Új Szó, 2000. április (53. évfolyam, 77-99. szám)
2000-04-27 / 97. szám, szerda
Régióink ÚJ SZÓ 2000. ÁPRILIS 27. LEPOROLT HÍRMORZSÁK Válogatás a Komáromi Lapok 1898. április 30-ai számából Férfiestély a tiszti Kaszinóban A'májusi előléptetések alkalmából kinevezettek tiszteletére a f. hó 26-án este a tiszti kaszinó termeiben sikerült férfiestély volt, melyen a helyőrségi tisztikar teljes számban jelent volt. A kinevezettek egészségére Schmedesz altábornagy ürített poharat, kiknek nevében Czech János vezérőrnagy mondott köszönetét. A díszes társaság a legjobb hangulatban a késő éjjeli órákig együtt maradt. Újoncok esküje Mindazon katonai újonczok, kik későbbi bevonulás miatt a szokásos esküt múlt évi november 1-én nem tették le, folyó hó 24- én vasárnap lettek fölesketve. Ez a katonai ünnepély, melyen a tábornoki és tisztikar teljes számban jelen volt, kedvező időben a pintyőke ligeten folyt le. Az eskületételt tábori mise előzte meg. Előléptetés A budapesti kir. főügyész Szőczey György itteni, kir. törvényszéki fogház őrmestert az altiszti fizetési osztály 3-ik fokozatásba léptette elő. Jutalom az útkaparóknak A komáromi kerékpár-clubb f.hó 26-án 16 frtot adott át Kuppis József kir. főmérnök, a helybeli államépítészeti hivatal főnökének kezeihez, hogy az jutalom-díj gyanánt az utak jó karban tartásáért s a jövőre való buzdításul is a vármegyei útkaparók közt kiosztassék. Betiltott népgyűlések Rendőrségünk a belügyminiszernek hasontárgyú rendelete alapján a következő hirdetményt bocsátotta ki: Komárom sz.kir. város rkapitányi hivatala közhírré teszi, hogy tekintettel az országban jelentkező soczialista mozgalmakra, május hó 1-én semmiféle népgyűlés, felvonulás, körmenet, vagy tüntetés rendezése nem engedélyeztetik s felhívja a lakosságot, hogy az ilyeneken való részvételtől a törvényes következmények terhe alatt tartózkodjék. Pék-kartel A komáromi fehérsütő iparosok a napokban azon megállapodásra léptek, hogy május 1-től kezdődőleg 10 krajczárért csak 5 darab süteményt adnak. Kivételt csupán az ismét eladókra nézve tesznek. Megállapodásukat a liszt árának felszökésével indokolják. Az uj munkástörvény ismertetése Tátray József kir. tanácsos, polgármester múlt vasárnap f.hó 24- én a munkaadók és mezőgazdasági munkások közötti jogviszonyok szabályozásáról szóló 1898. évi II. tcz. ismertetése czéljából a városház nagytermében nyilvános felolvasást tartott. A polgármester ur népies modorban behatóan megmagyarázta a fontos törvény újításait s a mezőgazdaság és munkásosztály köréből megjelent mintegy 200 főnyi közönség látható érdeklődéssel hallgatta a két óra hosszat tartó tanulságos előadást. A jelenvoltak a felolvasás végén köszönetét szavaztak polgármesterünknek s őt lelkesen megéljenezték. Színház A rom. kath. énekkar énekkar műkedvelői az uj orgona költségeire holnap vasárnap tartják jótékony színi előadásokat a nyári színkörben, s mint már említettük is, Tóth Ede kitűnő népszínművét A falu rosszát adják elő. A szinielőadást fél nyolczkor kezdik s ez után tánczmulatság lesz Fábiánná termeiben. Válogatta: Kamoncza Márta Tavasz (Malik János felvétele) Beszélgetés Méhesné Horkai Katával, aki néprajzi tárgyakat gyűjt és következetesen népviseletben jár Megmenteni a múltat KAMONCZA MÁRTA éhesné Horkai Kata jónéhány éve kizárólag népviseletben jár. A ruhája alapján úgy tűnik, a romákhoz áll a legközelebb, mert mint mondja, az utcán főleg ők szólítják le. „Mit árul, panyika?” és hasonló kérdéseket intéznek hozzá. Sokan azt hiszik, Romániából vagy Oroszországból jött. áutóI beszélgettünk, miért dönt úgy egy fiatal nő, hogy ruhatárában kizárólag népviseleti darabok kapnak helyet.- A népművészet iránti vonzalmam még gyermekkoromban kezdődött. Szüleim, akik tanítók voltak, alaposan kivették részüket a kultúra terjesztéséből, különböző hagyományőrző műsorokat szerveztek, engem pedig mindig magukkal vittek. Később a loA népi táncok bűvöletében állásának ötödik évfordulóját ünneplő Pihegő gyermekcsoportban mintegy negyvenöt-ötvenen táncolnak, a legidősebb 14, a legfiatalabb három és fél éves. Ezenkívül a Rév Magyar Kultúra Házáseletét” - véli Kata. Egyébként, úgy tűnik, a népművészet a lak- berendezésben is reneszánszát éli. Aki teheti, természetes anyagból készült bútorokkal rendezi be lakását, de még mindig kevesen A tánchoz megfelelő partner is kell (A szerző felvételei és archív) figyelnek arra, hogy gyermekük megismerje ősei kultúráját. „Régen ez másképp volt. Nemzedékek éltek egy fedél alatt, s átadták egymásnak elődeik örökségét. Ez a folyamat később felborult” - mondja. Azt szeretné, ha Komáromban olyan hagyományőrző csoport lenne, ahová a gyermekek járhatnának táncolni. Nem az a célja, hogy a tánccsoport a versenyeken jól szerepeljen, hanem az, hogy az apróságok örömüket leljék a táncolásban, jól érezzék magukat a közösségben. Kata - aki jelenleg éppen Ausztráliában tartózkodik - azt állítja, ő jól érzi magát a népviseleti ruháiban. Akkor is, ha ebben a rohanó, farme- ros, esetleg kosztümös, öltönyös világban feltűnést kelt nagyanyáink öltözéke. Ő így próbálja átmenteni a múlt örökségét a jövő nemzedékei számára. sonci óvónőképző szakközépiskolába kerültem, akkor már gondolkodtam azon, hogyan lehetnék tagja valamelyik népművészeti együttesnek. Kassán az Új Nemzedékben kezdtem táncolni, 1988-ban kerültem Pozsonyba, ott a Szőttesben tevékenykedtem szinte minden tárgy természetes anyagból van. Nem zavaró nagyszüleinek fából készült szekrénye, asztala mellett a színes televízió és videó. Kata 1993-ban a komáromi Hajósban folytatta a táncolást. Jelenleg a komáromi művészeti Kedvenc viselete ban havonta egy alkalommal kézműves foglalkozásokat tartunk. Ezt mindig az időszerű ünnep jegyében tartjuk; karácsony előtt gyertyaöntés, húsvét előtt tojásfestés. Jó lenne, ha ezek a foglalkozások az iskolai oktatás részévé válnának, úgy, mint Magyarországon, hiszen az alapműveltséghez tartozik, hogy ismerjük őseink művészetét, életformáját, viRészlet a szobából... alapiskolában tanítja az apróságokat. - Nagyon örülök annak, hogy a tavaly decemberben fenn...es a szekrény belsejéből- sorolja Kata. Mint mondja a népviselet iránti vonzalma folyamatosan alakult ki benne. Sok ruhát kapott, jónéhányat saját maga varrt. Komáromi lakásában