Új Szó, 2000. február (53. évfolyam, 25-49. szám)

2000-02-29 / 49. szám, kedd

ÚJ SZÓ 2000. FEBRUÁR 29. Kultúra Katinka Faragó: „Én maradtam a filmnél, Ingmar átpártolt a színházhoz. Ha választhatnék, legközelebb Szabó Istvánnal dolgoznék, akit tisztelek és nagyon szeretek." Kerek harminc évig volt Bergman munkatársa Jó neve van. Nemcsak azért, mert a Katinka Faragó mindenütt a világon jól cseng, hanem mert a filmes szakmában is fogalommá vált. Pedig nem színésznő és nem rendező. Producer. Az egyetemes filmművészet egyik legjelesebb egyéniségé­nek volt a munkatársa har­minc évig. SZABÓ G. LÁSZLÓ Katinka Faragó 1954 és 1984 között Ingmar Bergman alkotásaiban dol­gozott. A Női álmoktól a Fanny és Alexanderig több mint húsz filmet produkált a híres svéd rendezővel. Később dolgozott másokkal is. Pél­dául Andrej Tarkovszkijjal, Sven Nykvisttel és Daniel Bergmannal. Katinka Faragó 1936-ban született Bécsben. Magyarországon felnőtt fejjel járt először. De mert otthon, bárhol éltek is Európában, mindig magyarul beszéltek, gondolatainak kifejezésére bátran használja a ma­gyar nyelvet. Pedig 1940 óta Svéd­országban él. Müyen útvonalon jutott el a csa­lád Skandináviába? Csak hogy tisztán lássa a képet: zsi­dó családban születtem. A szüleim 1935-ben hagyták el Magyarorszá­got. Én a következő évben jöttem a világra. Két évig éltünk Bécsben. Jött Hitler, és Prágába költöztünk. De ott is utolért bennünket, ezért to­vábbmentünk Helsinkibe. Az ott töl­tött kilenc tíz hónapból már emlék­szem valamire, pedig négyéves sem voltam még. Kint vagyok a mezőn, ahol orosz katonák ülnek a fűben és a levegőbe lőnek. De ami ugyanígy megmaradt bennem: a nyelv. Ne­kem mindig rémes volt, hogy a szü­leim nem tudtak svédül. Mindenféle hogy menjek, mert nincs emberük, reggel kocsit küldenek értem. Két óráig tartott az út. Mire a forgatás helyszínére értünk, elolvastam a forgatókönyvet. Tizenhét évesen fe­hér ruhában vittek el egy lányiskolá­ból a stúdióba. Azt mondták, hogy Bergman mellett fogok dolgozni. Az ő neve már akkor is fogalom volt. Neves rendezőnek számított, csak folyton kiabált. Figyelmeztettek, hogy ha rám néz, ne ijedjek meg, és nézzek én is mélyen a szemébe. Jó tanács volt. Úgy álltunk egymással szemben, mint két harapós kutya. Bergman nevetett, és azt mondta, rendben, ez biztosan menni fog. Nagy cirkusz volt körülötte. Fájt mindig a gyomra, és ideges volt. De mindent, amit tudok a filmről, azt tőle tanultam. Szakmai alázatot, fegyelmet, a tökéletességre való tö­rekvést, a jó csapat megválasztását, mindent. Harminc évet töltöttem el mellette, s bár nem laktam vele, azt hiszem, alaposan megismertem őt. A Fanny és Alexander után még egy tévéfilmben dolgoztunk együtt, aztán abbahagyta a forga­tást. Azóta színházban rendez, és az év nagy részét Farö szigetén töl­ti. Csak télen él Stockholmban. A munkamódszeréről, ahogy a színészeit irányította, biztosan órákig tudna meséim. Sokféle minőségben dolgoztam ve­le, míg a producere lettem. Olyat, hogy „ezt nem lehet”, sosem mond­tam neki. Más rendezőnek igen, neki nem. Előfordult, hogy szól­nom kellett: „erre nincs lehetősé­günk”, de győzködni nem kellett soha. Mindent tud a filmről. A pénzről is. Amikor a Fanny és Ale­xanderre készült, felhívott Mün­chenből, hogy menjek el gyorsan Magyarországra, és találjak neki vétel, sok ruha. Bergman, az örök pesszimista mindentől félt. Pedig mindig minden működött körülöt­te. Voltak más filmek is, amelyek sok energiájába kerültek. Például az Őszi szonáta Ingrid Bergmannal. Az mitől volt nehéz? Ingrid különös színésznő volt. Ész­ben tudta a szakmát, szívben, lé­lekben nem annyira. Az Őszi szo­náta voltaképpen róla szól. Egy zongoraművésznőt játszik a film­ben, aki hét évre elhagyta a gyere­két. Ingrid nem akarta elfogadni a helyzetet. Botrányt csinált. Ő nem mond hét évet, kiabálta, csak ötöt. Ennyit vállal fel az életéből. Na­gyon sok vitát kavart. Aztán néztük a filmet a stúdióban. „Figyeld a sze­mét! - súgta Bergman. - Üres a te­kintete.” És igaza volt. Ezzel együtt mégis azt kell hogy mondjam, Ing­rid fantasztikus nő volt, és nagyon szerettük őt. Kár, hogy hollywoodi színésznő lett belőle. A Jelenetek egy házasságból könnyebb munka volt? Könnyebb, mint a Fanny és Alexan­der, hiszen csak két színésszel dol­goztunk, és nem volt dráma a forga­táson. Sok nevetéssel, nagyon gyor­san és kevés pénzből csináltuk a fil­met, ez maradt meg bennem. Nem furcsa, hogy miközben ré­szese a bergmani életműnek, ma már legfeljebb csak telefonon be­szélnek? Furcsa, de mit tehetek? Én marad­tam a filmnél, Bergman átpártolt a színházhoz. Ott nem kell minden­nap fantasztikusnak lenni. Ezt ő ál­lítja. Ha nem megy a munka, tudja, hogy másnap majd helyrehozza. A filmben erre nincs lehetőség. Ott mindennap a maximumot kell nyúj­tani. Várták is sokan, hogy mikor fog rontani. Bergman meg izgult, hülyeséget mondtak, amikor én már jól beszéltem a nyelvet. Apám Helsinkiből is elvágyódott. Eleinte a Fidzsi-szigetekről beszélt, aztán Amerikába kívánkozott. Az ő gene­rációjából az írók mind Hollywood­ba mentek. Mi aztán mégis Svédor­szágban maradtunk, Stockholmtól húsz percre. Apám írt. Magyaror­szágon egész jó írónak számított. Aztán rá akartak fogni valamit, poli­tikai ügybe keverték és börtönbe ke­rült. De mert nem tudtak rábizonyí­tani semmit, kiengedték. Rögtön azután anyámmal Bécsbe mentek. A művészetek iránti fogékonysá­gát is az édesapja táplálta? A mozi mindig fontos volt nekünk. Ott, ahol laktunk, a házunk közelé­ben minden hétfőn változott a mű­sor. Apám egyetlen filmet sem ha­gyott ki és cipelt magával. Aztán ti­zenhárom éves koromban elvitt egy forgatásra. Kezembe adtak egy könyvet, mert eltűnt a szkriptes, és csak annyit mondtak: „Vigyázz, el ne hagyd!” Két nap múlva természe­tesen elveszítettem, de megtaláltuk, úgyhogy ott maradtam. Egy év múl­va egy másik stábból telefonáltak, egy teret 1850-ből. Svédország­ban, Uppsalában van ilyen, mond­tam. „Ótt nem engednek forgatni, vagy ha igen, túl komplikált” - fe­lelte. Tudtam én, hogy soha nem fogunk Magyarországon forgatni, de azért elutaztam. Tizenöt teret fotóztam le, de egyik sem tetszett neki. Akkor kitalálta, hogy menjek el Spanyolországba. Tíz napig kat­tintgattam a gépet, a fotókkal meg is volt elégedve, de három héttel a forgatás előtt kiderült, hogy nincs pénzünk külföldön dolgozni. Ez volt szombaton, hétfőn pedig felhí­vott, hogy tudja a megoldást. „Majd a stúdióban megcsináljuk...” Nem is szeretett utazni soha. A re­püléstől egyenesen irtózott. A szí­nészekkel pedig úgy dolgozott, hogy azok egyszerűen érezték, hogy ott van. Nem mondott fan­tasztikus dolgokat, mégis megnyíl­tak neki, és ő tudta, hogy mit csinál velük. Liv Ullmann-nal sem tartott hosszas megbeszéléseket. Pár szó, néhány apró instrukció, de csak úgy bátorításként. Erland Josephsonnal is ugyanígy értették egymást. A Fanny és Alexandert 127 napig forgattuk. Sok stúdiófel­rettenetesen félt minden bemutató­ja előtt. A lengyelek annyira szeretik Wajdát, hogy a kudarcait is nyom­ban megbocsátják. Svédországban ez másképpen van. A svédek eleinte nem is bíztak Bergmanban, nem látták benne a nagy rendezőt. Aztán 1955-ös film­je, A nyáréjszaka mosolya díjat ka­pott Cannes-ban, és mindenki fel­kapta a fejét. Azután kezdték el di­csérni őt. Mikor beszéltek legutóbb? Talán egy éve. Azt mondta, jól van. Nyolcvankét éves már, de még min­dig nagyon aktív. Mellette nőtt fel, mellette lett nő. Sosem lépték túl a munkatársi kapcsolatot? A szerelem egyikü­ket sem kísértette meg? Soha. Most már értem, miért imád­ták a nők. Akkor nem értettem, mert nem láttam attraktívnak. Fiatal vol­tam. A legszebb pillanataink azok voltak, amikor beszélgettünk. Már akkor is rengeteget tudott a nőkről. Egyetlen gesztusán sími vagy nevet­ni tudtam. De soha nem voltam sze­relmes belé. Dolgozott már a fiával, Dániellel is, aki szintén filmrendező. A csendet forgattuk, amikor Dániel született, és tizenegy éves korától már velünk volt a stúdióban. A ma­ma zongoraművészként külföldi fel­lépésekre járt, és Bergman sem töl­tött vele sok időt. Mi voltunk a csa­ládja. A stáb. Dániel már túl volt a harmincon, amikor Bergman meg­kért, hogy dolgozzak a fiával. Eddig két filmet rendezett. Még nem tu­dom, mennyit örökölt apja tudásá­ból, tehetséges fiú, de nem irigylem őt. Nem könnyű Bergman fiaként filmrendezőnek lenni. Második al­kotása egyébként nem az én nevem­hez kötődik. Jó viszonyban va­gyunk, hiszen félig a mamája, félig a producere vagyok, de úgy gondo­lom, nem kell mindig együtt dolgoz­nunk. Sven Nykvistnek, Bergman vüág- hírű operatőrének is ön volt a producere, amikor az Asszonyok a tetőn című filmjét forgatta. Ennek már tíz éve is lehet. Sven nem dolgozik már. Beteg. Fantasztikus ember és fantasztikus operatőr. Két- három lámpával úgy állította be és úgy világította meg a jelenetet, ahogy senki. Mindig pontosan tud­ta, mit akar. Andrej Tarkovszkijhoz is köti egy film. Az Áldozathozatal. Ugye, most azt hiszi, Bergman ho­zott össze bennünket. Nem! Tarkovszkij ismert egy nőt a Svéd Filmintézetben. Cannes-ban, az 1983-as fesztiválon megmutatta ne­ki az Áldozathozatal ötoldalas szi­nopszisát. Nem tudta, hol forgas­son, hazamenni nem akart. A nő pe­dig felhívott, hogy volna egy ilyen lehetőség. Nem ijedt meg? Egy kicsit. Tarkovszkij előtt csak svédekkel dolgozott. Attól, hogy orosz, nem estem két­ségbe. A tehetsége volt rám nagy ha­tással. Láttam az Andrej Rubljovot. \\ Van, akivel tudnék, ' van, akivel szeret­nék, és bizonyára van olyan is, akivel képtelen lennék . . dolgozni. \\ Ön sem volt már kezdő a szakmá­ban. Mindegy. Féltem, az az igazság. El­utaztam hozzá egy olaszországi kis faluba, ahol akkor lakott. Mentem meglátogatni őt, hogy megvitassuk a részleteket. Ott álltam előtte, már beszélt hozzám, de nem látott. Egy­szerűen nem nézett rám. Teljesen megrémültem: ezzel az emberrel fogok én dolgozni? Egyszer csak ki­nyitottam az ablakot, bejött a fény, rám nézett és azt mondta: „Most jobb. Most szebb.” És egyre kedve­sebb lett. Bergman után Tarkovszkij természetesen egészen más világot jelentett számomra. Mintha egy kü­lönös injekciót kaptam volna. Volt benne valami furcsa naivitás. Uppsalában látott egy szép házat, és azt mondta, neki találkoznia kell Olof Palméval. Hogy adja neki ezt a házat. Csak úgy. Mert Oroszország­ban a nagy filmrendezők dácsát kapnak ajándékba. Svédországban ez nem így működik, mondtam. És nem értette, miről beszélek. A mun­ka viszont nagyon érdekes volt vele. Rém sokat beszélt, néha nehéz volt végighallgatni, sőt még veszeked­tünk is párszor. Megkomponált 123 képet, és fel is vette mindegyiket. Neki ugyanis a kép volt a fontos. A színészekkel úgy dolgozott, mint egy koreográfus. Mozgatta őket. Öt­ven méteres távolságból vetette filmre őket. Amikor a színész azt hit­„Úgy álltunk egymással szemben, mint két harapós kutya.” te, hogy majd lesznek közelebbi fel­vételek is, szólt az operatőrnek, hogy menjen távolabbra. És rátett vagy huszonöt métert. Volt, aki any- nyira nem értette, mit akar, hogy haza akart menni. Egyik nap kivá­lasztott egy londoni színésznőt. Másnap szólt, hogy közöljem vele, nem kell, mert túl alacsony. Hirte­len döntéseivel sokszor zavarba ho­zott. Ha választhatna, a legszíveseb­ben kivel dolgozna? Ez „kémia” kérdése. Van, akivel tud­nék, van, akivel szeretnék, és bizo­nyára van olyan is, akivel képtelen lennék dolgozni. Háborúzni nem szeretek. A producer pszichológus, diplomata és ápolónő egy személy­ben. Az egy amerikai mítosz, hogy a rendezővel mindig szemben áll. Én azt mondom, hogy ugyanazt a fil­met csináljuk, tehát a cél közös. Konkrét nevekre kíváncsi? Nyikita Mihalkowal boldogan dolgoznék, de mert realista vagyok, tudom, hogy sosem jön össze. Mit csinálnék én egyedül száz orosz között? Ma­gyarul viszont tudok, és Szabó Ist­vánt nagyon szeretem. Az is nagy ajándék lenne az élettől, ha egyszer vele hozna össze. Máshogy dobog a szíve, ha Ma­gyarországon van? Biztosan. A hetvenes években, ami­kor először jártam Budapesten, nem mertem megszólalni magyarul. Ha pénzről tárgyaltam, tolmácsot hív­tam. Meg is mosolyognak néha, mert én még mindig a szüleim nyel­vét beszélem, 1935-ből. Azt a szót például, hogy gyógyszertár, sosem hallottam tőlük. Nekem az csak pa­tika. Mondják is, hogy nincs nagy akcentusom, de a nyelv, amelyet használok, elég öreg. Mindegy. Én sem vagyok már fiatal. Katalinból hogyan lett Katinka? így hívtak egy lányt egy svéd film­ben, és valaki rám ragasztotta. Már akkor is a filmről szólt az életem, hát elfogadtam. Azóta pedig meg is sze­rettem. Tavaly Karlovy Varyban (Milos Fikejz felvételei) Ingmar Bergman és felesége

Next

/
Oldalképek
Tartalom