Új Szó, 2000. december (53. évfolyam, 277-300. szám)

2000-12-07 / 282. szám, csütörtök

ÚJ SZÓ 2000. DECEMBER 7. Kultúra Ónodi Eszter: „Egymás után kilencszer-tízszer nem lehet egy előadást a csúcsra vinni, a közönség azonban minden alkalommal valami rendkívülit vár..." Párizsban játszott, az Odeon stúdiószínpadán Európa különböző pontjain játszott már. Pozsonyban, Kassán, Pilzenben, Stutt­gartban, Milánóban, Edin­burghban. Brecht Baaljával Strasbourgba, Vilniusba, Nyitrára és pár héttel ezelőtt Párizsba is eljutott. SZABÓ G. LÁSZLÓ Ez volt a csúcs. Párizsban, az Odeon stúdiószínpadán kilenc plusz egy előadás. A „plusz egy” nyilvános főpróba volt, amelyet az Odeon fél társulata látott. Európai színész számára az Odeon körül­belül annyit jelent, mint operaéne­kesnek a milánói Scala, balett-tán­cosnak a londoni Covent Garden. Magyar társulat, mégpedig a Kato­na József Színház először 1988- ban vendégszerepeit ezen a szín­padon a Három nővérrel. Másod­jára, ugyancsak a Katona 1990- ben a Platonowal és az Übü király- lyal lépett fel ugyanitt. Ascher Ta­más és Zsámbéki Gábor munkái után most Schilling Árpád rende­zését láthatta a párizsi közönség. Azt az előadást, amely a magyar színházi életben is rendhagyó utat tett meg a főiskolától egészen a Katona József Színház Kamrájáig. Ónodi Eszter több szerepet játszik a darabban. Legelőször egy irodal­mi szalonban látjuk, a bóloga- tójánosok, a fafejek között. „Mű­nő”, aki nem ismeri az igazi érté­keket. Ezt követően a két nővér egyike, aki Baal ágyában landol. Később bárzongoristaként jelenik meg, aztán fehér ruhás koldusasz- szonyként az elmebetegek kórhá­zában, a darab legvégén pedig az álomképben lép színre. Sok kicsi sokra megy? Vagy mondjuk inkább azt, hogy Schil- linggel bármit? Jó előadásban mindig öröm részt venni. A Baal pedig nagyon jól si­került. Számomra azért volt nehéz a munka, mert csak villanásokra adott lehetőséget. Mintha filmben játszottam volna. Feltűnök és eltű­nök. Arra nem volt lehetőség, hogy héttől tízig egy állapotrajzot adjak, itt három percekben kellett létre­hozni, megmutatni valamit. Min­den jelenet a maximumot várta tő­lem. ívek helyett erős epizódokról tudok csak beszélni. De azért is él­veztem a játékot, mert olyan em­bereket hozott össze a rendező, akik zenélni is tudnak. Szaxofon, dob, gitár, basszusgitár és zongora szólalt meg a színpadon. Párizs­ban meg is kérdezték, hogy mi ze­nészek vagyunk, akik betanulták a szöveget? Ezek szerint nem zenél­tünk rosszul. Strasbourgban hogyan fogadták az előadást? Ott volt az első nagy megmérette­tés, az első külföldi, szinkrontol- mácsos előadás. Nagyon szerette a közönség. Komoly sikert arattunk. Vilnius? Ott nem szerették, vagy inkább nem értették annyira. Hiányzott a szinkrontolmács. Szinopszist ka­pott a közönség, és nem tudta kö­vetni az előadást. Nyitra? Két telt házas előadás. Párizsban hányadszor játszották a darabot? Az utolsó este a 45. Baalt jelentette számunkra. Ezzel el is búcsúztunk a darabtól. Ez Viktor döntése volt. Bodó Viktoré. Azt mondta: ő már annyit változott a bemutató óta, hogy úgy érzi, képtelen már úgy játszani Baalt, ahogy a legelején, elsőéves főiskolás korában. Én ezt értem is mint színész. Ez volt az el­ső szerepe, utána kezdett el fil­mezni. Teljesen ismeretlen, pálya­kezdő színészként kapta meg a fel­adatot. Mindenfajta szakmai tudás nélkül. Az energiájával, az őserejé­vel nyomta végig az előadást. Nem úgy építette fel a szerepet, hogy annak kiindulópontja, csúcspontja és befejezése legyen, hanem csak úgy ösztönösen játszotta - reme­kük Azóta viszont tudatosabb szí­nész lett, aki a 45. előadáson már nem tud ugyanolyan lánggal égni, mint az elsőn vagy a harmadikon. Ha most kezdené el játszani a da­rabot, akkor bizonyára lerakna magának néhány olyan pontot, hogy bármi történhet, lehet fáradt vagy dekoncentrált, az alapokban, a figura pilléreiben meg tud ka­paszkodni. De amikor elkezdtük próbálni a darabot, Viktor még nem így gondolkodott. A szó jó ér­telmében amatőr volt, és velünk együtt ő sem gondolta, hogy ez a vizsgaelőadásként létrejött Baal el­jut az Odeonba. Tovább feszíteni pedig nem akarta a dolgokat. An­nak úgysem lett volna értelme, hogy a karjainkban haljon meg az előadás. Nem kell semmit agyon­játszani. Párizsban akkora sike­rünk volt, hogy azt már úgysem tudtuk volna túlszárnyalni. Az volt a csúcs. És ott kell befejezni. Berlini és barcelonai meghívást is kaptak. Arról is lemondtak? Ebből is látszik, ez a csapat nem úgy gondolkozik, hogy nem érde­kes, milyen állapotban lesz az elő­adás, ha utazhatunk, akkor utaz­zunk! Ha Viktor mint főszereplő úgy érzi, hogy ennyi volt benne, akkor ezt be kell fejezni. Le kell zárni. Nyilván vannak, akik nem értenek egyet vele, mert tudják, hogy ez az előadás még akkor is jó volt, amikor gyengébb formáját fu­totta. Nekik is igazuk van. Sajnál­ják, hogy nem játsszuk többé. Má­sok úgy vélik, hogy ez nem megol­dás. Valaki eldönti, hogy vége, be­fejezte, és akkor nincs tovább. Én erre azt mondom: ez annyira spe­ciális darab, hogy ebben minden a főszerepet játszó színész kezében van. És ha leáll a motor, akkor azt tiszteletben kell tartani. Viktor és Schilling Árpád között ez már ré­gebben téma volt, komolyan és hosszasan beszéltek erről. Szerin­tem nem volt köztük ellentmon­dás. Meg ők már máshol tartanak. Csinálják a Krétakört. Saját társu­latuk van. Én a Katona József Szín­ház tagja vagyok. Úgy tudom, negyedéves volt a főiskolán, amikor bekerült a Baalba. Sejtette, hogy egy ilyen legendás előadás részese lesz? Egyáltalán. Próbálni persze na­gyon szerettem. Rengeteget ját­szottunk, improvizáltunk. A vizs­gaelőadás egyébként a darab első feléből állt. De már azzal is akkora sikerünk volt, hogy Zsámbéki Gá­bor felkérte Schilling Árpádot, rendezze meg a másik felét is a da­rabnak, és vigyük be az előadást a Katona József Színházba. Ez volt tavasszal. Nyáron már a zsámbéki romokon szerepeltünk a Baallal. Olyan nézővándoroltató előadás született. Különböző helyszíneken játszottunk, a nézők pedig jöttek utánunk. Másfél két hét alatt hoz­tuk létre a darab másik felét, és azt kell hogy mondjam, ezen nem dol­goztunk annyit, mint a vizsgaelő­adáson. Arra több időnk volt, és a próbák is intenzívebben zajlottak. A zsámbéki premier a halálugrás­sal volt egyenlő. Akkor ment le először egyben, megállás nélkül a darab. Ami nonszensz. Egyedül az mentette meg az előadást, hogy fantasztikus légkörben dolgoz­tunk. Mindenki tele volt energiá­val és erősen koncentrált, így a né­zők figyelme elsiklott azon pontok felett, ahol lelassult az előadás rit­musa. Ők csak azt látták, hogy ott van tizenkét ember és irgalmatlan odaadással játszik. Csúsztunk, másztunk, fetrengtünk annak rendje és mórjja szerint. Párizsban, a darab temetésén el is meséltem a többieknek, hogy ilyenfajta e- gyüttlétet, egységet én csak egy­szer éltem meg. Amikor Ascher Ta­mással dolgoztam egy nyári tábor­ban, még a főiskola előtt. Ősszel aztán a Kamráé lett a Baal. Ott zárt térbe került, és elkezdtük reperto- árszerűen játszani. Be kell hogy valljam, a huszadik előadás tájé­kán már megcsappant bennünk az elán. Ennek is megvolt az oka. Nem voltunk már annyit együtt, ráadásul mivel késő este ment a darab, héttől fél tizenegyig mind­annyian egy másik előadásban ját­szottunk. Bizony voltak fáradt pe­riódusaink. A nézők szerencsére így is nagyon szerették az elő­adást. A Kamra mindig megtelt. Párizsban hol játszottak, melyik részén a városnak? Berthier-ben. Az Odeon stúdió- színpadán. A plakátokat természe­tesen a belvárosban, az Odeon környékén rakták ki, így nagyon sok néző tévedésből oda ment, on­nan metrózott el Berthier-be. Az Odeon az európai színjátszás egyik legrangosabb helye. Ezért örül­tünk annyira, amikor a színház műsorfüzetében egy oldalon sze­repeltünk Bob Wilson Poe-estjével és az Isabelle Huppert címszerep­lésével készült Médeával. Az ilyen többnapos vendégsze­replés során mindig az első elő­adás a legnehezebb. Akkor dől el minden. Rögtön az elején hatalmas sike­rünk volt. Állva bravózott a közön­ség. A kinti tolmácslány előre fi­gyelmeztetett bennünket: a franci­ák nagyon érzékenyek és nagyon reaktívak. Ha tetszik nekik valami, akkkor őrjöngve imádják, de ha nem, kifütyülik a színészt. Greeneway társulatát például meg is dobálták. Egy ilyen történet fé­nyében még inkább örülök, hogy ekkora sikerünk volt. Nagyon sok­szor visszatapsoltak bennünket. A kritikusok az egekig dicsérték az előadást. Túlzás nélkül mondha­tom: ez volt a Baal mennybevitele. Schilling Árpádról azt írták: Ma­gyarország kulturális nagykövete. Bodó Viktor neve mellett Fassbin- dert és David Bowie-t emlegették. Hogy milyen remek csapat va­gyunk, azt minden cikk külön mél­tatta. Egymás után kilencszer-tíz­szer nem lehet egy előadást a csúcsra vinni, a közönség azonban minden alkalommal azzal a tudat­tal ült be a színházba, hogy valami rendkívülit lát. A jó kritikák meg­tették a kellő hatást. Természete­sen Párizsban is voltak nézők, akik egy idő után felálltak, és elmentek. Egy közönségtalálkozón meg is kérdezték a franciák Schilling Ár­pádot, hogyan reagált a kivonuló nézőkre? „Ez is azt mutatja, hogy hat az előadás” - felelte. Először járt Párizsban? Most voltam kint másodszor, de azt hittem, több időm lesz a város­ra. Tévedtem. Bár mindennap elju­tottam egy olyan helyre, ahol elő­ző alkalommal nem jártam, még­sem merem azt mondani, hogy mindenütt jártam. A Sacre Coeur alatt laktunk, az afrikai negyed­ben, ahol még a zöldséges is más árut kínált, mint a többi. Alma, körte, répa helyett mindenféle fur­csa gumókat, gyökereket. Mivel az illatszerbolt vásárlóköre is feketék­ből áll, minden festék az ő bőrüket szolgálta. Voltunk egy felejthetet­len kávézóban is, valahol a város szívében. Olyan figurákat láttam, akikről el tudtam képzelni, hogy még Picasso számára is érdekesek lehettek volna. Furcsa, fekete ru­hás, mogorva tekintetű, ugyanak­kor nagyon kedves pincérasszo­nyok szolgáltak ki bennünket, akikben a nőiesség legapróbb jelét sem fedeztem fel. A versailles-i kert ugyanilyen elképesztő él­mény. A barokk még a fákat sem kímélte. Tíz méter magas fák koc­kaformára vágva. Hátborzongató és mégis lenyűgöző látvány. Négy órán keresztül csak a kertben sé­táltunk. Megnéztük Marie Anto­inette műfaluját is. Vízimalom, farm és baromfiudvar várta őt, hogy amikor megunja a nagyvilági életet, legyen hova elvonulnia a te­henészlányokkal. Elképzeltem őt, ahogy rokokó krinolinban pihen a „tanyán”. Színházi élmény? Pár nappal a bemutató előtt láttuk Brook Hamletját. Három este in­gyen ment az előadás. Először a raboknak, aztán a diákoknak, majd a hajléktalanoknak játszot­ták. Mintha tesztelték volna az elő­adást. Abból, ahogy az a három ré­teg fogadja, gondolom, sok min­denre lehet következtetni. Nekem nagyon tetszett a produkció. De mindenekelőtt maga a színház. Az épület. A világháború előtt orfeum volt, a háború után gabonaraktár, aztán ismét színház. így kapta meg Brook. Olyan az épület, mintha még most is romos lenne. Direkt olyanra van festve. Álomszép. A díszlet mintha indiai lett volna. Pi­ros-narancsszínű háttér, vörös sző­nyeg a színpadon, négy-öt párná­val. Egy japán zenész különös hangszerekkel kísérte az előadást. Hamlet szerepét egy harminc kö­rüli fekete színész játszotta zseniá­lisan. Kellemetlen élmény? Jutott abból is. A metróban. Már befejeztem a telefonálást, épp el akartam tenni a mobilomat, ami­kor két fiú nekem rohant, és kiver­ték a kezemből. Szerencsére nem tört össze, csak szétesett. Az egyik fele a lábam előtt hevert, a másikat viszont a metró szennycsatornájá­ból kellett puszta kézzel kihalász­nom. A részletektől eltekinthe­tünk. Ha most szállna le az Orlyn, első útja hová vezetne? Ha a kedvesemmel mennék, akkor a Latin negyedbe, vagy egy Bastille környéki kiskocsmába. Ha a barát­nőmmel, akkor a La Fayette áru­házba. De ha egyedül, akkor a Concorde térre, és felülnék az óri­áskerékre. De az Eiffel-tornyot is nagyon szeretem. Az újra és újra le­nyűgöz. Kecses, nőies, gyönyörű. Persze most Budapesten van, és Polly szerepére készül a Koldus­operában. Már tudom a két nagy dalt. A dö­göseket, a vérfagyasztóakat. Már repülök. Már vissza kell fognom magamat. Brecht Baal című színművében, fehér ruhás koldusasszonyként (Dömötör Ede felvételei)

Next

/
Oldalképek
Tartalom