Vasárnap - családi magazin, 1999. január-június (32. évfolyam, 1-26. szám)

1999-02-03 / 5. szám

Kultúra 1999. február 3. 13 „Az igazság kevésbé fáj a gyerekeknek, mint a hazugság vagy a titkolózás” Életrajz? Veszélyes műfaj Archív felvétel CserbaJúlia________________ Nincs könnyű dolguk az élet­rajzíróknak, akár élő személy­ről, akár halottakról írnak. Aki ilyen feladatra vállalkozik, an­nak számítania kell az érintett személynek vagy családtagjai­nak tiltakozására, sőt súlyosabb esetben perre is. Természetesen vannak, akik ki­fejezetten hálásak, hogy írnak róluk, mivel a könyv által na­gyobb hírnévre tehetnek szert, és sokszor a leszármazottak is örömmel együttműködnek a szerzővel. Zola unokái és Paul Claudel lánya például készsége­sen bocsátottak minden doku­Vannak, akik kifejezetten hálásak, hogy írnak róluk. mentumot az írók rendelkezé­sére, a közelmúltban elhunyt író, Julien Green fia viszont egyetlen levelet sem hajlandó megmutatni. Elhatározását az­zal indokolja, hogy apja soha­sem akarta, hogy róla könyvet írjanak, és a családi levelezés egyébként sem tartozik a nyilvá­nosságra. Catherine David az 1985-ben el­hunyt Simone Signorét életraj­zát akarta megírni, ezért felke­reste a színésznő férjét, Yves Montand-t és lányát, Catherine Allegret-t; - mindketten szívé­lyesen fogadták, de Signoret-ról egyikük sem volt hajlandó be­szélni, sőt ezt a barátaiknak is megtiltották. Amikor a könyv, írásos dokumentumok alapján életrajzi esszé formájában még­is elkészült, a színésznő lánya perrel fenyegette a kiadót, és et­től csak bizonyos pénzösszeg fe­jében állt el. Jól ismert történet Francoise Gilot-nak, Pablo Picasso élettár­sának esete. Életem Picassóval című könyvében igaz, de kelle­metlen dolgokat írt a festőről; az természetesen nem vette jó néven, s meg akarta akadályozni a könyv megjelentetését. Ezért Alain Delon ezúttal pert vesztett. tiltakozó leveléhez aláírásokat gyűjtött ismerősei körében, és hogy kedvében járjanak, olya­nok is aláírásukat adták, akik nem is ismerték az írás tartal­mát. Az önéletrajzi visszaemlé­kezés végül mégis megjelent, ám ezzel Francoise Gilot, aki szintén festőművész, kizárta magát Párizs valamennyi fontos galériájából. Melyik galériás mert volna Picasso tiltása ellené­re kiállítást rendezni számára? Ellentétben Picassóval, Alberto Giacometti felesége elérte, hogy az 1985-ben az Egyesült Álla­mokban kiadott életrajz ne je­lenhessen meg Franciaország­ban. Csak halála után, 1993-ban adták ki a szobrász legintimebb magánéletét is feltáró könyvet francia nyelven. Nehéz eldönteni, vajon hol van az a határ, ameddig büntetlenül lehet más emberek magánéleté­nek részleteit kutatni és főleg nyilvánosságra hozni. Egy, a közelmúltban zajló bíró­sági ügy újra a figyelem közép­pontjába helyezte a problémát. Alain Delon beperelte Bemard Violet-t, aki a népszerű filmszí­nész életéről készül könyvet írni. Az ügy előzménye, hogy a szerző elbírálásra benyújtotta szinop­szisát a kiadónak. A kiadó, mivel éppen előtte került kellemetlen helyzetbe egy másik életrajz megjelenése miatt, el akarván kerülni az újabb bonyodalma­kat, azt megmutatta Delonnak. A színész személyiségi jogok megsértése és hitelrontás miatt azonnal beperelte a még meg sem született életrajz íróját. A bí­róság a végső döntésig megtil­totta a szinopszis reprodukálá­sát és terjesztését. Amikor Violet-t megkérdezték az újság­írók, milyen ítéletre számít, azt válaszolta, hogy az első életrajzi könyvénél is perbe keveredett, de abból okulva az azt követő tíznél már egyszer sem tudták elítélni, annyira kitanulta a jog­szabályokat. Minden egyes könyvének elkészítéséhez leg­alább hetvenkilónyi írásos doku­mentumot, kép- és hanganyagot gyűjt össze, és írásaiban csak olyan tényeket szerepeltet, ame­lyek valódiságát hitelesen bizo­nyítani tudja. Furcsának tarta­ná, ha egy még el sem készült könyvet akarnának betiltani, de ha ez esetben a bíróság mégsem neki adna igazat, a munkát ak­kor is folytatni fogja. Franciaországban bevett gya­korlat, hogy az életrajzírók en­gedélyt kérnek az érdekeltektől, de Violet véleménye szerint az engedély megtagadása az írót nem akadályozhatja meg a könyv megírásában. Ezt saját ta­pasztalata alapján is állíthatja, hiszen a Cousteau-alapítvány archívumát is elzárta előle, a könyv más úton szerzett doku­mentumok alapján mégis meg­született, meg is jelent, és Cousteau semmit sem tehetett ellene. Violet határozottan el­lenzi azt is, hogy a szerzők a már elkészült életrajzot jóváhagyás­ra bemutassák a szóban forgó személynek. Szerinte ugyanis ez azt eredményezné, hogy az írás­mű hiteles életrajz helyett szen­tek életéről szóló élettörténetté válna. A Delon-ügyre vonatkozóan fel­tették Violet-nek azt a kérdést is, hogy morális szempontból helyesnek tartja-e, ha egy író olyan dolgokat hoz nyilvános­ságra, amelyek nemcsak a könyv szereplője számára kelle­metlenek, hanem például gye­rekei érzelmeit is sértik, netán olyasmi jut tudomásukra, ami­ről addig nem tudtak. Violet szerint Franciaországban is az amerikai módszert kellene kö­vetni, ahol mindent kimonda­Bevett gyakorlat, hogy az életrajzírók engedélyt kérnek az érdekeltektől. nak, leírnak, egyébként pedig, mint mondja: „az igazság kevés­bé fáj a gyerekeknek, mint a ha­zugság vagy a titkolózás”. Időközben a bíróság meghozta a Bemard Violet számára kedve­ző döntést, és a szenzációra éhes olvasók azóta türelmetle­nül várják, hogy megtudhassák, mi ellen hadakozott annyira Alain Delon. Regény A mit pedig a kastélyával művelt, mármint az anyám, az egyszerűen képtelenség, és tetejé­be a nagyobbik fiáért, aki ötven­éves kamasz létére még most se tanult meg pénzt keresni. Villa­mos keltetőgépeket vásárol, és a földszinti nagy szalonban helyez­teti el őket. Egyik percről a másik­ra lesz hatszáz kiscsibéje, negy­ven négyzetméternyi kiscsibe. De rosszul állította be az infravörös lámpát, és egyetlen kiscsibe sem életképes. A hatszáz közül nincs egyetlenegy sem, amelyiknek a csőre összeillene, nem tudják be­csukni a csőrüket, éhen veszett valamennyi, anyám sohase fogja újrakezdeni. Épp akkor látogat­tam meg a kastélyban, amikor a kiscsibék kikeltek a tojásból, anyám azt se tudta, hová legyen örömében. Később a döglött csi­bék meg a csirkeeledel akkora bűzt árasztott, hogy egy falat se ment le a torkomon, állandó hányingerrel küszködtem. Amikor meghalt, Dő volt vele, meg az, akit az ő nagy fiának hí­vott, az első emeleti tágas háló­szobában, ott, ahová a birkáit is beterelte éjszakára, öt-hat birkát, ott heverésztek az ágya körül, mi­helyt hidegre fordult az idő, tele­ken át; ezek voltak az utolsó telei. De csak itt, utolsó lakhelyén, a Loire menti kastélyban, amikor már felhagyott az örökös jövés­menéssel, a család eseménytörté­netének legvégén, itt veszem ész­re rajta először a téboly félreis­Aszerető Marguerite Duras 8.rész mérhetetlen jeleit. Hogy egysze­rűen nem normális. Dő meg a bá­tyám mindig is a közelében éltek ennek a tébolynak. De én nem, én sohase láttam. Sohase néztem úgy az anyámra, mint egy bo­londra. Pedig az volt. Kötözni va­ló. Születésétől fogva. Beteg nem volt tőle, úgy élte át az őrületet, mint más az egészséget. Senki más nem fogta ezt fel, csak ők ketten. Mindig is sok barátja volt, hosszú évekig megtartotta őket, de mindig újakat szerzett, nem­ritkán fiatalokat, az eldugott állo­máshelyre érkezők vagy később a touraine-i szomszédok sorai­ból, ezek közül sokan a francia gyarmatokról mentek nyugdíjba. Meg tudta tartani az embereket, öreget-fiatalt egyaránt, gyors ész­járásával, ahogyan ők mondogat­ták: vidámságával, azzal a ritka természetességével, amelyet so­ha senki sem érzett terhesnek. Nem tudom, ki csinálta az elkese­redés fényképét. A házunk udva­rán, Hanoiban. Lehet, hogy még apám. Néhány hónapra rá egész­ségi okok miatt hazaszállítják Franciaországba. De előtte még állást változtat, Phnom-Penhbe nevezik ki. De ott csak néhány hetet fog eltölteni. Alig egy éve van hátra. Anyám nem hajlandó a férjét visszakísémi Franciaor­szágba, ott marad, ahol volt, lecö- vekelve. Phnom-Penhben. Abban a Mekongra néző csodálatos pa­lotában, amely valamikor a kam­bodzsai királynak volt rezidenci­ája, ott retteg egy több hektárnyi ijesztő park közepén. Éjszakán­ként halálra rémít minket. Egy ágyban alszunk mind a négyen. Azt mondja, fél az éjszakától. Anyám ebben a palotában értesül majd apám haláláról. De hogy mi történt, már a távirat megérkezé­se előtti este tudni fogja, olyan jelből, amilyet csak ő látott, és csak ő értett, abból olvasta ki, hogy egy madár az éjszaka kellős közepén fejvesztett rikácsolásba kezdett a palota északi szárnyá­ban levő dolgozószobában, amely apámé volt. Az is itt tör­tént, néhány nappal a férje halála után, hogy anyám egyszer csak szembe találta magát az apja, mármint az ő apja kísértetével. Anyám felkattintja a villanyt. A kísértet nem mozdul. z asztal mellett áll, a palota nyolcszögletű nagyszalonjában. Anyámat nézi. Emlék­szem a sikoltásra, anyám minket hívott. Felébresztett bennünket, elmesélte, hogy mi történt, ho­gyan volt öltözve az apja, az acél­Heti kultúra Színházi iránytű Luzsicza Lajos: Nógrádi dombok Gödöt és női Hamlet Vasárnap Kisgaléria Az idei Wiener Festwochent május 7. és június 20. között rendezik meg. A hagyomá­nyos bécsi szemlén a zenei, a tánc- és a képzőművészeti események mellett ezúttal is számos színházi előadásra kerül sor. Csemegének ígér­kezik Peter Zadek, a német sztárrendező Hamletje, ame­lyet május 21-étől játszanak a Volkstheaterben. A bécsi közönség nem az első Shakespeare-színrevitelt lát­hatja Zadektől. Négy éve az Antonius és Kleopatra, ta­valyelőtt a III. Richárd szere­pelt műsoron. Most olyan Hamlet-előadás készül, amelynek címszereplője nő, Angela Winkler személyé­ben. Ugyancsak Peter Zadek rendezésében kortárs dráma kerül színre június 7-én a Theater in der Josefstadtban. A huszonéves angol Sarah Kane trilógiájának második részét mutatja be a Hambur­ger Kammerspiele. Német nyelvterületről más vendége­ket is várnak. Az Ördögök­ből, Dosztojevszkij regényé­ből született az a produkció, amely május 9-étől tekinthe­tő meg a Burgtheaterben. A berlini Volksbühne am Rosa- Luxemburg-Platz előadását az a Frank Castorf állította színpadra, akinek más mun­káit, például Alkésztisz- rendezését, már szintén lát­hatta a bécsi publikum. A kék madár című Maeterlinck- színművet május 31-étől játsszák a Theater an der Wienben. A Wiener Festwochen direkciójának egyik tagja a francia Luc Bondy, aki a tavalyi ünnepi hetekre Racine Phaedráját rendezte meg, az idén pedig a Godot-ra várva című Beckett- abszurdot mutatja be május 25-én a Theater an der Wienben. Az idén a bécsiek megismerhetik Bondy szín­házi laboratóriumát is. E. B. szürke vasárnapi öltönye volt raj­ta, hogyan viselkedett, és milyen mereven bámult rá. Azt mondta: úgy beszéltem hozzá, mint gye­rekkoromban. Azt mondta: nem féltem. Utánafutott a szétfoszló látomásnak. Mindketten akkor haltak meg, a madarak és a láto­mások órájában. Innen az anyánk tudása iránti csodálat, hi­szen annyi mindent ismert, még a halált is. Az előkelőén öltözött férfi kiszáll az autóból, és rágyújt egy angol cigarettára. Megakad a szeme a férfikalapos aranylamé cipős lányon. Lassan odamegy hozzá. Látni rajta, hogy meg van ijedve egy kicsit. Ekkor még nem mosolyog. Megkínálja a lányt egy cigarettával. Remeg a keze. Kö­zöttük ott a rangkülönbség, hi­szen a férfi nem európai, ezt kell magában legyőznie, ezért remeg. A lány azt mondja, köszöni, nem dohányzik. Csak ezt mondja, nem azt, hogy a férfi hagyja bé­kén. Erre a férfi nekibátorodik egy kicsit. Azt mondja a lánynak, hogy úgy érzi, mintha álmodnék. A lány nem válaszol. Mi értelme volna a válasznak, ugyan mit is válaszolhatna. Vár. Akkor a férfi megkérdezi tőle: honnan jön? És ő azt mondja, hogy a sadeki le­ányiskola igazgatónőjének a lá­nya. A férfi eltűnődik, majd azt mondja, hallott már erről a hölgyről, a lány anyjáról, tudja, hogy pórul járt a Kambodzsában vásárolt koncesszióval, őróla van szó, ugye? Igen, őróla. A férfi újra elmondja, hogy a lány micsoda páratlan tünemény ezen a kompon. Már kora reggel, egy olyan csodaszép lány, mint ma­ga, nem is tudja, micsoda megle­petés, európai lány a bennszülöt­tekkel zsúfolt autóbuszban. Azt mondja, jól áll neki a kalap, sőt nagyon jól, meg hogy... iga­zán eredeti... férfikalap, végül is miért ne? Aki ilyen csinos, bármit megengedhet magának. A lány ránéz. Megkérdezi tőle, hogy kicsoda. A férfi elmondja, hogy nemrég jött vissza Párizs­ból, ott végezte a tanulmányait, ő is Sadekban lakik, épp a folyó mellett, abban a nagy házban, amelyiknek a teraszán halvány­kék, kerámiából rakott mellvéd fut körül. (folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom