Új Szó, 2000. március (53. évfolyam, 50-76. szám)
2000-03-25 / 71. szám, szombat
ÚJ SZÓ 2000. MÁRCIUS 25. FELHÍVÁS 2000. október 2. és 7. között rendezik meg Szolnokon a Millenniumi Képzőművészeti Filmszemlét, amelyre a szervezők szívesen látnának Szlovákiából is filmeket, alkotókat, művészeket és művészetbarátokat. Nevezhető kategóriák: 1. Képzőművészeti filmek (képzőművészeti alkotásokat, alkotókat, korszakokat stb. bemutató művek.) 2. Animációs filmek, amelyek maguk is a képzőművészetek valamely technikájának felhasználásával készültek, vizuális sajátosságai e technikák alkalmazásából fakadnak, és 1977. január elseje után készültek. 3. Fiatal alkotók (olyan filmek, amelyeket a 2000. december 31-ig 21. életévüket be nem töltött alkotók készítettek) Nevezési határidő 2000. április 1. Nevezni csak 1997. január 1. után, európai alkotó által készített filmmel lehet. Egy alkotó maximum két filmmel nevezhet. Az elő- zsűrizésre az alkotásokat kizárólag VHS-kazettán, PAL-rendszer- ben kell beküldeni. A nemzetközi filmszemle hivatlos nyelve a magyar és az angol. Bővebb információk a Szlovák Kulturális Minisztérium Nemzetiségi Főosztályán - Bratislava, Nám. SNP. Tel.: 07/59 39 14 44 vagy 07/59 3914 45 Április elsején tavaszi JUGYIK-bál Nyitra/Galánta. A nyitrai Konstantin Egyetem mellett működő Juhász Gyula Ifjúsági Klub az idén április elsején a galántai művelődési házban rendezi meg a hagyományos tavaszi magyarbált. Autóbusz Nyitráról az egyetem kollégiuma elől 19 órakor indul. Zenéről a KRÍZIS és a WOOKIE gondoskodik. Bővebb tájékoztatással a szervezők a 0905/288 561-es telefonszámon szolgálnak, (vm) SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: Bohémélet szombat 19 HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Ha asszony kezében a gyeplő sz. 19 Chioggiai csetepaté vasárnap 19 KIS SZÍNPAD: Demokraták sz. 19 RUZINOVI MŰVELŐDÉSI HÁZ: Cyrano sz. 19 KASSA ÁLLAMI SZÍNHÁZ: A denevér sz. 19 Játék a kastélyban v. 15,19 (a Soproni Petőfi Színház vendégjátéka) KOMÁROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Leánder és Lenszirom sz. 15 A kőszívű ember fiai v. 17 NYITRA ANDREJ BAGAR SZÍNHÁZ: Hegedűs a háztetőn sz. 13.30, 18.30 Flamenco Conterporaneo v. 18 TATABÁNYA JÁSZAI MARI SZÍNHÁZ: Emil és a detektívek sz. 15 MOZI POZSONY HVIEZDA: Amerikai szépség (amerikai) sz., v. 15.30, 18, 20.30 YMCA: Az orléans-i szűz (amerikai) sz., v. 17, 20 TATRA: Ember a Holdon (amerikai) sz., v. 15.30, 18, 20.30 ISTROPOLIS: Green Mile (amerikai) sz., v. 16.30, 20 Az orléans-i szűz (amerikai) sz., v. 17.30, 20.30 Amerikai szépség (am.) sz., v. 17.30, 20 OBZOR: A bennfentes (am.) sz., v. 18 A John Malkovich menet (am.) sz., v. 16, 20.45 MLADOST: A félkegyelmű visszatér (cseh) sz., v. 15.30, 17.30,20 CHARLIE CENTRUM: A félkegyelmű visszatér (cseh) sz., v. 17, 20.45 Solymász Tamás (szlov.) sz., v. 16 A bennfentes (am.) sz., v. 17, 20 Angyalok városa (am.) sz., v. 17.30 Mindenki, akit szeretek (cseh) sz., v. 19 Mondd, mi a szerelem (svéd) sz., v. 21 Pillangó (am.) sz. 18 A nép ellensége (am.) v. 18 Caravaggio (ang.) sz., v. 20.30 Déli posta (szlov.) sz. 19.30 Betonon legeltetett lovak (szí.) v. 19.30 KASSA DRUZBA: Meghitt fészkek (cseh) sz., v. 15.30, 17.45, 20 TATRA: Briliáns csapda (am.) sz. 16,18,20 Ideglelés (am.) sz., v. 16,18,20 CAPITOL: A csaj nem jár egyedül (am.) sz., v. 15.45 South Park (am.) sz., v. 18, 20.15 USMEV: Toy Story 2 (am.) sz., v. 16,18, 20 IMPULZ: Éjjeliőr a hullaházban (am.) sz., v. 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Csodás álmok jönnek (am.) sz., v. 17.30, 20 NFG-l-FILM: Alul semmi (ang.) sz. 17.30 ROZSNYÓ - PANORÁMA: A John Malkovich menet (am.) sz., v. 17,19 LÉVA - JUNIOR: ítéletnap (am.) sz., v. 16.3<), 19 NAGYMEGYER - SLOVAN: Stigmata (am.) sz., v. 19 GALÁNTA - VMK: A csaj nem jár egyedül (am.) sz., v. 17.30, 20 v. 20 ZSELÍZ - VÁROSI MOZI: Két kéz (ausztrál) sz., v. 19 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: A világ nem elég (am.) sz., v. 18 KIRÁLYHELMEC - VMK: Bigyó felügyelő (am.) sz. 16 Kicsikém - Sir Austin Powers II. (am.) sz. 18 GYŐR CINEMA CITY: Amerikai pite (am.) 12,14,16,18 Anna és a király (am.) 20 A part (am.) 12.15, 14.45, 17.15, 19.45, 22 A tehetséges Mr. Ripley (am.) 11.30, 14.30, 17, 19.45, 22.30 Amerikai szépség (am.) 12, 15,17.30, 20, 22.30 Sivatagi cápák (am.) 11.15, 13.30, 15.45, 18, 20.15, 22.30 A csontember (am.) 12, 15, 17.30, 20 A John Malkovich menet (am.) 11.15, 13.30, 15.45, 18, 20, 22.30 Kettős kockázat (am.) 11.15, 13.30, 15.45, 18, 20, 22.15 Stuart Little kisegér (am.) 12, 14, 16, 18, 20.15, 22.15 Asterix és Obelix (fr.) 10.45,13,15.15 A bennfentes (am.) 17.30, 20.30 Játék bábokkal a komáromi Jókai Színházban. A csizmás kandúr és Sehonnai de Szépreményű Nándi kalandjai A megelevenedő mese köpenyén A csizmás kandúr, Nándi és Radvánszky István az előadás egyik jelenetében. A színház fiatal művészei igazi homo ludensként nyúlnak bármihez, ami a kezük ügyébe kerül (Dömötör Ede felvétele) Mint nemzedékemben minden „tévés gyereknek”, jiekem is meghatározó élményt jelentett annak idején Paprika Jancsi, aki a képernyőn hetente palacsintasütővel verte laposra az Ördögöt. Bizonyára pontatlanok az emlékeim, de visszapillantva úgy tűnik, legalább ötszáz- szőr élvezhettem végig ezt a jelenetet. LAKATOS KRISZTINA Idővel az egészet a pokolba kívántam, természetesen az Ördögnek szurkoltam, és mérhetetlenül nevetségesnek tartottam azokat a komoly, felnőtt embereket, akik azzal szórakoznak, hogy bebeszélik a naivabb gyerekeknek: ez így igaz és rendjén való, Paprika Jancsi pedig azért menő, mert ilyen kritikán aluli eszközökkel képes felülkerekedni a védtelen, szerencsétlen Ördögön. Ezt a hajdani traumát csak azért tartom szükségesnek emlegetni, éppen a komáromi Jókai Színház előadása, A csizmás kandúr apropóján, mert ha volt még bennem valamiféle fenntartás a bábjátékokkal szemben, az nyomtalanul elszállt. Mindaz az érték, amit kreativitással, ötletekkel, pontos technikai tudással létre lehet hozni a műfajon belül, az Komáromban, Kecskés Marika rendezésében - aki egyben a szöveg szerzője is - megelevenedik a színpadon. Szó szerint megelevenedik, hiszen a szöveghez pontosan illeszkedik az előadók bábos, illetve színészi munkája, a zene és a dalok kedvesek, fülbemászóak (Juraj Dobrakov zenéjéhez a dalok szövegét Nagy László írta), s mindezt jól kitalált keretbe fogja a végtelenségig alakítható díszlet. A keretjáték egy barátságos intéssel bevezeti a nézőt a mutatványos komédia világába, amelyben a gyerekek igazi partnerek. Áz ő dolguk elsősorban az, hogy kövessék a mesét: hogyan juttatja ágrólszakadt, nem túl gyakorlatias kis gazdáját, Sehonnai de Szépreményű Nándit a furfangos csizmás kandúr - legyőzve reális és mesebeli akadályokat, amilyen például az egy szál rongyos nadrág, illetve a másik oldalon a nagyhatalmú, gonosz varázsló - a királylány kezéhez és biA gyerekek felfedezhetik maguknak az alkotás folyamatát. rodalomhoz. S ami még ennél is fontosabb: a gyerekek közelről figyelhetik meg és fedezhetik fel maguknak az alkotás folyamatát. Az előadók nem rejtőzködnek a paraván mögött, bátran az előtérbe lépnek, munkájuk, módszereik láthatók. Úgy tűnik, a színház fiatal művészei - Balaskó Edit, Cséplő Eszter, Horján Viktor, Mokány Csaba, Radvánszky István - a mese köpenyén igazi homo ludensként, játékos emberként nyúlnak bármihez, ami a kezük ügyébe kerül: kesztyűbáboktól kezdve a marionettfigurákon át az ámyjátékig mindent felhasználnak, beleértve önmagukat is, hiszen nem csak mozgatói, hanem partnerei is a báboknak, úgy, hogy az aránykülönbségek egy pillanatra sem zavaróak. Külön dicséret és köszönet illeti a bábok és a díszlet tervezőjét, Roman Anderlét, akinek munkájában nyoma sincs az uniformizáló Walt Dis- ney-esztétikának, a rózsaszín giccseszménynek. Kecskés Marika a mintegy ötven perc alatt végig gyors tempót diktál, a figyelem nem lankadhat, az előadás technikai, formai, méretben átváltozások sorozata. Átváltozik a varázsló, aki eredeti, karmos- bibircsókos külsejét előbb hatalmas háromfejű sárkányra változtatja, hogy később icipici kisegérként érjen csúfos véget, valahol a tápláléklánc legalján. Folyamatosan változnak a bábok, úgy, hogy alapvető jellegzetességeiket végig megőrzik - címszereplőnk, a „cipős cica”, pardon, a csizmás kandúr kerülhet kézre vagy zsinórra, mindvégig bájosan girhes-pufók macska marad. Az első pillantásra apró bódénak tűnő díszlet faluvá, erdővé, palotává, zordon, tornyos, ijesztő vármonstrummá alakítható. Mindössze néhány mozdulattal. Fiatal kritikusok és prózaírók a márciusi Kalligramban Arcok és maszkok játéka POLGÁR ANIKÓ Sok mindenről elgondolkodtatja az olvasót a Kalligram márciusi száma - elsősorban az irodalomértésről és a művész önértéséről. Elsőként mégis egy grafikát emelnék ki (Nagy Zoltán többi, hasonlóan jól sikerült műve közül): egy kétarcú, hatalmas lábon álló (fa?)figurát, a- melynek a másik, sokkal nagyobb és élőbb arca (maszkja?) a hasán látható. Arcok és maszkok játékaként is értelmezhető ez az új Kalligram- szám: a szerzők a kritikus, az irodalomtudós, a hiperérzékeny esszéista vagy a novella-, illetve regényíró maszkját öltik magukra. A tanulmányírók esetében a legmagabizto- sabbaknak Benyovszky Krisztián és Margittai Gábor tűnnek. Margittal Gábor az esszéíró Babits előfutárait és követőit, vagyis a Babits-esszék- kel valamilyen formában párbeszédbe kezdő alkotásaikat elemzi. Benyovszky Krisztián rámutat N. Tóth Anikó Kísérlet megszólalásra és elnémulásra című „alternatív irodalmi szintéziskísérletének” erényeire (jelezve az esetleges támadható, illetve vitára okot adó momentumokat is). N. Tóth Anikó írásait a „metaforikus irodalomtörténet-írással” hozza összefüggésbe, kiemelve a- zok esszéjellegét, illetve pastiche- szerűségét. Ehhez a tanulmányhoz kapcsolódik egy új N. Tóth Anikó- esszé Darvasi Lászlóról, melyre a szerző kötetben szereplő írásainál is sokkal inkább ráillik a Benyovszky Krisztián által adott „hangulatanalízis” elnevezés. Hasonló párost alkot Kocur László tanulmánya és Fábián Nóra novellája is. Kocur ugyanis Fábián Nóra Álmok Júdeábán című kötetét választotta vizsgálódása tárgyául. Más jellegű kapcsolat van Fábián Nóra, Gazdag József és Rácz Vince novellái között: mindháromnak a kiindulópontja egyfajta emberi (vagy művészi) létidegenség. Összefüggő blokkot alkotnak az Ephraim Israel válogatásában Holtak gondolata címmel megjelent Mácha-kötethez kapcsolódó írások is. Előbb Rákos Péter ismerteti a három aspektust (Mácha Május című költeményét, a róla szóló kritikákat, tanulmányokat, értelmezéseket és a műhöz kötődő parafrázisokat) magába foglaló könyvet, valamint Ephraim Israel munkásságát. A lap közli Berkes Tamásnak a kötethez írt utószavát, mely (többek között) alapul szolgált Ephraim Israel Errata humana sunt című vitairatának megírásához. MTI-TUDÓSÍTÁS Budapest. A Magyar Állami Operaház április 2-án mutatja be a Hollandiában élő világhírű magyar zeneszerző, Eötvös Péter új operáját, amelyet Csehov Három nővér című műve alapján alkotott; az operát Szabó István Oscar-díjas- filmrendező állítja színpadra. A budapesti premier a negyedik lesz a sorban: a mű - a lyoni ősbemutató után - Hollandiában és Németországban is nagy sikert aratott, s még az idén két újabb külföldi bemutatója lesz. „Természetesen egyik bemutató sem azonos a másikkal - mondja Eötvös Péter. - Franciaországban és Hollandiában orosz szöveggel adták elő az operát, e két előadáson csak férfiak szerepeltek, a nővérek szerepét kontratenorok szólaltatták meg. Düsseldorfban és Budapesten németül, illetve magyarul énekelnek, s e két előadáson női szereplők lépnek színre. Számomra fontos volt az orosz szöveg, hiszen Muszorgszkij és Csajkovszkij operáin keresztül éreztem azt, hogy ennek a világnak a nyelven keresztül is másfajta atmoszférája van. Szabó Istvánnal többször összeültünk az előkészítés során, magam jó néhányszor utaztam Budapestre az énekesek meghallgatására, s nagyon jól megértjük egymást. Úgy látom, hogy az együttes kitűnően működik ebben a formában”. Arra a kérdésre, hogy mit mondhat Csehov ma - és különösen az operaszínpadról - a zeneszerző úgy válaszolt: ez a mű annak idején szintén századfordulón keletkezett, s ez kétféle érzékenységet vált ki. „Egy új század mindig valamiféle avantgárd irányban próbál elindulni, ugyanakkor érződik egyfajta nosztalgia is a befejezett század iránt. Az évszázad elején mindig kialakul valami új energia - Csehov Három nővérében éppen ez volt fontos számomra - magyarázta. - Úgy érzem, ez az érzés ma is időszerű, a dráma energiatartalma éppen ennek az átállásnak, a történelmi választóvonalnak a kifejtése, holott a darabban végig csak emberi kapcsolatokról van szó” - fejtette ki. Eötvös Péter utalt arra, hogy az opera természetesen nem tolmácsolhatja a teljes történetet, de a zene nyelvén konkretizálja az érzelmeket. A zeneszerző a mű eddigi fogadtatása alapján úgy látja, hogy ezt a közönség is elfogadja, megérti és átérzi. Szabó Istvánnak ez az első operarendezése Magyarországon. „Két célt szolgál a rendezés - mondta. Hű akartam maradni Eötvös Péter zenéjéhez, és Csehov művéhez is, elérni, hogy mindez közeljusson a nézőhöz. A rendezésnek tükröznie kell a zenei mondanivalót és az emberi kapcsolatokat, az érzelmeket is” - magyarázta. - Szeretem az operát, mert úgy érzem, vannak olyan érzelmek, amelyeket az emberiség ősidők óta nem tud már szóval, vagy testbeszéddel kifejezésre juttatni, csak a zene segítségével. Különösen fontosnak érzem, hogy egy új magyar mű szín- revitelében segédkezhetem, s ebben az Operaház művészei igazi lelkesedéssel vesznek részt.” Kocur László fóbián Nóráról Keserű József Tálamon Alfonzról N. Tóth Anikó Darvasi Lászlóról Margittól Gábor: Klasszikus álmok... Benyovszky Krisztián JV. Tóik Anikóról Új magyar opera premierje - a rendező, Szabó István A három nővér énekel