy elérje a nizzai szerződésben megszabott határt. A Franciaország és Németország közötti történelmi szavazategyenlőség megmaradt, Berlin pozíciója mégis megerősödött. A minisztertanácsi szavazatok újraosztásának nyertese Spanyolország és Lengyelország, bár az utóbbi csak uniós csatlakozása után élvezheti ennek előnyeit. A nizzai megegyezés szerint Madridnak 27 szavazata lesz, míg az eddigi nagyoknak huszonkilenc. Bár a 27 szavazat még mindig kevesebb, mint az igazi nagyoké, de jelentős eltolódás következett be az arányokban. Eddig a spanyolok a nagyok szavazatainak 80 százalékával rendelkeztek (10:8), ezután kb. 95 százalékával (29:27). Tehát Spanyolország és Lengyelország csaknem fölzárkózott az EU négyesfogatához. Spanyolország pozíciójának megerősödése azt jelzi, többé-kevésbé elismerték az EU déli szegényebb országok informális vezetőjének. A lengyel- spanyol egyenlőség, ezáltal Varsó súlyának megnövekedése pedig Lengyelország mint a közép-európai térség regionális hatalmának, vezető országának pozíciójában való elismerését jelenti. A nizzai csúcs további fontos kérdése az EU nagy és kis tagállamai közötti egyensúly volt. Mivel az Unió az utóbbi években csak a kicsik csoportjához tartozó országokkal bővült - Finnország, Ausztria, Svédország - és a keleti bővítés során is - Lengyelország kivételével - csak kis országok válnak a tagjává, félő volt, hogy a két csoport közötti egyensúly fölborul a kicsik javára. A kisebb országok viszont attól féltek, hogy ha a bővítés miatt az Európai Bizottság létszámát maximálják, elveszthetik egyetlen biztosukat, és így kevesebb befolyásuk marad az EU-ban. Végül kompromisszum született, és nem kis mértékben a belga és portugál következetességnek köszönhetően a nagyok és a kicsik egyensúlya nem borult fel. A hattagúvá bővülő nagyoknak több szavazatuk lesz a tanácsban, viszont minden ország megtarthat egy biztost a bizottságban, a nagyoknak tehát le kell mondaniuk második bizottsági tagjukról. Ezért a bizottságban minden ország egyenlő lesz, és ha a testület létszáma eléri a 27-et, a biztosok száma csökken, és a tagok egyenrangúságán alapuló országrotáció lép érvénybe. Ezek az intézkedések lehetővé tették, hogy a szervezet az elkövetkező években új tagokkal bővüljön. A bővítés-mélyítés kettősből ezúttal az előbbi került ki győztesen, ami megnyugtatja Nagy- Britanniát. Az integráció elmélyítése csak részben sikerült, mivel ennek feltétele az lett volna, hogy a döntés folyamatában áttérjenek az egyhangúság elvéről a minősített többségre. Ez sok kérdésben sikerült is, ám néhány pontban, amelyekben egyes tagországok nemzeti érdekeiket érezték veszélyeztetve, megmaradt az egyhangúság szükségessége. A britek keresztülvitték, hogy az adózás és a szociálpolitika terén maradjon a régi rendszer, hiszen az ő hagyományaik e téren lényegesen eltérnek a kontinentális Európáétól. A franciák a számukra hagyományosan fontos kultúra területén, míg a németek a kelet-európai munkaerő-bevándorlástól tartva a munkaerő szabad áramlásában nem akartak lemondani az esetleges vétójogukról. A csúcson a megerősített együttműködés is teret kapott, ami azt jelenti, hogy ha legalább nyolc tagország szorosabban együtt akar működni néhány területen, megteheti, feltéve, ha nyitva hagyja a csatlakozás lehetőségét a többiek számára. Ez már most működik az EU-ban, elég csak az euróra vagy Schengenre gondolni. Bár a nizzai szerződés nem teljesített minden elvárást, senki nem vitathatja, hogy jelentősége történelmi, hiszen megszabta az EU belső viszonyait a következő évszázad első felére. OLVASÓI LEVÉL Reméljük, egyre többen leszünk Közeleg az év vége, a számadások időszaka. A Csemadok vágfüzesi helyi szervezete sikeres évet mondhat magáénak. Kis község a miénk, szervezetünk is kicsi. Olyan szervezet, amely újraéledt, ahhoz viszonyítva, hogy pár évvel ezelőtt nehezen lehetett az embereket egy-egy rendezvényre összehívni. Arról nem is beszélve, hogy nem akart szerepelni senki, sem felnőtt, sem gyerek. Ma már magukjelentkeznek, szerepelni szeretnének. Néhány éve bevontuk a község gyermekeit a Csemadok munkájába, ez utólag is jó ötletnek bizonyult. Mára már kialakult egy csoport, mely rendszeresen fellép. Idén első ízben készültünk március 15. megünneplésére. Brigádot szerveztünk a kopjafánál, ' majd 15-én emlékműsorral és koszorúzással tisztelegtünk. Nem voltunk túl sokan, de reméljük, egyre többen leszünk. Májusban köszönöttük anyák napján a község édesanyáit, nagymamáit. Júliusban nagy sikert aratott a gyermeknap. Nyáron a millenniumi év alkalmából Ópusztaszerre látogattunk, a Feszty-körkép és a többi látnivaló életre szóló élményt jelentett. Augusztusban a falunapra készültünk műsorral és kiállítással, melyen bemutattuk polgártársaink munkáit. Látható volt ott a kézimunka minden fajtája, Czuc- zor Jani bácsi, Vass Gyula bácsi vesszőkosarai, Szlávik Tibor amatőr fafaragó munkái, Molnár Edit kukoricaháncsból készült használati tárgyai. Majd a nyugdíjasnapra készültünk, utána pedig Mikulás-estet rendeztünk, ahol vendégül láttuk a község gyermekeit. A napokban még folyik a Csemadok hagyományőrző tanfolyama, ahol az érdeklődők a kukoricaháncsból készült használati tárgyak készítését sajátíthatják el. Örülök, hogy sokéves munkánk meghozta gyümölcsét. Összetartunk, és most már vannak szponzoraink, pl. a község önkormányzata, a Silvia presszó tulajdonosa, az Andrea élelmiszerbolt vezetője, a kiskertészek szervezete. És ha nem telik frissítőkre, akkor a vezetőség vagy a tagság süt egy-egy tepsi süteményt vagy pogácsát, és ezzel kínáljuk meg vendégeinket. A tánccsoport részére Búcsi Márta varrt ruhákat szívességből. Az anyagot is kaptuk. Itt szeretném megköszönni mindenkinek, aki segített munkámban, segített a Csemadok vezetőségének munkájában. Köszönjük, hogy kellőképpen őrizhettük hagyományainkat, ápolhattuk kultúránkat. Ruhás Teréz, a Csemadok helyi szervezetének elnöke, Vágfüzes alpolgármestere