Vasárnap - családi magazin, 1999. július-december (32. évfolyam, 27-52. szám)

1999-12-22 / 51-52. szám

Riport 1999. december 22. Mint olvadó hóban a lábnyom, úgy tűnnek el kincseink. Ág Tibor népzenekutató és nótafája, Siittő Mónika Kolonból Ha marad az utókorra valami, eredeti lesz Dusza István ________________ Sz űk két évtizede ilyentájt még elindult a magyar nyelv értékeit, a magyar folklór kincseit féltő új­ságíró, hogy maga is megkeresse azokat, akik még őrzik az archai­kus magyar tájnyelveket, a nép­dalokat, a népballadákat, a nép­szokásokat, mindazt, amit a nyomtatott betű legalább részben képes visszaadni. Menedék volt ez a kommunista ideológiai tiltá­sok kötelékeiből, szándék a ma­gyarságtudat megőrzése formái­nak felmutatására. Volt ennek a sajtóban is megjelenő folyamat­nak egy olyan eleme, amelyre igazán nem figyeltek oda. Az adatközlők és a gyűjtők viszonya. Ág Tibor népzenekutató:- Minden gyűjtő hat az adatköz­lőre, hiszen kéri a változatokat, a nem ismert dallamokat. De ez csak az egyik oka a visszahatás­nak. A másik az, amikor az adat­közlő maga is belekerül a színpa­di folklórba, a folklorizmusba. A folklorizmus az, amikor már va­laki kiválasztja, hogy mit is éne­keljen. Amikor 1968-ban elkezd­tük a Tavaszi szél mozgalmat, csőstül jöttek az emberek városi dalokkal, műdalokkal, s ott sze­lektálni kellett. Mondok egy pél­dát: Kéménden megtaláltam egy jó énekes asszonyt, a Róza nénit, és rájöttem, hogy oda érdemes kelte. Erre jött a válasz: »Kedves- kém, úgy vettem észre, magának tetszenek ezek a nóták, a rádió­ban hallottam, így megtanultam magának...« Tehát kialakul az adatközlőkben egy bizonyos el­képzelés arról, hogy mi az érté­kes, és mi az értéktelen. Minden olyan énekes, aki beleszületett ebbe a hagyományba, pedig nem úgy tanulta meg, hogy ezzel kö­zönség előtt fellépjen, nem tudja kétszer ugyanúgy elénekelni a dallamot. Például az öreg Gyöm­bér bácsi Gömörben ugyanazt a szöveget egy idő elteltével már nem arra a dallamra énekli. A népdal, a felvétel vagy a lejegyzés egy pillanatkép. így nem tükröz­heti a változásokat. Később a nó­tafák maguk is segítői lesznek a gyűjtőnek. Megtudják a gyűjtő­től, hogy mi is érdekli őt. Végig­járja az ismerősöket, ismerik-e ezt vagy azt a dalt. Kolonban Szalai Zúza, az öregasszony, akit Kodály Zoltán is emlegetett, aki a Meghalok, meghalok, még beteg se vagyok kezdetű népdalt éne­kelte neki, mást énekelt, mint most énekel Süttő Mónika, de ez a természetes. Engem addig ér­dekel, amíg érzem, hogy válto­zatra találok. Azt igazán nem tu­dom, hogy ha Mónika elénekel nekem egy újabb változatot, mennyiben új az. Ehhez meg kell keresnem a népdal Kolonban ed­dig gyűjtött változatait. Vajon Manapság táncházak, népzenei klubok szolgálják azokat, akiket még közelebbről érdekel a népzene és a népdal. többször is kimenni, mert ő egy nótafa. Amikor szinte megleptem őt, mondott egy párat, de el­akadt. Megkértem, hogy amikor reggel felé nem tud már aludni, vegyen kezébe ceruzát és egy da­rab papirost, és ha eszébe jutnak a nóták, úja fel a kezdő soraikat. Amikor legközelebb mentem, már közel száz volt feljegyezve a papíron. Utána egyre többet írt fel. Megfigyelte, hogy mire mon­dom azt, hogy jó, vagy nem is­mert, de azt is, melyik a városi műdal. így igen hamar kiérezte, hogy egy gyűjtőnek mi tetszik, mi az, ami értékes, annak ellenére, hogy mit sem tudott arról, hogy .mi a népdal, és mitől értékes. Ösztönösen ráérzett. A másik pél­dát Olsvay Imre barátom mesél­te. Egy somogyi öregasszony olyan stílusú népdalt énekelt, amelyet sehol Somogybán nem énekeltek. Megkérdezte a néni­két, hogy eddig miért nem éne­előfordult-e az a változat másnál is? Ha majd legközelebb felkere­sem, és megkérem, énekelje el a Dunna, dunna... dalt, bizonyára rájövünk, hogy ő improvizált, vagy a környezetében ismert vál­tozatot énekelt sajátos módon. Természetesen az adatközlők ti­pizálhatók. Elsősorban aszerint, milyen az emlékezőtehetsége, tisztán énekel-e, mennyire sajátí­totta el azt a bizonyos íratlan száj- hagyományt. Nyitra vidékén olyasmi is megtörtént, hogy ugyanannak a dallamváltozatnak akár Kolonban is találhat az em­ber öt-hatféle változatát, asze­rint, melyik korosztály énekli. Ha a Móninak az édesanyját megkér­dezem, egész biztos más dallam­ra énekelte volna, vagy ha ugyan­erre, akkor is sajátosan díszítve. Ezek a finomságok ritkán jönnek elő, s ilyeneket a mostanság gyűj­tő hangszeres zenészek nem ész­lelnek. Sajnos, ez a változatosság azok az alkalmak, amikor össze­jöhettek, kalákamunkába men­tek egymáshoz, disznótort tartot­tak. Ma már nem találkoznak, így nem is énekelnek. zött. Mi az öreganya mellett ne­velkedtünk. Édesanyámnak már nem volt annyi ideje az éneklés­sel foglalkozni, mert földek vol­tak, baromfi, tehenek voltak. Sőt, a másik öregapámnál lovak vol­tak. Akkor ők állandóan el voltak foglalva a munkával, de mi, a gyerekek, főleg én mint lány az öreganya mellett voltunk jobban. Ha édesanyámmal egy időre el is költöztünk abból az udvarból, amikor férjhez mentem, megint csak visszaköltöztem a régi szülői házba. így az én kislányaim az öreganya közelében ismerték meg az ő da­lait. Anyu szintén foly­tatta az éneklést, meg­tartotta a népszokáso­kat. Ha tíz emberrel találkozna Kolonban, hogy dalolja el ugyan­azt a nótát, mind a tíz­ben találna valamilyen változást. Azért annyira hasonlók a mi dal­lamaink az öreganyáéihoz, vagy­is ahhoz a legeredetibbhez, leg­régibbhez, mert ott nőttünk fel mellette. Sokszor lánykaként énekeltem is félelmemben. Men­tem át egy erdei úton, akkor eszembe jutott olyan dal, ami megerősítette a szívem. Soha nem szoktam úgy dalolni, ahogy azt ők, mondjuk, Tibi bácsi is el­várnák. Mindig csak úgy fogom, ahogyan azt én megtanultam, mert nekem az az eredeti. A vál­tozat azért változat, mert min­denhol van valami változtatva benne. Egynek-egynek Gesztén, a Süttő Mónika, Ág Tibor talán legismertebb nótafája:- Tibi bácsit kislányka korom óta ismerem. Még az édesapám és az édesanyám fiatalok voltak, s ők már akkor Takács Bandi bácsival jártak hozzánk, és szedték fel ezeket a népdalokat és néptáncokat. Ezek a T" : népdalok és az azokat c*SZ6IHD0 JU- körülvevő népszokások f f1_ j i még bennem élnek, t0tt eSY Qal> mert ezeknek minden állapotát átéltem. Ha­bár kislány voltam, ne- CrŐSÍt6tt6 kém ez nagyon tetszett -------------­------------­mi ndig. Mivel anyu is 3. SZIVCITI. foglalkozott ezzel, és Tibi bácsi eljárt az öreg­anyámhoz is népdalokat felszed­ni, mi ott voltunk mellettük. Min­dig. Amikor aztán férjhez men­tem, abban az udvarban marad­tam lakni, ahol az öreganyám la­kott, így az én kislányaim is ott nőttek fel az öreganyával. Ismer­jük Tibi bácsit abból, hogy szereti a népdalt, gyűjti a népdalt, azért szeretünk mi mindig visszaemlé­kezni arra a legrégebbire is. Az édesanyám tizenhat éves volt, amikor férjhez ment. Egy másik udvarba, a faluvégre költözött, majd amikor megszülettünk, _ visszajöttünk ugyanabba az ud­varba. Anyu elment ugyan me­nyecskének, majd visszaköltö­amely meg­,Ág Tibor népzenekutató Süttő Mónikával és lányával Jarkával a dunaszerdahelyi Bihari Kör egyik rendezvé­nyén, amely valószínűleg alkalom lesz a népdallal, a néphagyománnyal való megismerkedésre. nem jelenti azt, hogy a hagyo­mány ma is alakul, változik és fej­lődik. Csak azoknál alakulhat, akik ebbe még beleszülettek, de ilyen ember már kevés van. A mai időkben az átadás-átvétel eseté­ben ha történik is változás, az már a romlás. Romlás, mert ré­gebben egy falu befogadott egy dallamot, s az egész közösség énekelte, akkor le lehetett mérni a változatokat, a variációkat. De ma már ez nincs meg. Gömörben például annyira él a pentatónia emléke, hogy képesek műdalokat is pentatonizálni. Nem tudják, hogy miről van szó, nem tudják, hogy ez most mi. Egy gyűjtő meg kapkodhatja a fejét, hogy milyen gazdagságot hallhatott a pentató­niában. Ezzel szemben ma már a fiatalabbak olyan változatokat énekelnek, amelyek a pentatóni­ában nem variálódhatnak. Ha mégis, akkor az már romlás, így természetes, hogy a Móniká­val meg fog szakadni az általa is sokszor elmondott családi szál. Jarka, a lánya már teljesen más eset. Az anyanyelve még magyar, de nem anyanyelvi közegben él, s az ő leánya, Móni unokája már teljesen szlovák. így ő már nem veszi, nem veheti át a hagyomá­nyos dalaikat. Tapasztalataim szerint az asszo­nyoknak jobb az emlékezőtehet­ségük, s a birtokukban lévő ha­gyományanyag helyhez kötött. A férfiak, hacsak nem helyhez kö­tött volt a foglalkozásuk, hacsak nem pásztorok voltak, akkor megfordultak a világban. Elvitték őket katonának, eljártak dolgoz­ni, bányákba, az iparba. Az ő re­pertoárjuk már nagyon kevere­dett. Utazásaik közben minden­félét összeszedtek. A pásztorem­berek viszont a legnagyobb kincs birtokosai ma is, ha voltak, akik­től átvegyék a balladákat, a dalla­mokat. Éppen a balladáknál az lenne a leghitelesebb gyűjtési mód, ha felvétel készülhetne az átélésről, az előadásmódról is. Mindent egybevetve nagyon kü­lönös az a folyamat, amit a gyűj­téseim során a mai napig érve ta­pasztaltam. Egy példa: nagysze­rű hely Szilice, s ebben a hagyo­mányőrző gömöri hegyi faluban az ötvenes években mindig nagy­szerű anyagot találtam. Bárki spontán végigénekelte a balladá­kat. A kilencvenes évek elején jár­tam ott ismét, s egy egész társasá­got hallgatva sem tudták teljes egészében azokat az ismert balla­dákat. Kivesztek a falusi életből szomszéd faluban is más a dalla­ma, Csitáron is máshogyan ének­lik. Akkor szoktam mondani, hogy az nekem nincs az ínyemre, mert nem a miénk. Nem az én öreganyámtól tanultam. A révé­szek nótájában is van egy rész, amit a geszteiek másképpen da­lolnak. Nem is akarom eltanulni. Tibi bácsi ezt tudja, hogy ez mi- nálunk így van. Volt egy olyan esetem is, húsz éve lehet annak, amikor Komáromban tartottak egy szemináriumot, ahol részt vettem. Ott mondta, hogy legke­vesebb a háromtaktusú dal, vagy­is az, amelyben három kotta van. Nem, Tibi bácsi, mondtam neki, hogy van más is. Akkor énekel­tem el neki a Hájjá, bújja, nincsen korpa, megette a... altatót. Két- taktusú volt, rögtön félrehívott, és ott feljátszotta. Ha ő eljön, és szedi fel a népdalt, nem mondja meg, hogy mit akar. Ő kérdezi. Mi meg énekelünk, és nem kutat­juk nála, hogy ő mit kutat. Utólag sem sült ki, hogy mit is akart vol­na. Csak azt mondja, miről is sze­retne hallani. Lehet az halottas esemény, halottas ének, meny­asszony-búcsúztató. Néha kutat olyat, hogy eldúdolja a részletét, s akkor vagy eszembe jut a saját változatom, vagy más jut eszem­be a dallamról. Volt olyan találko­zó, ahol Tibi bácsi nagy sajnálat­tal fejezte ki, hogy az én unokáim már szlovákok. De megfogadtam, hogy van még egy fiam, aki még nem nős, s az ő gyerekeit már én fogom megtanítani. Nagyon saj­nálom, de az unokák a városban nőttek fel, ahonnan nem látogat­ták a nagymamát eleget. Amikor Nagytétényben laktam, volt eset, hogy a tanító néni megkért, nem tanítanám-e meg a koloni dalok­ra a menyecskekórust. Akkor fe­leltem azt, hogy az én dalaimat nem adom, mert azt csak Kolonban, a szülőfalumban ének­lik úgy. Azok az enyémek, és én nem adom azokat. Van egy fájó pont a szívemen, annak idején egyik népdalénekesünk, aki nagy sztár, a zoboralji népdalokkal szerepelt. Akkor a Tavaszi szél... versenyen mindig hangsúlyoz­ták, hogy mindenki a saját dalait, a saját falujából adja elő. Az éne­kesnő bejárta az egész Zoboralját, s megtanulta azokat a dalokat, amiket mi is tudunk, a legértékesebbeket. Belőle egy nagy művésznő lett, de nagyon sok népdalunkat kicsavargatott. Tibi bácsiban nagy a bizodal­mám, ezért is szeretek neki éne­kelni. Ha nem is leszünk ezen a világon, marad az utókorra vala­mi, akkor az eredeti lesz. A karácsonyi ünnepkör népdalait, betlehemes játékait egyre több helyen a gyerekek ünnepi készülődése­inek a részeként játsszák a Megváltó születése adventjének idején. A szerző felvételei

Next

/
Oldalképek
Tartalom