Vasárnap - családi magazin, 1999. január-június (32. évfolyam, 1-26. szám)

1999-02-17 / 7. szám

Kultúra 1999. február 17. 13 Az Illyés Alapítvány Kuratóriumának pályázata 1999-es támogatások elnyerésére Pályázati felhívás Luzsicza Árpád rajza Az Illyés Alapítvány Kuratóriu­ma 1999-re pályázatot hirdet a szlovákiai magyar közösségek önazonosságának megőrzésére és fejlődésére irányuló progra­mok támogatására. A pályázati űrlapokat a Csemadok-terüle- tiválasztmányok titkárságain le­het beszerezni, Pozsonyban az Illyés Közalapítvány Szlovákiai Alkuratóriumának irodájában (tel.: 07/322 807). Mindegyik űrlaphoz egy törzslapot is ki kell tölteni, melyet az űrlapokkal együtt kell igényelni. A pályáza­tot két példányban kell benyúj­tani. Ez vonatkozik a törzslapapra is. Pályázati díj: 300,- Sk., melyet a következő bankszámlára kell átutalni: Komercní banka, a. s. Bratislava, 1100002251/8100. A pályázati díj postautalványon is befizethető. Az előnyomtatott postautalványt az űrlapokkal együtt lehet igényelni. A befize­tés bizonylatának másolatát (csekkszelvényt vagy átutalási utasítást) a törzslapon megje­lölt helyre kell felragasztani. A törzslapon kérjük feltüntetni a pályázati szakterületet, téma­kört jelölő kódszámot. A pályázati felhívás nem vonat­kozik a könyvkiadás támogatá­sára, a magyarországi oktatási intézményekben folytatott ta­nulmányok és az ottani pedagó­gus-továbbképzés támogatásá­ra, valamint a magyarországi anyanyelvi és szakmai táboro­zásokon, nyári egyetemeken történő részvétel támogatására. Ezekre a célokra más magyaror­szági szervezeteknél lehet pá­lyázni. Az Illyés Közalapítvány Szlovákiai Alkuratóriuma csak az űrlaphoz mellékelt útmutató szerint kitöltött, a kért mellékle­teket tartalmazó, eredeti pályá­zati űrlapokon benyújtott és a pályázati díj befizetésének iga­zolásával ellátott pályázatokat bírálja el. Beküldési határidő: 1999. március 20. (a postára adás utolsó napja). A pályázato­kat a következő címre kérjük be­küldeni: Spolocnosf Zoltána Fábryho, P. O. BOX 247,810 00 Bratislava 1. Pályázni a következő szakterü­leteken, illetve témakörökre le­het: I. Oktatásügy: Kód: 11. Szlová­kiai magyar oktatási és nevelési intézmények (állami, magán- és egyházi iskolák) oktatási és módszertani jellegű programjai­nak támogatása. (Célpályázat); Kód: 12. Szlovákiai magyar egyetemi oktatók tudományos képzésének és tudományos ku­tatásainak, valamint tehetség- gondozó tevékenységének tá­mogatása. (Célpályázat); Kód: 13. A magyar tannyelvű óvodák­ba és alapiskolákba való beiratkozást elősegítő országos, regionális és főként helyi projek­tek támogatása. (Célpályázat); Kód: 14. Oktatással foglalkozó szlovákiai magyar szakmai szer­vezetek központi és területi szervei, valamint tagszervezetei által benyújtott programok tá­mogatása; Kód: 15. Tehetség- gondozó programok támogatá­sa; Kód: 16. Magán- és egyházi iskolák, valamint egy Központi Oktatási Módszertani Központ (Pedagógusok Háza), ingatlan­vásárlási és épületfelújítási pá­lyázatainak támogatása. (Cél­pályázat); Kód: 17. Az oktatási és nevelési intézmények tansze­rek, tárgyi eszközök és berende­zések beszerzését előirányzó projektjeinek támogatása. II. Kultúra, művelődés: Kód: 21. Hivatásos és félhivatásos színhá­zak művészeti tevékenységének támogatása. (Célpályázat); Kód: 22. Közösségépítő, valamint művelődési és ismeretterjesztési kulturális egyesületek, klubok és módszertani tevékenységet folytató szervezetek és rendez­vényeik támogatása, különös te­kintettel a szórványvidékekre. (Célpályázat); Kód: 23. Nem hi­vatásos művészeti csoportok (irodalmi színpadok, amatőr színjátszók, folklórcsoportok, kórusok, zenekarok, ének- és tánccsoportok, iskolai művésze­ti csoportok) működésének tá­mogatása; Kód: 24. Művészeti tevékenység (képzőművészeti rendezvények, kiállítások, tárla­tok, ének-zenei szervezetek és rendezvények, táncművészeti tevékenység, alkotótáborok) tá­mogatása; Kód: 25. Ifjúsági szervezetek és szerveződések te­vékenységének támogatása. III. Egyházak és hitélet: Kód: 31. A keresztény-keresztyén érték­rendet és nemzettudatot továb­bító közösségépítő programok támogatása, különös tekintettel az ifjúság nevelésére, valamint a nagycsaládosok önszerveződé­sének elősegítésére. (Célpályá­zat); Kód: 32. A történelmi egy­házi szervezetek támogatása (infrastruktúra-építés, lap- és könyvkiadás, működési költsé­gek fedezése, felsőoktatás tá­mogatása.); Kód: 33. Egyházi épületek javítási vagy építési költségeihez való hozzájárulás. IV. Csemadok-szervezetek: Kód: 41. A Csemadok-szerveze­tek országos és regionális ren­dezvényeinek támogatása. Kód: 42. A Csemadok-szervezetek, valamint központi és területi szervei működtetésének és be­ruházásainak támogatása. V. Lapkiadás: Kód: 51. Országos terjesztésű szlovákiai magyar gyermek- és ifjúsági lapok tá­mogatása. (Célpályázat); Kód: 52. Folyamatosan megjelenő országos terjesztésű irodalmi és pedagógiai szaklapok támoga­tása társadalmi és közszolgálati funkcióik ellátására. Kód: 53. Folyamatosan megjelenő, or­szágos terjesztésű lapok és fo­lyóiratok támogatása. VI. Tu­domány: Kód: 61. A szlovákiai magyar tudományos intézmé­nyek keretében folyó, közösségi hasznú tudományos tevékeny­ségek (kutatási tervek) támoga­tása (beleértve a dokumentáci­ós tevékenységet is). Kód: 62. A szlovákiai magyar tudományos intézmények jól megalapozott tevékenységtervezettel alátá­masztott minimálisan szüksé­ges fenntartási, működési és be­ruházási célú támogatása. Kód: 63. Tudományos konferenciák, tanácskozások, valamint tudo­mányos eredményeket publiká­ló kiadványok támogatása. Kód: 64. Intézményekhez nem kapcsolódó közérdekű egyéni kutatási tervek megvalósításá­nak támogatása. Heti kultúra Könyvespolc Chagall­La Fontaine-Faludy: Állatmesék 1926-1927 folyamán Marc Chagall La Fontaine meséihez közel száz illusztrációt készí­tett. A sorozat elkészülte után Chagallt komoly támadások is érték, sokan viszont egyedül­álló, tökéletes alkotásként ér­tékelték a festményeket. A képanyag több mint felének az elmúlt 70 év során nyoma veszett, de egy 1995-ben Céret-ben, illetve 1996-ban Nizzában rendezett kiállításra négyet sikerült megtalálni. A képekből 41-et tartalmaz a magyar kiadás. Chagall és La Fontaine csodálatos egymásra találása különleges esemény- nyé vált az irodalom és a kép­zőművészet történetében. Amikor felkérték Faludy Györgyöt, hogy fordítsa le La Fontaine meséit, világos volt, hogy az amúgy is különleges műből még különlegesebb al­kotás születhet. A nyolcvan­nyolc éves mester páratlan ér­zékenységgel, finom humor­ral, nyelvi leleménnyel Cha­gall és La Fontaine méltó part­nereként remek fordításokkal ajándékozza meg olvasóit. A három alkotó egymásra talá­lása nyomán létrejött könyv feledhetetlen élményben ré­szesít mindenkit. Kiállítás Barokk címmel látható nagyszabású kiállítása pozsonyi Szlovák Nemzeti Galériában, illetve a Mirbach-palotában. A tárlat olyan összegző képet próbál felmutatni a szlovákiai barokkról, amilyet eddig még nem kaphatott a közönség. Regény A lány azt mondja: ne­kem az volna jobb, ha nem szeretne. Még ha szeret is, bánjon csak úgy velem, ahogyan a töb­bi nővel. A férfi ránéz, elbor­zadva, aztán megkérdezi: csak ennyi a kívánsága? A lány azt mondja, ennyi. A férfi szenve­dése ott kezdődött, abban a szobában, ezt már nem színleli, először az életében. Azt mond­ja, már érzi, hogy a lány sohase fogja szeretni. A lány ráhagyja. Először azt mondja, hogy még nem tudja. Aztán ráhagyja. A férfi azt mondja, egyedül van, iszonyatosan egyedül eb­ben a szerelemben. A lány erre azt mondja, ő is. De nem mond­ja meg, hogy miért. A férfi azt mondja: ahogyan idejött ve­lem, akárkivel elment volna. A lány azt válaszolja, nem tudja, még soha senkinek nem ment fel a lakására. Azt mondja a fér­finak, hogy nem akar vele be­szélgetni, bánjon csak úgy vele, ahogyan a többi nővel, akit fel­visz magához. Könyörög a fér­finak, hogy úgy bánjon vele, ahogyan a többi nővel. A férfi letépi róla a ruhát, el­dobja, letépi róla a fehér pamutbugyit, aztán a csupasz lányt felnyalábolja, és odaviszi az ágyhoz. És akkor a férfi há­tat fordít neki, és sírva fakad. És a lány lassan, türelmesen maga felé fordítja a férfit, és A szerető Marguerite Duras 10. rész vetkőztetni kezdi. Behunyja a szemét, úgy vetkőzteti. Lassan. A férfi segíteni akar neki. A lány rászól, hogy maradjon veszteg. Hagyd, majd én. Azt mondja, egyedül akarja csinál­ni. Csinálja is. Levetkőzteti a férfit. Amikor a lány megkéri rá, a férfi arrább teszi a lány testét, de csak arasznyira, könnyedén, mintha nem akar­ná felébreszteni. A bőr bársonya. A test. A test sovány, erőtlen, vézna, mintha beteg volna, és most lábadoz­nék, az arc szőrtelen, a nemi szerven kívül nincs rajta semmi férfias, csupa gyöngeség, csupa kiszolgáltatottság, gyötrődés. A lány nem néz a férfi szemébe. Nem nézi a férfit. Csak meg­érinti. Megérinti a nemi szerv simaságát, a bőr simaságát, az aranybarna bőrt simogatja, az ismeretlen újdonságot. A férfi nyöszörög, sír. Neki kibírhatat­lan ez a szerelem. És sírva merül el benne. Elő­ször a fájdalomban. Aztán ezt is magáévá teszi, a fájdalom át­alakul, lassan kiszakad a lány­ból, és az élvezet felé sodródik, a lánnyal egybefonódva. A tenger, formátlanul, semmi­hez se hasonlíthatóan. A kép már ott, a kompon, még mielőtt eljött volna az órája, ré­szese a pillanatnak. A foltozott harisnyás asszony képe hirtelen átlebben a szo­bán. Végül mint a gyerek, úgy bukkan fel előtte. A fiúk már tudták. Ő még nem. Sohase fognak beszélni egymásnak az anyjukról, a titokról, amely két bátyját végképp elválasztja tő­le, a sorsukat megpecsételő, mély titokról, az anyjuk gyer- metegségéről. Az anyja nem ismerte az élve­zetet. Nem tudtam, hogy ilyenkor vérzik az ember. Megkérdezi, fájt-e, mondom, nem, azt mondja, örül neki. Letörli a vért, megmosdat. Ha­gyom, hadd csinálja. Nesztele­nül visszajön, újra megkívá­nom. Nem is tudom, hogyan le­hetett bennem annyi erő, hogy megszegjem az anyám felállí­totta tilalmat. Ennyi nyugalom­mal, eltökéltséggel. Hogyan tudtam „tettre váltani a gondo­latot”. ézzük egymást. Ma­gához öleli a teste­met. Megkérdezi, hogy miért jöttem el. Azt mondom, muszájból, vala­mi kötelezettségérzet kívánta így. Most beszélgetünk egy­mással először. Beszélek a két bátyámról. Elmondom, milyen szegények vagyunk. Mást nem. A nagyobbik testvért ő is isme­ri, a helybeli ópiumbarlangban találkozott vele. Elmondom, hogy meglopja anyámat, hogy hódolhasson a szenvedélyé­nek, meglopja a cselédeket, sőt az is megesik, hogy az ópium­barlangok bérlői anyámon akarják behajtani a tartozását. Beszélek a védőgátról. Azt mondom, hogy anyám ezt nem fogja sokáig bírni, ez így nem mehet tovább. Hogy anyám kö­zeli halála összefügg azzal, ami ma velem történt. Átvillant rajtam, hogy kívá­nom. Megesik rajtam a szíve, azt mondom, nem, engem nem kell sajnálnia, senkit se kell saj­nálnia, csak anyámat. Azt mondja: azért jöttél el, mert gazdag vagyok. Azt mondom, hogy őt a pénzével együtt kívá­nom, hogy amikor először lát­tam, már akkor az autójában ült, benne a pénzében, és hogy fogalmam sincsen, mit csiná­lok, ha történetesen másképp lett volna. Azt mondja: szeret­nélek magammal vinni, elutaz­ni veled. Azt mondom, még nem hagyhatom el anyámat, azt nem élném túl. Azt mondja, hiába, velem nincs szerencséje, de ne nyugtalankodjam, pénzt azért kapok tőle. Megint lehe- veredik mellém. Megint hallga­tunk. A város morajlása olyan erős az emlékezetemben, mint egy film teljes hangerőre csavart, fülsiketítő háttérzaja. Világo­san emlékszem, egyikünk se szól egy szót sem, a sötét szo­bát körülnyaldossák, felemelik és magukkal sodorják a nagy­város lármájának egyenletes hullámai. Az ablakok nincse­nek beüvegezve, csak redőny meg zsalugáter van rajtuk. A redőnyre rávetődnek a járóke­lők árnyai, amint elmennek a napfényes járdán. Itt mindig hatalmas a tömeg. Az árnyéko­kat szabályos csíkokra szelete­lik a zsalugáter hézagai. Az odakint csattogó facipők a feje­men koppannak, a hangok ha­sogatják a dobhártyámat, kína­iul csak ordítva lehet beszélni, mint ahogyan, mindig úgy kép­zeltem, a sivatagi nyelveken is, ez a nyelv hihetetlenül idegen. (folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom