Új Szó, 2000. december (53. évfolyam, 277-300. szám)
2000-12-14 / 288. szám, csütörtök
Kultúra ÚJ SZÓ 2000. DECEMBER 14. Könyvbemutató: terítéken a férfi Kassa. A helyi Step kulturális klub vendégeként ma délután 17 órától mutatja be Egy férfi/A férfi című kötetét Pénzes Tímea, a legfiatalabb írónemzedék ígéretes képviselője. Az önvallomásnak is tekinthető, di- ákos lazasággal, emellett kellő női rafinériával megírt prózakötet a szerző sorrendben második könyve, melynek születéséről és fogadtatásáról a Fő utcai Bocatius Közkönyvtár emeleti galériájában vall, ol- dottnak tervezett beszélgetés keretében, (juk) Hommage a Szabó Gyula 2000 Losonc. A Magyar Kulturális Központban ma 17 órakor kezdődik a Hommage a Szabó Gyula 2000 című kiállítás, amely a Szabó Gyula Barátainak Klubja, a Losonci Polgári Kör és a Magyar Kulturális Központ közös szervezésében jött létre, (tt) Kézikönyv a határon túli magyarokról Dunaszerdahely. Magyarok a világban, Kárpát-medence a címe a magyarországi CEBA Kiadó kézikönyvének, amelyben a határon túli magyarság életének bemutatására vállalkozott az ezredforduló alkalmából. A kiadó Magyarország Kézikönyvtára sorozatában megjelent kötetet holnap 18 órától Bihari Zoltán, a kiadó főszerkesztője ismerteti a Vámbéry Irodalmi Kávéházban, (ú) Tündérek ír és skót (tánc)zenéje Érsekújvár. Szombaton este Érsekújvárod: ad koncertet a M.É.Z. együdes. A csapat 1988-ban alakult, és Magyarországon elsőként kezded dadicionális ír és skót népzenét játszani. Három hangka- zeda megjelenése után adták ki az első CD-jüket, amelyet Földes „Hobó” Lászlóval közösen készítettek. Azóta gyakran koncerteznek a fővárosban és vidéken egyaránt. Legújabb CD-jük, a Tündérek (The Fairies) anyagát Érsekújvárod is hallhatja a közönség, (kicsi) Szolzsenyicin francia kitüntetése Moszkva. Alekszandr Szolzsenyicin Nobel-díjas orosz írónak Moszkvában átadták a francia erkölcs- és politikatudományi akadémia nagydíját. A moszkvai francia nagykövetségen tartod ünnepségen vehede át a 82 esztendős, világhírű orosz író - a Gulag- szigetcsoport, a Rákosztály és más remekművek szerzője - a kitüntetést, amelyet 1983 óta ítél oda a francia akadémia a kultúra, a tudomány és a művészet jeles művelőinek. (MTI) SZÍNHÁZ ___________________POZSONY___________________ SZ LOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Rigoledo 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Chioggiai csetepaté 19 KIS SZÍNPAD: Zárt tárgyalás 19 KASSA ÁM .AMI SZÍNHÁZ: Hamupipőke 10 STÚDIÓ: A fekete Lady avagy játsszunk Shakespeare-t 19.30 NYITRA ANDREJ BAGAR SZÍNHÁZ: Páratlan páros 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: Űrcowboyok (am.) 15.30, 18, 20.30 OBZOR: Segíts, majd segítek (cseh) 15.30, 18, 20.30 MLADOST: Öcsém születése (cseh) 15.30,17.30 Törökfürdő (ol.) 20 CHARLIE CENTRUM: Dínó (am.) 16, 17.30 Tájkép (szí.) 18 Charlie angyalai (am.) 17, 18.45 Megszállodság (fr.) 19 A bölcsek kövére 2 (am.) 17.30, 20.30 Cella (am.) 20.30 Gombolkozók (cseh) 20 Az ígéret földje (lengy.) 19.30 KASSA ÚSMEV: A Grincs (amerikai) 16, 18, 20 IMPULZ: Faithful (amerikai) 16.15, 19.15 CAPITOL: Amerikai psycho (amerikai) 15.45, 18,20 DRUZBA: Amerikai psycho (amerikai) 16,18, 20 TATRA: Félelem és reszketés Las Vegasban (amerikai) 17.45, 20 DÉL-SZLOVÁKIA ROZSNYÓ - PANORÁMA: Mission Impossible 2 (amerikai) 17, 19.15 LÉVA - JUNIOR: Esőcseppek a forró kövön (francia) 16.30, 19 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: Királylány a malomból 2 (cseh) 16 Holnap este mutatja be a komáromi Jókai Színház Vörösmarty Mihály Csongor és Tünde című színjátékát Tóth Miklós m. v. rendezésében. Csongor szerepét Benkő Géza, Tündét pedig Gubík Ági alakítja. (Dömötör Ede felvétele) Egy kiadó, amely arról folytat párbeszédet, hogy hogyan tanulhatunk meg konfliktusmentesen élni Kalligram baráti találkozó Szigeti Lászlónak (balról) Marián Varga magyaráz, Milan Lasica valami máson derül. Magyarok egymás közt: Görözdi Zsolt (balról), Ravasz Marián, Németh Ilona, Hizsnyai Zoltán, Hushegyi Gábor és Huncík Péter (Somogyi Tibor felvételei) Pozsony. Nagyon érdekes csapat gyűlt össze a Kalligram Kiadó karácsony előtti baráti találkozójára. A különböző nyelven alkotó írók, költők mellett közéleti személyiségek, politológusok, politikusok, képzőművészek, zenészek bukkantak fel s vitáztak valamiről, ami biztos, hogy mindannyiunkat érint. SOÓKY LÁSZLÓ A teljesség igénye nélkül sornyim fel néhány jelenlévő nevét, hogy képet alkothassunk a találkozó sokszínűségéről: Lubomír Feldek, Miroslav Kusy, Grendel Lajos, Ivan Miklós, Marián Varga, Németh Ilona, Karol Wlachovsky, Huncík Péter. Nem hiszem, hogy mérlegelni kellene, hogy a találkozónak volt-e valamilyen üzenete, valószínűleg arról szólt, hogy id, Európában ne menjünk el szótlanul egymás melled, vagy ha mégis, legalább ne üssünk oda egymásnak. A találkozó házigazdái Deák Renáta és Szigeti László voltak.- Számomra az a legfontosabb ma- mondja Szigeti László -, hogy aki ide eljöd, vagy közeledni akar felénk, nem egy olyan kiadót lát, ismer meg, amilyent negyven évig láthatod. A szlovák értelmiség és a más nemzetiségűek is tudják, hogy a Kalligramot egy Szlovákiai magyar csapat csinálja, és olyan könyveket adunk ki szlovák nyelven, amelyek, ha magyarul jelennének meg, akkor is büszkék lehetnénk rájuk. Ezek a könyvek visszahatnak arra a szlovák programra, amely valahol a demokráciáról szól. Ezt tudják a szlovák munkatársaink is, teljesen nyitodak felé, és elfogadják a programunkat. Ha arról beszélünk, hogy meg kellene szüntetni a határokat, akkor én azt mondom, hogy tessék, megtörtént, például a Tegnap és ma sorozatunknak jön a szlovák változata Váhy (Mérleg) néven, amelyben kortárs szlovák írókat mutatunk be, ugyanod, ahol a kortárs magyar írókat. Az elmondodakból nyilvánvaló, hogy a felvázolt magyar-szlovák tér csak egy része vállalkozásunknak, szorosan kötődik hozzá a román, a lengyel, a szerb, a cseh, a német irodalom és közélet is. Ezt Amerikában a Capitolium könyvtárában, ahol három új angol nyelvű könyvünket mutattuk be, az egyik közép-európai nagykövet úgy fogalmazta meg, hogy a világ az utóbbi tíz évben nagyon érzékennyé vált az európai változások iránt, abban az értelemben, hogy id nem tudnak a nemzetek egymás melled élni, ugyanakkor működik id egy intézmény, amely azon munkálkodik, hogy legalább az értelmiség párbeszédet folytasson egymással. Személyes meggyőződésem viszont az, hogy olyan mélyek a különbözőségek, hogy még nagyon sokáig nem mondhatjuk azt, hogy egymásra találtunk, inkább csak kísérleteket teszünk arra, hogy közelítsünk egymás felé. Kritikus minősítésnek tűnhet, de értelmetlennek tartom a mellébeszélést. Nekem a demokrácia azt jelenti, hogy diskurzus folyjék mindenről. Természetesen a Kallig- ramban nem olyan diskurzus folyik, mint a politikában, és nem olyan, mint az utcán. Az utcai párbeszéd arról szól, hogy nagy a szegénység, a politikai pedig arról, hogy kié a hatalom, és ki szerez belőle többet. A mi párbeszédünk arról szól, hogy hogyan lehetne megoldani bizonyos problémákat, hogyan tanulhatunk meg konfliktus- mentesen élni. Az országban vagy körülöttünk máshol is folynak hasonló, tudatos vagy öntudatlan párbeszédek, és a két párbeszédtípus közöd nem is olyan mély a szakadék, csak egyelőre még más a megfogalmazás. Mi azért nem adunk ki szlovák nyelvű szépirodalmat, mert nem anyanyelvem a szlovák, nem tudom megítélni, hogy így mit ér az a munka, ami a kezembe kerül. Ez legyen a szlovák kiadók dolga. Szlovákul csak társadalomtudományi műveket adunk ki. Tiszteletben tartjuk a szlovák kiadókat, nem avatkozunk bele az ő küldetésükbe, másrészt viszont úgy vélem, hogy a szlovákiai magyarság és az összmagyarság szempontjából is hasznos, ha tartjuk azt a pozíciót, hogy nem mi írjuk meg a szlovák kiadók házi feladatát. A társadalomtudomány egy egészen más műfaj, fontosnak tartjuk, hogy például a szlovák történészek is egy szemléletmód-változáson essenek át, ne úgy értékeljék a saját történelmüket, hogy csak ellenségképet kreálnak. A nálunk megjelenő szlovák történészekkel nagyon sokat beszélgetünk, és egyértelmű, hogy sok mindent másként értékelnek, mint korábban. Lehet, hogy optimistának tűnik ez az eszmefuttatás, ám korántsem az, száz év is eltelhet addig, míg a harmadik ‘ vagy ötödik lépést megtesszük egymás felé, a tudatból nem lehet kivakarni ezer évet, vagy ki tudja, hogy mennyit. Addig viszont rengeteg csalódás ér még, de most és később is abból a pozícióból mondhatjuk ki a csalódásunkat, hogy az általunk kimondott szó a hitelesebb. Deák Renáta, az est főszervezője szerint a kívülállónak úgy tűnhet, hogy minden ad hoc módon működik, pedig mindennek megvan a maga helye és ideje, csak majdnem mindegy, hogy mi, hol és mikor történik, mert minden a helyére kerül. „Az a fontos, hogy a szlovák és a magyar írók, közéleti emberek, érdeklődők itt egymással és a Kalligrammal találkozzanak. A lényeg az, hogy ne háborús körülmények között történjen meg a találkozás. Aki itt van, valamilyen módon kötődik a Kalligramhoz, akár szerzőként, akár grafikusként, képzőművészként, barátként vagy olvasóként, műfordítóként. Az sem véletlen, hogy itt találkozunk, ebben a színházban, hiszen a tér, amit a Stoka színház kínál, egyaránt alkalmas a beszélgetésre és a vendéglátásra is, és az sem mellékes, hogy az ide várt két-három- száz ember elférjen. Nagyjából annyian vagyunk, amennyire számítottunk. A helyszín adta a lehetőséget, hiszen nem hivatalos estet akartunk szervezni, hanem baráti találkozót, amelyen mindenki a kedve szerint tölti el az időt. A találkozó lényegét abban látom, hogy mellőzve a politikát, különböző nemzetiségű kultúrák képviselői találkozzanak abban a városban, amelyben ez korábban természetes volt. A Kalligram azon munkálkodik, hogy ez a későbbiekben újra természetessé váljon, hogy a különböző kultúrák valamilyen módon kommunikálni tudjanak egymással. A találkozón, melyen Marián Varga muzsikált, a szlovákiai magyar közélet reprezentánsai nem voltak jelen. Megérkezett viszont Ivan Miklós, magánemberként, a műsorvezető azonban produkcióként igyekezett eladni a politikus jelenlétét. A rövid, szemléletbeli harc Miklós győzelmét hozta, ő barátként és drukkerként van jelen, mondta, ez a pillanat nem alkalmas arra, hogy a politikáé legyen a vezető szerep. Neki volt igaza, minden ment a maga természetes útján, és egyre több lehetőség nyűt a többnyelvű párbeszéd folytatására. Jövő tavasszal már négy helyszínen rendezik meg Mediawave fesztivál MTI-TUDÓSÍTÁS Budapest. Az immár 11. „Fényírók Fesztiválja - Another Connection” című nemzetközi vizuális művészeti eseményt 2001. április 27-től május 5-ig rendezik meg két magyar és két határon túli településen: Győrött, a Veszprém megyei Romándon, valamint Dunaszerdahelyen és Nickels- dorfban. Az új évezred első Mediawave rendezvénye ismét a film-, a zene-, a színház- és a táncművészet Keletről és Nyugatról érkező barátainak ad találkát. A rendezők a jövő évi eseményre vonatkozóan bővítették az európai rangú nemzetközi filmverseny nevezési körét, így az évek óta sikeres „Kisebbségi”, „Porlepte dobozok”, „Ifjúsági kategóriák” mellett „Video és televízió” témájú alkotásokkal, továbbá az esemény speciális tematikájába illő művekkel is nevezhetnek az érdeklődők. A fesztiválon felidézik majd az elmúlt évszázadok játékos pillanatait, így a vurstli és a virsli mellett vidám élőképekben mutatják majd be a múlt és a jelen jeles pillanatait. A Mediawave szervezői az előadásokat rögzíteni kívánják, és később CD-n, illetve VHS videokazettán, valamint egyéb multimédiás hanghordozón kiadják. Az eddigi hagyományokhoz híven kiadvány, tanulmánykötet megjelentetését is tervezik a fesztivál szervezői XXI. század - Game Over címmel, amint azt az elmúlt években is megtették a különleges tematikák vonatkozásában. A millenniumi „Árpádtól Göncz Árpádig” életképpályázat sikeres alkotásait is bemutatják, és a győri városi levéltár szervezésében konferenciát tartanak a látottakról, amelynek szöveges, illetve képi dokumentációját szintén megjelentetik. A szervezők az immár hagyományos dunaszerdahelyi helyszínen kívül jövőre az ausztriai Nickelsdorfban is bemutatják a fesztivál zenei és filmes programjait. Az esemény idei főszponzora a Magyar Televízió lesz, a támogatónak köszönhetően a fesztivál díjazott mozgóképeit a nagyközönség egy későbbi időpontban a közszolgálati televízióban is megtékintheti. LAPAJÁNLÓ Megjelent a Tábortűz 4. száma, sok-sok érdekes olvasnivalóval, a decemberi hónap legszebb ünnepéhez, a karácsonyhoz kapcsolódó írásokkal. A címoldalon Jaksics Ferenc karácsonyi rajza köszönti az olvasókat. Kedves írás ismerteti a nálunk is egyre népszerűbb mikulásvirág eredetét. Két oldalon kaptak helyet a gyerekek, az olvasók hírei, beszámolói. Az iskolai riport a nagykaposi alapiskola életébe nyújt bepillantást, a Világcsavargó rovat pedig a híres-nevezetes ausztriai kisvárosba, Bad Ischlbe visz el. A Látogatóban rovat egy ügyes babakészítő hölgyet mutat be, a Hónap témája a karácsonyi ünnepkör legkülönlegesebb vonatkozásait járja körül. A poszterről az S Club 7 tagjai mosolyognak a kis és nagy olvasókra. A Múltidéző az egyiptomi művészettel és Lorántffy Zsuzsanna érdemeivel foglalkozik. Az Ajánló ezúttal is kulturális programokat ajánl, és értékes kiadványokra hívja fel a figyelmet. Az Állati rovatban a jegesmedvéről, a jégmezők élsportolójáról szól az ismertetés. Szép versek, tanulságos elbeszélések, az Anyanyelvi vetélkedő újabb fordulója, viccek, rejtvények, kozmetikai tanácsok teszik tartalmassá és sokszínűvé a Tábortűz 4., karácsonyi számát, (b) Karácsonyról szóló írások a Tábortűz 4. számában Ünnepi hangulatban