Új Szó, 2000. augusztus (53. évfolyam, 175-201. szám)
2000-08-23 / 195. szám, szerda
ÚJ SZÓ 2000. AUGUSZTUS 22. Kultúra - oktatás A Szőrös Kő nyári számában is rendkívül sokszínűén és kritikusan jelentkeznek a fiatal kortárs alkotók Meg kell dolgozni a sikerért Szőrös Kő-est Tatabányán (balról: Kantár Csaba, Pénzes Tímea, Fehér Kriszta és Győry Attila) (Archív felvétel) A Böngésző nyertesei A Vasárnap 33. számában feltett kérdésre összesen 521 helyes megfejtés érkezett. E héten az 500-500 koronát Fülöp Teréz zonctoronyi, Tóth József nagytúri és Csámpa Szabina vásárúti olvasónk nyerte. Gratulálunk! A helyes megfejtés: Mocsai Lajos. Körmöcbányái vigasságok - huszadszor Körmöcbánya. A műemlékeiről nevezetes város hangulatos utcáit és tereit augusztus 25-én és 26-án színészek, pantomimművészek, muzsikusok népesítik be: az idén 20. évfordulóját ünneplő körmö- ci humorfesztivál résztvevői. A rendezvény pénteken a Humoregyetem rektorának megválasztásával kezdődik, másnap este pedig „a rögtönzések mestere” cím adományozásával végződik, miközben színjátszó és zenei együttesek tucatja lép fel különböző színhelyeken. A vájtfülűbbek Marián Varga orgonajátékában gyönyörködhetnek a Szent Katalin-templomban. (vk) MOZI ___________________POZSONY___________________ HV IEZDA: Big Momma’s House (am.) 16.30, 18.30, 20.30 HVIEZDA - KERTMOZI: A hazafi (am.) 20.15 OBZOR: Titan - időszámításunk után (am.) 16 Rómeónak meg kell halnia (am.) 18, 20.30 MLADOSŤ: Velem, vagy nélküled (am.) 16, 18 Jó reggelt, Babilónia! (ol.-ff.-am.) 20 MÚZEUM: Mindenki azt mondja, szeretlek (am.) 19 CHARLIE CENTRUM: Himalája, karaván (fr.-sv.-ang.) 18.30, 20.30 Bérgyilkos a szomszédom (am.) 17, 20.45 Alul semmi (am.) 19 A fiúk nem sírnak (am.) 18 Rómeónak meg kell halnia (am.) 18.45 Legkedvesebb bárom (am.) 20.30 A segéd (szí.) 20 KASSA ÚSMEV: Big Momma’s House (am.) 16,18,20 IMPULZ: 8 és 1/2 nő (ang.) 16.15, 19.15 CAPITOL: Új csapás (am.) 18, 20 DRUŽBA: Az Álmosvölgy legendája (am.) 18, 20 TATRA: Gladiátor (am.) 16.30, 19.30 DÉL-SZLOVÁKIA ROZSNYÓ - PANORÁMA: Bérgyilkos a szomszédom (am.) 19 LÉVA - JUNIOR: A kilencedik kapu (am.) 18 AMFITEÁTRUM: A kilencedik kapu (am.) 21.30 GALANTA - KERTMOZI: A Flintstone család 2. (am.) 20.30 PÁTI FÜRDŐ - KERTMOZI: A hazafi (am.) 20.30 NAGYMEGYER- SLOVAN: Titan - időszámításunk után (am.) 20 Egyelőre sem Pribina, sem Jánošík nem kerül filmszalagra Milan Kňažko új ra Csáky Pált bírálta A Szőrös Kő folyóiratot a pályakezdő és fiatal alkotók publikálási lehetőségeinek biztosítása érdekében indították, ötödik éve jelenik már meg az AB-ART Kiadó gondozásában, második éve nagy formátumban, 80 oldalon, képzőművészeti anyaggal' gazdagon illusztrálva. TÜRKE CSABA Haraszti Máriát, a lap grafikai és olvasószerkesztőjét, a kiadó művészeti vezetőjét a műhelymunkáról kérdeztük. Míg a tavaszi számban a próza dominált, most megint a poézis felé billent a mérleg. Azért van túlsúlyban a vers, mert az időközben elkészült prózai műveket novellapályázatunkra küldték el. Nagy örömünkre jókora paksaméta elolvasása vár a zsűrire. Az értékelést és a nyertes műveket őszi számunkban tesszük közzé. Találkozhatunk sok olyan fiatallal is, aki egyformán otthonosan mozog mindkét műfajban. Németh Zoltán, akinek prózaírói teljesítményét Madách-díjjal jutalmazták, a könyvhétre verseskötettel jelentkezett. Pénzes Tímea verseskötettel debütált, idén pedig prózakötettel keltett meglepetést. Sokan vannak, akik egyenrangú kifejezési formaként élnek a vers- és prózaírás lehetőségeivel. A Szőrös Kőben mindig felbukkan egy-egy ismeretlen név. Vannak az ilyen közléseknek előzményei, vagy ezek a fiatalok a „nagy semmiből” törnek elő? Sokszor hosszú hallgatás után szólalnak meg újra a Pegazus-találkozók és az Angyalzsugor antológia fiataljai, de vannak olyan külföldi fiatal szerzők is, akik odahaza - Romániában, Magyarországon - gyakran közölnek. Juhász Katalin főszerkesztő pedig az Ifi Artfalán érlelődő alkotók közül egyeseket időnként beereszt már a Kőbe. De érkeznek kéziratok - sokszor egész kötetnyi ÚJ SZÓ-TUDÓSÍTÁS Kassa. A hazaiakon kívül huszonhat erdélyi és két horvátországi pedagógus érkezett Kassára, a Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetségének nyári egyetemére. A hétfő esti ünnepi megnyitón részt vett Varga György, a Magyar Köztársaság kassai főkonzulja is, a pedagógusszövetség nevében pedig annak elnöke, Ádám Zita köszöntötte a résztvevőket. Beszédében egyebek között egy új, haladó, a változó világra reagáló, értékközpontú pedagógusi szemlélet kialakításának fontosságára hívta fel a figyelmet. Tíz évvel a rendszerváltás után be kell tölteni az egységes ideológia eltűnését követően keletkezett űrt, fontos, hogy korunk pedagógusa tisztában legyen azzal, Budapest. Tizenkét színművész vehette át a Nemzet Színésze és a Nemzet Színésznője kitüntető oklevelet. Az elismerést Schwajda György a Nemzeti Színház Rt. megbízott igazgatója nyújtotta át. Az idén alapított és első alkalommal odaítélt díjat Agárdy Gábor, Berek Kati, Bessenyei Ferenc, Darvas Iván, Garas Dezső, Kállai Ferenc, Lukács Margit, Máthé Erzsi, Psota Irén, Raksányi Gellért, Sinkovits Imre, Törőcsik Mari kapta. A Nemzet Színésze elismerést a Nemzeti Színház postán is. Néha ezekből is lehet válogatni, ám sajnos kevesen tudatosítják, hogy egy első kötetet meg kell előznie a lapokban, való rendszeres publikálásnak. Ezt a folyamatot megkerülni irodalmi öngyilkosság: a magánkiadásban megjelenő, illetve a nem szépirodalmi kiadók, ismert szakemberek keze nyomát viselő kötetek csak elvétve kerülnek be az irodalmi körforgásba, köztudatba. Irodalmi jelenlétét csak az a szerző biztosíthatja, aki vállalja a rendszeres megméretést. Az alkotónak tehát folyamatosan fejlődnie kell, de vajon van-e módja rá idehaza? A nyelvi és irodalmi felkészültséget legjobb egyetemen megszerezni, nálunk ez főképp tanári vagy fordítói képesítés megszerzésére korlátozódik. Mivel a képzett irodalmi szerkesztők, nyelvi szerkesztők, korrektorok lassan már mind nyugdíjasok, rettentő nagy szakemberhiánnyal küszködünk. Ezek olyan szakmák, amelyekhez nem elegendő az egyetemi végzettség sem, továbbképzésre volna szükség, aminek hiányát a könyvkiadók és az irodalmi lapok próbálják pótolni. Felkészültségét persze ki-ki önműveléssel is biztomit vár el tőle környezete. Konstruktív oktatói szemléletre van szükség, melynek része az értékrendről folytatandó nyílt vita a nevelőtestületen belül. Ádám Zita idézte Vekerdy Tamás gyermekpszichológust, aki szerint a nevelés nem más, mint együtt élni a gyermekkel, felmutatni neki az értékeket, és megtanítani őt azok önálló kiválasztására. A kassai nyári egyetemen hét szakcsoportban folyik a képzés, elsősorban nevelési kérdésekre helyezve a hangsúlyt, mivel nem az információhiány, hanem a nevelési módszerek hiánya mutatkozik a pedagógustársadalomban. Az iskolának rohanó világunkban az eddiginél nagyobb szerepet kell vállalnia a gyerekek nevelésében, mivel egyre kevesebb családban akad erre idő. (juk) Rt. azzal a céllal hívta életre, hogy a nemzeti színjátszás élő művészei közül a magyar nyelv ápolása, a nemzeti irodalom tolmácsolása, a magyar színművészet, a nemzed színjátszás fejlesztése, népszerűsítése során kimagasló érdemeket elért művészeket kitüntesse. Az elismerést a kultuszminiszter adományozza. A Nemzet Színésze cím viselésére a jutalmazottak életük végéig jogosultak, az elismerő címet egyszerre csak tizenkét ember birtokolhatja, ezért újabb adományozására csak akkor kerülhet sor, ha valamelyikjutalmazott elhalálozik. síthatja. Szükséges is ez, hiszen a fiatal írók között különféle szakmák képviselőit találjuk, akiknek sokszor csak nyelvi-stilisztikái alapismere- teiek vannak, s komoly munkához ez kevés. Szerencsére egyre több az egyetemet végzett, sőt a doktori címet is megszerző fiatal író. A téma a lapban ezúttal a műfordítás. Ez is a továbbképzés szándékát tükrözi? A műfordítás sikerének alapja a fordítandó szöveg kiválasztása: gyatra művet fölösleges átültetni. Mégis érkeznek a szerkesztőségbe olyan fordítások, amelyekkel kész időpo- csékolás volt bíbelődni. Ezért is foglalkozunk a lapban elméleti kérdésekkel. A jó fordítás nem lehet iro- dalmüag kisebb értékű az eredeti műnél, mint ahogy „túlfordítani” sem ildomos. Hosszú évek munkája kell ahhoz, hogy valakiből jó műfordító váljék, és egyáltalán nem haszontalan, ha az illető egyben jó íróköltő-esztéta... Biztató, hogy egyre több olyan tehetséges fiatal van, aki legalább egy tanári oklevélhez elégséges nyelvismerettel felvértezve lép az irodalmi játéktérre. Milyenek a irodalmi pályára léGyőr. Az anyanyelv ápolásán munkálkodó határon innen és túl élő középiskolások részvételével anyanyelvi tábor nyüt Győrött. Hérics Lajosné táborvezető elmondta: az anyanyelv nemzetmegtartó szerepe a millenniumi tábor központi gondolata. - E köré épülnek a programok, amelyekben hatvan magyar diák vesz részt Szlovákiából, Erdélyből, továbbá a Vajdaságból és hazai középiskolákból - közölte. A fiatalok előadásokat hallgatnak a nemzetiség, a nyelvhasználat és az ifjúpők esélyei: meg lehet élni nálunk az irodalomból? Tanárként vagy szerkesztőként esetleg. Azon túl hobbi vagy megélhetés-kiegészítés az írás-műfordítás. De a vüágon kevés a példa arra, hogy valaki megéljen az írásból anélkül, hogy előtte fél életét ne szentelte volna az irodalomnak. Nem is tudom, sírjak vagy mosolyogjak, amikor fiatal emberek felkeresnek egy-egy kézirattal, és lelki szemeik előtt máris egy többezres példányszámban megjelenő sikerkönyv, s vele együtt a busás honorárium képe lebeg. A sikerért keményen meg kell dolgozni. Eredeti hazai irodalmunk - nehézségei ellenére - még mindig „helyzetben van”: egy szlovák vagy akár magyarországi pályakezdő jobbára csak akkor jelentetheti meg első kötetét, ha van hozzá saját pénze. Ezzel szemben idehaza honorárium is jut a szerzőknek, ami manapság nagy szó. A kiadók nem szívesen jelentetnek meg pályakezdőket? A magukra valamit is adók természetesen keresik a tehetséges fiatalokat. De tény, hogy befutott szerzőt mindig jobb kiadni. A résztámogatások pályázatok útján való megszerzése, a további anyagi fedezet biztosítása, a terjesztés, a reklámozás elég nagy energiát emészt fel ahhoz, hogy csak egy bizonyos színvonal fölött legyen érdemes a művekkel foglalkozni. Ez egyben megfelelő minőségi szűrést is jelent. Honnan lehet tudni, van-e valamely műben fantázia vagy sem? Az öreg rókáknak van szimatuk az ilyesmire. Ott van a magyarországi Varró Dániel esete, akit rögtön felkaptak, olyannyira, hogy immár sokadik kiadásban „fogyasztják” a verseit. Bárcsak nálunk is volna olyan szerző, akinek legalább ezret el lehetne adni az első kötetéből! Csakhogy nálunk a szépirodalmat vásárlók és olvasók rétege rendkívül szűk. Az írók társadalmi súlya nálunk roppant csekély. Nem kíváncsiak a véleményükre társadalmi és egyéb kérdésekben, holott talán a legérzékenyebben képesek rezonál- ni mindenfajta történésre. sági nyelv összefüggéseiről, a nyelv- és magatartáskultúra illemszabályairól. Ismerkednek az élőszóbeli szövegalkotás fajtáival, a szöveg és a hangzás kapcsolatrendszerével. Foglalkoznak a hangképzéssel, a helyes légzés és beszédtechnika gyakorlásával. Elemeznek szónoki beszédeket, s a népdalok szimbólumvilágába is bepillantást kapnak szakavatott előadók segítségével. A tábor a két országos versenyre: a Kazinczyról elnevezett szép magyar beszéd vetélkedőre és az Édes anyanyelvűnk versenyre készíti fel a növendékeket. DUSZA ISTVÁN Pozsony. Milan Kňažko szokásos keddi miniszteri sajtótájékoztatóján ismertette a Legfelsőbb Bíróság határozatát, amelyben az a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériuma és a Koliba Rt. között lefolytatott perben az előbbi javára döntött. A határozat szerint a minisztérium jogosan követeli vissza a Pro Slovakia Kulturális Alap által a Koliba Rt.-nek a Pribina fejedelem és a Jánošík filmek költségeire folyósított 41,5 millió koronát, mivel ezek az alkotások nem készültek el. A legfelsőbb szintű bírósági döntésnek a minisztérium felé egyetlen, ideiglenesen hátrányos pontja van: mivel a minisztérium illetékesei pontatlanul határozták meg a Koliba által vissztérítendő összegek büntetőkamatait, amelyek pontos számítások alapján is az eredetileg folyósított összeg többszörösére rúghatnak, a büntetőkamatokat újra meg kell állapítaniuk. A kulturális miniszter véleménye szerint azután sem számíthatnak a pénz gyors visszafizetésére. Megjegyezte azt is, hogy továbbra is folyamatban van az a per, amelyet az Állami Vagyonalap indított a Koliba Rt. tisztázatlan privatizációja ellen, amelynek Vladimír Mečiar lánya volt az egyik részese. Milan Kňažko ismét kitért A Szlovák Köztársaság államnyelvéről történő gondoskodás koncepciója néven elhíresült tervezetre, amelyről állítása szerint már elkezdődtek a tárcaközi egyeztetések. Ennek ellenére fontolóra veszi, hogy az ennek kapcsán kavart sajtóbeli viták és üzengetések nyomán meghosszabbítja a tervezet nyilvános vitáját. Valószínűleg felkéri az írószervezeteket, az egyetemeket, számos kiemelkedő szlovák személyiséget, véleményezzék az oly sok vitára okot adó államnyelvápolási koncepciót. A kulturális miniszter egy korábbi ígéretéhez híven tájékoztatta az újságírókat a nyelvtörvény megsértésének néhány esetéről. Ezek között voltak a közszolgálati és a kereskedelmi televíziók, ahol naponta megsértik a szlovák köznyelv és irodalmi nyelv szabályait. Sorozatossá válik a sajtóban a női vezetéknevekhez nyelvtani szabály alapján, és nem a nyelvtörvény szerint járuló -óvá végződések elhagyása. Néhány reklámújság szerkesztőségét is figyelmeztették, s felrótták a terjeszkedő multinacionális kereskedőcégek számlájára is a hibákat. A dunaszerdahelyi járásbeli Felső- patonyrét apró településén lakó szlovákok kifogásolták, hogy a helyi rádióban csak magyarul ismertetik a közleményeket. A miniszter ezzel kapcsolatban megjegyezte, hogy az esetet jelenleg az illetékes ügyészség vizsgálja. Egy kérdésre válaszolva Milan Kňažko ismét megragadta az alkalmat, hogy a sajtón keresztül Csáky Pálnak és a hatáskörébe tartozó kisebbségi és emberjogi kormányhivatalnak üzenjen. Szóba került az európai kisebbvédelmi charta ké- sedelmeskedő elfogadása, amelyért - visszautasítva a kulturális tárcát ért vádakat - a miniszter a kormány alelnökét hibáztatta. Karol Vavrinec, a tárca ellenőrzési főosztályának a vezetője egy tömör jelentést kommentálva a Matica slovenská költségvetési fegyelem- sértéseit emelte ki. írásos anyag tartalmazza a Szlovákiai Református Keresztyén Egyház Zsinati Elnökségének székhelyén, Komáromban végzett ellenőrzés egyetlen felróható eredményét, mely szerint 1998-ban és 1999-ben a munkaszerződésekben meghatározott összegeknél többet fizettek ki bérként az egyházi központ alkalmazottainak. Költségvetési fegyelemsértésekben marasztalták el a Hriszto Botev Bolgár Kultúra és Barátainak Szlovákiai Szövetségét. A főosztályra érkezett 28 beadványból 15 volt a panasz és 2 a petíció. A többi más jellegű bejelentés volt. A beadványok többsége a műemlékvédelmet, az államnyelvet, a költségvetési szabályok betartását és a Munka törvénykönyvét érintette. ,4, Nincs okuk panaszra a cseh filmrendezőknek. A tavalyi termést tekintve tizenheten jutottak lehetőséghez. Idén sem lesznek kevesebben azok, akik forgathatnak. Az Egy csokor virág külső felvételei már elkészültek. A film nő főszerepét Linda Rybová (képünkön) játssza, aki ezzel párhuzamosan Jan Svérák Sötétkék világ című új alkotásában is jelentős feladatot kapott. (Miloš Fikejz felvétele) Hét csoportban folyik a képzés a kassai nyári egyetemen Fontos a nevelés A Nemzet Színésze - első alkalommal 12 díjazott Kimagasló érdemekért MTI-TUDÓSÍTÁS Szlovákiai, erdélyi, vajdasági diákok részvételével Anyanyelvi tábor MTI-TUDÓSÍTÁS