Új Szó, 1999. június (52. évfoyam, 124-148. szám)
1999-06-18 / 139. szám, péntek
2 VÉLEMÉNY ÉS HÁTTÉR ÚJ SZÓ 1999. JÚNIUS 1 KOMMENTÁR Kétféle kész tény TÓTH MIHÁLY A NATO ENSZ-jóváhagyás nélküli balkáni akciójának az (is) az üzenete, hogy amióta a szuperhatalmak száma kettőről egyre redukálódott, megnőtt a nyugati értékrend érvényesítését szorgalmazó erők mozgástere. Igaz, tucatnyi sebből vérzik az emberi jogok védelmezésének logikája, azzal, hogy bombákkal védik, de sejthető, hogy elkezdődik a nemzetközi jog fejlődésének új szakasza. Az emberi jogok védelmezésének javára alábbhagy az állami szuverenitás abszolutizálása. A Szovjetunió (újabban Oroszország) és Kína állandó tagsága a Biztonsági Tanácsban az ENSZ megalakulása óta akkor is szavatolta volna, hogy az állami szuverenitás elve mindenek fölött áll, ha az USA, Franciaország és Nagy-Britannia minden befolyását latba veti az emberi jogok előtérbe helyezése érdekében. Az ENSZ Közgyűlésének többsége is az állami szuverenitás abszolutizálásának kedvezett, és ebben főszerepet játszott, hogy a II. világháború után önállósult egykori gyarmatok többségének politikai elitje éppen úgy lesajnálóan vélekedett a nyugati módon értelmezett emberi jogokról, mint a Szovjetunió és Kína vezetői. Ismét beigazolódott, hogy egy szerződés rendelkezései nagyjából addig érvényesülnek, amíg gyökeresen nem változnak meg a szerződő felek valamelyikének a viszonyai. A szocialista világrendszer összeomlása gyökeresen megváltoztatta az erőviszonyokat. Aligha a véletlen műve, hogy a NATO, amelyben az USA dominált, éppen Európában demonstrálta, hogy az emberi jogokat fontosabbnak tekinti az állam szuverenitásánál. Bárhogy tekintünk a jugoszláviai NATO-akció melléfogásaira, a belgrádi rezsim megrendszabályozása példaértékű, s ez előbbutóbb a nemzetközi jog részévé válik, miként a határok sérthetetlenségének elve. Ehhez, persze, nem olyan Oroszország és nem olyan Kína szükségeltetik, ahol oly kis értéke van az emberi életnek. A NATO a koszovói beavatkozással kész tények elé állította a világot. Az alapgondolat vonzó. A demokratikus nemzetek közössége megteremti azt az eszközrendszert, amellyel kikényszeríthető az emberi jogok tiszteletben tartása. Egy Pravda-beli interjúban az orosz parlament alsóháza geopolitikai bizottságának elnöke is arról beszélt, hogy Koszovóban Oroszországnak kész tények elé kellene állítani a világ közvéleményét. Ahogy azt Brezsnyev tette 1968 augusztusában Csehszlovákiában, Andropov 1983-ban, amikor kikényszerítette a szovjet rakéták telepítését Csehszlovákiában és Lengyelországban. Íme, kétféle késztény-filozófia. JEGYZET nosság nem tud semmiről. Elégedetten követi tovább a nagypolitika eseményeit abban a megnyugtató hitben, hogy a nagy nemzeti politikusok sem vizelnek nyilvánosan? Ezektől félnek az úgynevezett demokratikus szlovák pártok? Miattuk nem mernek tárgyalni higgadtan, egymás szempontjait szem előtt tartva például egy európai szellemű nyelvtörvényről? Aligha. A „demokraták" ugyanezt csinálják, közben a nadrágjukat sem merik letolni, szép csendben, ijedten beleeresztenek. Aztán panaszkodnak Európában, hogy itt büdös van. Főleg miattunk. Ideje tudatosítani, Slota a mi emberünk. Azzal teheti nekünk a legnagyobb szolgálatot, ha pártelnök marad. Fel kéne őt karolni, kicsit menedzselni. Európában a helye, Brüsszelben, rögtön a pisilő kisfiú mellett. A pisilő férfiú szobrát pedig könnyen el lehetne helyezni még a szlovákiai magyar (többségű) városokban is. Persze, ez már csak álom marad, a nemzeti párt sem akarja meginni Slota levét. A közelgő pártelnökválasztáson Slota csak akkor nyerhet, ha ki tud messzebbre vizelni a teraszról versenyszámban mérné össze erejét a párt alelnök asszonyával. De ha olyan sokat inna, Malíkovának még ebben a diszciplínában is lenne esélye. Főszerkesztő: Grendel Ágota (58238318, fax: 58238320) Főszerkesztő-helyettes: Molnár Norbert (58238338) Kiadásvezető: Madi Géza (58238342) Rovatvezetők: Holop Zsolt - politika - (58238338), Sidó H. Zoltán - gazdaság (58238311), - kultúra - (58238313), Urbán Gabriella - panoráma - (58238338), Bolemant Lilla - régió - (58238310), Tomi Vince - sport - (58238340) Szerkesztőség: Prievozská 14/A, P. O. BOX 49,824 88 Bratislava 26 Szerkesztőségi titkárság: 58238341, 58238342, telefax: 58238343, hírfelvétel és üzenetrögzítő: 53417054. Fiókszerkesztőségek: Nagykapos 0949/6382806, Kassa 095/6228639, Rimaszombat: 0866/924 214, Komárom: tel., fax: 0819/704 200, Nyitra: 087/52 25 43, Rozsnyó: 0942/7329424. Kiadja a Vox Nova Részvénytársaság, a kiadásért felel Slezákné Kovács Edit ügyvezető igazgató (tel.: 58238322, fax: 58238321) Hirdetőiroda: 58238262,58238332, fax: 58238331 Szedés és tördelés a kiadó elektronikus rendszerén. Nyomja a CONCORDIA Kft. - Kolárska 8, Bratislava. Előfizethető minden postán, kézbesítőnél, valamint a PNS irodáiban. Terjeszti a PNS, valamint a D. A. CZVEDLER Kft. - Šamorin. Külföldi megrendelések: PNS ES-vývoz tlače, Košická 1,813 81 Bratislava. Újságküldemények feladását engedélyezte: RPP Bratislava - Pošta 12, 1993. december 16-én. Engedélyszám: 179/93 Index: 48011 Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. Az ÚJ SZÓ az Interneten is megtalálható: http://www.voxnova.sk/ E-mail: redakcia@voxnova.sk Nemzeti hólyag HOLOP ZSOLT Elég volt annyi, hogy a hólyag elővegye a nagy nemzetit, és már másnap kiderült, hogy az ellenzék egyik fele többet iszik, mint a másik, hogy ki alkoholista, meg kinek kemény a mája, hogy politikus asszonyai nem tudnak rendes szlovák gyereket szülni és egyéb ínyencségek. Egyszóval kiborult a bili, és öröm volt hallgatni és röhögni rajta, miket vágnak egymás fejéhez a volt kormánypárti képviselők. Közben meg saját nyomorúságos viszonyainkon röhögünk. Az összes politikus és napilap mégis csupán Slota elején köszörüli a nyelvét. Pedig régóta nem titok, hogy a képviselők alkoholt fogyasztanak munkában, és nem csak ellenzékben, néha alig bírnak felszólalni, sőt egyáltalán nem ritka, hogy ittasan vezetnek (zárójelben jön a kötelező tisztelet a kivételnek). Kérdés, mi lett volna akkor, ha Slota olyan részeg, hogy nem bírja kibontani a húgyfoltos sliccet, vagy a cipzár bekapja a nagy nemzetit. Csendben (vagy ordítva) visszatocsog a helyére, iszik még egy konyakot és a nyilvá"—'' "\t.' w,i'i "',, " n ii) K','," ''' 1 1 '' 1' ' V'.Iií.iíu'/IVV> l'Y'/,, /.' " '.""' 1 II Cu /.W />«','.'.'! : ' "•,.•,>'!(",/'/ ' >'' 1 V t\> I " ' I' 1 ! 1 " 'M .".' 'iljin i ,i|, i,,,, <\l nil \) i\ ' / '11| ,i\i,i i,\\ii i h\\ iV/ii" M- •>.Q/.','-! ., IV^Uv? ytw&iW' • K > i ' l' A'/lfyjftjl nl /<) . f,/i i»/ o <\ i/ o iy n; (mW'M. ' n , ,1/ ň I / ' . Politikai értelmező kisszótár: árnyékkormány (Agócs Ernő karikatúrája) TALLÓZÓ NOVÝ ČAS Nyolc kilót fogyott börtönkórházi kezelése idején Ivan Lexa felfüggesztett mandátumú DSZM-képviselő. A titkosszolgálat volt igazgatója a nyitrai börtönbe való „felvételekor" több mint 145 kilót nyomott, elsősorban a napi hatvan cigarettának és a mozgásszegény életmódnak köszönhetően. A vizsgálati fogság zord körülményeit elég rosszul viselte: először kiütések jelentkeztek a testén, majd vérnyomása a 180/130 fölé emelkedett, így az orvosok a trencséni börtönkórházba való átszállítás mellett döntöttek. Svetozár Chabada ügyvéd azonban cáfolta, hogy Lexa egészségének hirtelen romlása összefüggésben állna Jaroslav S. vallomásával, hiszen „mikor elmondtuk neki, mit mondott a megfigyelési osztály volt vezetője, nevetésben tört ki". Jaroslav S., a titkoszolgálat igazgatójának közvetlen munkatársa beismerte: annak idején a SZISZ szervezte ifj. Michal Kováč elrablását. A voksolásra a választási ciklus közepe táján került sor, amikor a kormányzó pártok népszerűsége a legalacsonyabb Összeurópai jobbra át Történelmi fordulatot jelent a jobboldal győzelme az európai parlamenti választásokon, hiszen 20 év óta először győzték le a baloldalt. ONDREJCSÁK RÓBERT A választások eredményeként a konzervatív frakció a legjelentősebb az Európai Parlamentben, a szocialisták a második helyre szorultak. A jobboldali erők előretörésének és a baloldaliak térvesztésének egyik oka, hogy a választásokra az Európai Unió tagállamainak többségében a választási ciklus közepe táján került sor, amikor a kormányzó pártok népszerűsége a legalacsonyabb. Mivel jelenleg az EU 15 tagállamából 13-ban a baloldal kormánytényező, észlelhető a kormánypártokkal szembeni bizalomcsökkenés. Az EP harmadik legnagyobb frakcióját a liberális pártok alkotják, míg a negyedik helyet a zöldek szerezték meg. Az utóbbiak csupán Németországban, amely a legtöbb, 99 képviselő hellyel rendelkezik Strasbourgban, vesztettek népszerűségükből. Ez a koszovói válsággal kapcsolatos álláspontjuknak tudható be, hiszen a zöldek hagyományos háborúellenességével szemben Fischer külügyminiszter, aki a párt legnépszerűbb politikusa, a kezdetektől támogatta a NATO beavatkozását. A zöldek előretörése a belgiumi „csirkebotránynak" köszönhető. A belga kormány bukását okozó dioxinügy sok választót ösztönözhetett, hogy a nyugati konzumtársadalom elutasítását, és a környezetszennyezés elleni harcot hirdető pártokra adja szavazatát. A jövőben feszültségek keletkezhetnek a jobbos" EP és az EUtagállamok túlnyomó többségének baloldali többségű kormányai között. Az esetleges ütközési pontok az EU költségvetése, vagy az Európai Bizottság júliusi kinevezése, amelyet a strasbourgi testületnek is el kell fogadnia. A választások során a legnagyobb gondot továbbra is az alacsony részvételi arány jelenti. Az Unió választóinak az EP még mindig távoli dolog, a többség még saját országában gondolkodik és nem európai méretekben. Ez meglátszott a választási kampányon is, inkább a hazai témák domináltak, némileg háttérbe szorult az európai probléma. Az emberek nagy része túlbürokratizált tehetetlen szervezetnek tartja az összeurópai testületet. Annak ellenére, hogy az EU szervei az egyre mélyülő integráció során mind nagyobb befolyással rendelkeznek, a polgárokat nem érdeklik a választások. A napi gondok, a magas munkanélküliség, a lassú gazdasági növekedés elhomályosítják a messzi Strasbourgot. Szerepet játszik a néhány országban tradicionális euroszkepticizmus is, például NagyBritanniában, ahol a választásra jogosultak csupán egyharmada vett részt a voksoláson. Valószínű, hogy az egyre inkább elmélyülő integráció rádöbbenti az embereket arra, hogy ha bele akarnak szólni sorsuk alakításába, részt kell venniük az összeurópai választásokon is, hiszen egyre több jogkör kerül át a tagországokról a közös szervekhez. A szerző állandó munkatársunk Vladimír Mečiar idejében készségesebbek voltak a szlovák külügyminisztérium sajtóosztályának munkatársai Ferdítés, avagy a fordítás fordítása VOJTEK KATALIN Az ember, ha a sors kegye vagy mostohasága folytán szlovákiai magyar újságíró, magyarul ír, még akkor is, ha szlovák interjúalannyal készít beszélgetést. A kisebbségi lét természetéből fakadóan időnként meg kell küzdenie többségi riportalanyainak gyanakvásával és előítéleteivel is, (hogy az egyéb hátrányokat mint pl. a szlovákul készített beszélgetések magyarra fordítását - ne említsük), de azért a magyar újságíró is újságíró, akinek ugyanolyan jogai és kötelességei vannak, mint bármely pályatársának. A szlovák külügyminisztérium sajtóosztályának azonban, úgy látszik, más erről a véleménye, és az említett hátrányokat sem tartja elegendőnek. Nem hajlandó autorizálni a magyarul megírt és jóváhagyásra küldött interjút, amely a külügyminisztérium egyik vezetőjével készült. A sajtóosztály munkatársa szerint az írás addig nem jelenhet meg, amíg szó szerinti fordítását nem kapja kézhez. Hogy árnyalatnyi eltérés mindig adódhat, s ezért a szlovák fordítás alapján aligha alkothat magának képet arról, hogy mi kerül a magyar lapba? Nem érdekes, neki a szlovák fordítás kell. Követelését azzal az érvvel nyomatékosítja, hogy mindig azon a nyelven kérik a megjelenésre szánt írást, amilyen nyelven a beszélgetés készült. Ők például már angol nyelvű cikket is autorizáltak. Ezt a magyar újságíró nem vonja kétségbe, csupán abban kételkedik, hogy francia, spanyol, orosz vagy olasz kollégája is mindig angolul beszélget a szlovák külügyminisztérium vezetőivel. Megtörténik, hogy tolmács segítségével folyik a társalgás, mégsem valószínű, hogy az újságíró cikkének szlovák nyelvű fordítását nyújtja be jóváhagyásra. S ha valamiféle belső minisztériumi rendeletre hivatkozva nem nyaggatják szlovák fordításért a francia vagy spanyol zsurnalisztát, ugyan miért teszik ezt meg hazai magyar kollégájával? Miért várnak el tőle többletmunkát jelentő fordítgatást, ha a cikk amúgy sem szlovákul jelenik meg? Vagy spanyolul, franciául, beszélő munkatárs akad a minisztériumban, csak éppen az ország legnépesebb kisebbségének nyelvét bíró ember nem? A nagyvonalúság, a segítőkészség a hazaiakkal szemben nem kötelező? Csak érdekességként jegyzem meg: nyelvhasználat szempontjából a Mečiar-kormány külügyminisztériumi hivatalnokai liberálisabbak voltak, egyetlen szóval sem kifogásolták a magyar szöveget. Ez is olyan apró ügy, amelyre nincs kötelező szabály, kimenetele kizárólag azon múlik, milyen a sajtóosztály munkatársa. Isten őrizz, nem kívánunk rá törvényt, de azért ez a példa is jól mutatja, mi a különbség az MKP által és a kormánykoalíció többsége által szorgalmazott kisebbségi nyelvtörvény között. Az MKP a mindennapos gyakorlatból kiindulva igyekszik részletekbe menően meghatározni a kisebbségek nyelvhasználati jogait. A többségi tervezet inkább a „gumiparagrafusokat" szorgalmazza, amelyek így is, úgy is értelmezhetők, és csak értelmezőik jó- vagy rosszindulatától függ, kinek a javára sülnek el a gyakorlatban. S hogy a külügyminisztérium hozzáállását is bizonyára a készülő nyelvhasználati törvény körüli huzavona befolyásolhatta, bizonyítani tűnik az az érvelés, amelyet a sajtóosztály munkatársa használt: a Ján Figeľ külügyi államtitkárral készült magyar nyelvű interjú azért nem hagyható jóvá, mivel elejét akarják venni, hogy a romák, a ruszinok és a többi nemzetiség is saját anyanyelvén autorizáltassa cikkeit. Ismerős érvelés, a Mečiar-rezsim vezetői használták, nyelvi káosszal, Babilonnal riogatva híveiket. A Mečiar-kormánytól nem is vártunk mást. De az SZDK-tól?! OLVASÓI LEVÉL Megy a gyűrű vándorútra Természetesen csak a jelképes gyűrű, azaz a pénz. S meglehetősen furcsa ez a vándorút. Mert a gyűrű egyik kézből a másikba vándorol, a végén csak kiderül, kinél maradt, a pénz viszont kapja magát és nyomtalanul eltűnik. Ezt a játékot az utóbbi években ugyancsak szívesen játsszák az egészségbiztosítók. Megalakulásakor mindegyik a már meglevőkre rálicitál - ha hozzánk pártol, igazán nagyon jól jár, mi még a szomszéd kutyájának foghúzását is kifizetjük, csak ide tessék átjelentkezni. Aztán kiderül, hogy még az életmentő gyógyszerek árát sem térítik meg, hosszú-hoszszú hónapokig tartoznak az orvosoknak, gyógyszertáraknak. És nem a gyűrű, a pénz megy vándorútra, hanem a tartozás megy körbe-körbe. Mondjuk addig, amíg a gyógyszerforgalmazó el nem unja, és úgy dönt, nem szállít orvosságot, amíg egy részét meg nem kapja a patikustól, aki a biztosítótól várja az öszeget. Az viszont ki tudja, hova teszi azt az összeget. A mezei állampolgárnak valószínűleg nincs lehetősége arra, hogy ellenőrizze, mekkora volt a biztosító bevétele, ezt mibe fektette be, de úgy gondolom, nem beteg az egész ország, tehát az egészségbiztosítók nem költenek annyit gyógyszerre, orvosra stb., hogy ne tudnának folyamatosan tisztességesen fizetni. Az ő nyakukra bizonyára nem küldenek olyan sűrűn ellenőröket, mint azoknak a kisvállalkozóknak a nyakára, akik éppen hogy megélnek vállalkozásukból. A legnagyobb baj az, hogy azok járnak rosszul, akik - betegek lévén - amúgy is kiszolgáltatottak. Ennek tetejébe az állam is - ahelyett, hogy az egészségbiztosítók körmére nézne - a betegeken akarja behajtani a hiányzó összeget. Senki sem szívesen beteg, mindenki ragaszkodik munkahelyéhez. A táppénzből pedig legföljebb napi egy pohár vízre és egy szelet kétszersültre futja. Igaz, aki diétázik, annak kisebb az esélye, hogy megbetegszik. Kocsis János Losonc