Új Szó, 1999. június (52. évfoyam, 124-148. szám)

1999-06-15 / 136. szám, kedd

ÚJ SZÓ 1999. JÚNIUS 15. A TÉMA: SZÍNHÁZI ÉVADZÁRÁS A színházban a matematika törvényei nem érvényesek. Nem biztos, hogy hat bemutatóból több a jó, mint háromból Az eperjesi Duchnovics Színház négy előadása Komárom és Kassa előadásai Sajátos dramaturgia ÖSSZEFOGLALÓ Maga az a tény is sokat sejtetett az eperjesi ruszin színház pozsonyi vendégjátékáról, hogy a legjobb szlovákiai alternatív színház, a Sto­ka színpadán mutatkoztak be. Annak ellenére, hogy mind a négy előadást más-más rendező állította színpadra, olyanok, akiknek még a nemzetiségük sem azonos, a soro­zat mégiscsak mutatott jelentős ha­sonlóságokat. Elsősorban a drama­turgiai átgondoltság, az előadások­ban látott színészi játékstílus és a színház társulatának igencsak erő­teljes színészi potenciálja volt felfi­gyeltető és a négy előadásból há­romban meggyőző. Elsődlegesen a Vaszil Túrok ren­dezte Csehov egyik egyfelvonásosa szült bennem hiányérzetet. Nem is annyira a játék egésze, hanem a Le­ánykérés hevenyészett díszletezett­sége, ami a ruszin színháztól szo­katlan amatőrizmust jelzett. Mint­ha valamifajta utólagosan odabigy­gyesztett előzéke lett volna a jugo­szláviai Vladimír Nadj (csak azt tudnám, hogy miért írták így szlo­vákul, amikor ruszin átírásban sza­bályosan Nagy-nak írták) fergete­ges Mennyegzője rendezésének. Ha rendezőnek nem is a legjobb, dramaturgnak mindenképpen kivá­ló Vaszil Túrok, hiszen mind a Sztyepancsikovo falu című Doszto­jevszkij-adaptációt, mind a Szalti­kov-Scsedrin-novellából született Egy város történelme című előadás szövegét ő alkalmazta színpadra. Matus Ól'ha vendégrendező igazi dosztojevszkiji figurákból kompo­nálta meg azt a sors- és jellemtab­lót, amit ruszin előadásban is pon­tosan leképezhetett a más nyelvű néző. Az meg egyenesen meglepe­tésszerű volt, ahogyan ugyancsak ő, pontosan kiérezte a korunk hata­lompestise okozta őrületeket a sza­tirikus abszurd Szaltikov-Scsedrin­feldolgozásban. Szinte ajándék volt Ionesco A kopasz énekesnő című abszurdja, amelyet Christian loan rendezésében mutattak be. Ez a modern drámairodalom klassziku­sának számító mű ezúttal nemcsak a nyelvi abszurd erejével nyűgözött le, hanem vizualitásával, amelynek alapját egy hatalmas festmény ad­ta, amelynek világában mozogtak a dráma ismert alakjai. A ruszin színház pozsonyi bemutat­kozása igazolta azt a várakozást, mely szerint a Duchnovics Színház csapata a nyelvük modernizálásá­val együtt a színpadi játékot is igyekszik a korszellemnek megfele­lően karbantartani. Mindaz, amit láttunk, sokkal univerzálisabb szín­padi nyelven szólította meg a né­zőt, mint ahogyan azt a kisebbségi helyzetben lévő magyar színházak esetében megszoktuk. Jelenet A kopasz énekesnő előadásából. A képen Vlagyimíra Urbanková, Jozef Tkács és Natalia Mihaljovová Szenvedély, szerelem - hagyomány kérdőjelekkel A Romathan útkeresése ELEMZÉS Legutóbbi bemutatóján ismét a ze­nés műfajjal próbálkozott a kassai Romathan Színház, amely külföldi szereplésein túl, mostanában mese­játékokkal járja a romák által is la­kott falvakat. A Szerelem lángja cí­mű roma-musicalről már az első taktusokból kiderült: feloldhatat­lan ellentmondás feszül majd a ze­ne és a cigányság életéből merített történet valósága között. A Karol Adam és Ondrej Ferko szerezte ze­ne elsősorban a sokak által ismert és kedvelt ún. kávéházi cigányzene forrásvidékén fakadt. Soňa Sam­ková rendező pedig ennek a fogsá­gában maradva meg sem próbálko­zott az alaptörténetben határozott éllel törzsi ellentétként is megjele­nő drámai konfliktusok színpadi ki­bontásával. A két főhős - a gazdag és szép Mirikla és a tehetséges, de szegény Sukar - szerelme végül a műfaj törvényei szerint boldog vé­get ér, hiszen mindegyik másban találja meg szerelme tárgyát. Ezért sem érdemes sok szót vesztegetni a librettóra. Fontosabb szólni az e­gyetlen közép-európai, roma nyel­ven játszó színháznak arról a hely­zetéről, ami a színpadon látszik. Nincsenek képzett színészei, pedig fennállása óta akár stúdióban, akár a kassai konzervatóriumban képez­hettek volna roma fiatalokat. Ha a rendezés esetlegességeit veszem számba, akkor Samkovát is amatőr­nek kell tekintenem, bár manapság ez hovatovább szakmai státust és nem szakmai felkészültséget jelent. Ebben az esetben azonban az elő­adás szakmai minőségét kérdőjele­zem meg. Az előadás ennek ellené­re számtalan új felismerésre ösz­tönzött. Mivel maga az a tény, hogy a szlovákiai romák is legalább két cigány nyelvet beszélnek, ráadásul jelentős részük - éppen a zenész családok közül - már nem beszéli jól őseik nyelvét, bizony az ő szá­mukra is haszonnal működött a vil­lanyújságszerű tolmácsberendezés. Ebben az előadásban a gazdagság és a szegénység ellentétpár valame­lyest leképezte a mindennapi lét ro­ma ellentéteit. Igazából nem tud­tam eldönteni, hogy a roma etniku­mon belüli vagy a más rasszhoz tar­tozók felől érkező gyűlölködés el­len szóltak-e azok a dalok, ame­lyekben az egyenlőségről énekeltek a szerelem minden különbséget át­hidaló ereje kapcsán. Mindenesetre a színpadon megjelenített konflik­tusok táptalaját a roma etnikumon belüli társadalmi különbségek és a törzsi munkamegosztás (mester­emberek és zenészek) adták, a ­melynek során gyilkosságokat is el­követtek egymás rovására. Az oldal anyagát írta: Dusza István Ha valaki netán a nagy szá­mok törvénye szerint azt gondolná, hogy hat színházi bemutatóból a valószínűség­számítás szerint több lehet a kiemelkedő előadás, mint háromból, akkor nagy való­színűséggel tévedne. ÉRTÉKELÉS Az idén huszonkilencedik évadát záró Kassai Thália Színház három bemutatójából csupán egy az, ami­ről sem a közönség, sem a szakma nem beszélt pozitív értelemben. Kárpáti Péter Országalma, avagy Mátyás király és a cigánylány című drámája, Harsányi Súlyom László rendezésében gyorsan feledhető játszadozás volt egy színpadi stí­lussal. Komáromban viszont, ahol az előadások többségét deklarált és demonstrált szándékkal a kö­zönség szórakoztatására hozták létre, csupán egy jó nagy adag en­gedékenységgel lehet sikerekről beszélni. Látszatra fölösleges minduntalan a vendégrendezőkről értekezni egy-egy zsurnálkritikában, az a tény azonban, mely szerint az 1998/99-es színházi évad kilenc plusz egy szlovákiai magyar bemu­tatója közül nyolcat vendégrende­ző rendezett, igencsak elgondol­kodtató. Egyáltalán nem az az el­sődleges, hogy Takáts Ernődön kí­vül más diplomás rendezője nincs a két színházunknak. Az sem álta­lánosítható vélemény, hogy a ven­dégrendezők mindegyike telefon­nal a kezében budapesti színi­gazgatói irodájából rendez, mert akkor sem született jó előadás, amikor neves színházi ember, bi­zonyíthatóan a magyarországi szakma élvonalába tartozó rende­ző, Csiszár Imre irányította O'Neill Utazás az éjszakába című drámájá­nak próbáit. A színpadon látható végeredmé­nyek megszületését Komáromban és Kassán is befolyásolhatták olyan negatív kísérőjelenségek, mint a parlamenti választások után hata­... fontos a formálás, en­nél már csak a megszü­lető forma a fontosabb. lomra került új kulturális kor­mányzat késlekedése az Ivan Hudec létrehozta intendánsi rend­szer megszüntetésével, és az új színházigazgatói pályázatok kerü­leti szinten történő kiírásával. Az előző kormányzat elérte a két szín­ház teljes pénzügyi leépülését, de a mostani sem sieti el a dolgot helyrehozni. Nincs tehát lényeges különbség a kassai és a komáromi színház hely­Németh Ica, Mokos Attila és Benkő Géza Július Barč-lvan Ketten cimű drámájában zete között. Még akkor sincs, ha a kassai társulatnak eleve nehezeb­bek a működtetési feltételei, mert a tájoláshoz nélkülözhetetlen au­tóbusz és teherautó is elhasználó­dott, s a költségvetésből nem tel­lett a fenntartásra és a vidéki elő­adások finanszírozására. Komá­romba viszont a közönség utazik a régióból, s tájolásra már csak el­vétve kerül sor. Nyíltan vállaltam az évad során írt kritikáimban is, hogy a két kassai bemutatót vitathatatlan szakmai sikerként láttam. A közönség bizo­nyára a Tersánszky regényéből Ör­kény által színpadra írt Kakuk Marci szerencséje-ért lelkesedik majd, de egyáltalán nem kizárt Arthur Miller Az ügynök halála cí­mű drámájának a sikere sem. Te­hát a nagy számok törvényének is ellentmondanak, s a vendégrende­zők becsülettel elvégzett munkáját is igazolják az Árkosi Árpád, illetve a Szegvári Menyhért rendezte be­mutatók. Az azonban mégiscsak a színház művészeti vezetését dicsé­ri, hogy a nehéz helyzet ellenére is képes megőrizni a színészek lelke­sedését, képes pontosan körvona­lazható dramaturgiát alkotni, s ké­pes a társulatot a vendégrendezők elvárásai szerint kondicionálni. A többinek már a közönség a tanúja és élvezője. Komáromban éppen az ilyen hatá­rozott dramaturgiai elképzelése­ket szűkös keretek között is meg­valósító vezetés hiányzott. Egysze­rűen: többet akartak, mint ameny­nyit bírtak. Önmagában az még nem lenne baj, ha tudatosan fi­gyelnek a szlovák és a cseh dráma­irodalomra, az sem, ha két fiatal szlovák rendezőt hívnak meg. Kí­sérletezni azonban mégiscsak olyan tartalmakkal és formákkal lenne érdemes, amelyek végül is színpadi értékként jelennek meg a közönség előtt. Lehetne örülni Štefan Korenči két nyelven is meg­rendezett színházi projektjének, ha Július Barč-lvan Ketten című fi­lozofikus drámájára vevő lenne a zenés darabokra tóduló komáromi közönség. Sajnos, ez a próbálko­zás is csak a rendezői kísérlet szintjén maradt érdekes, mert a komáromi előadás rendezői téve­dések sorát vonultatta fel. Nem ke­vésbé járt így Ivan Blahut, aki ezt megelőzően Alex Koenigsmark cseh drámaíró Agyő, kedvesem! cí­mű bohózatával kísérletezett. Mert kísérlet az a javából, amikor színészek játékából stílustalan egyveleg alakul ki. Mint ahogyan a Takáts Emőd ren­dezte Karnyóné és a két szelebur­diak Csokonai-vígjáték Dobi Géza által megzenésített változatában is a színészi játék egymástól külön­böző változatait láthattuk. Itt vető­dik fel a Komáromban kultivált ze­nés színház problematikája, hi­szen sem ebben a darabban, sem a Bor József rendezte Oscar Wilde Hazudj igazat - Bunbury-ben sem volt magával ragadó a zenés szín­ház mint műfaj. Mű az volt, mű minden, a díszlettől a koreográfiá­ig. Mint ahogyan a Mark Twain mester ifjúsági regényéből írt Tom Czintos József m.v., Tóth Tibor és Petrik Szilárd Arthur Miller Az ügynök halála című darabjában (Archívumi felvételek) Sawyer kalandjainak rendezése­kor sem jutott el Dráfi Mátyás ren­dező arra az igényességi szintre, hogy egyszerűen visszautasítsa, amit a díszlet- és a jelmeztervezők felkínáltak neki. Ha az eddigiekből valaki is azt há­mozta volna ki, hogy jelenlegi álla­potukban jobban szeretem a kas­sai, minta komáromi előadásokat, nem téved. Igaza van, mert tény­Az előző kormányzat el­érte a két színház teljes pénzügyi leépülését... legjobbak. Meggyőződésem, hogy akkor is jobbak lennének, ha két­szer ennyit tartanának belőlük egy évben. Bevallom: nem tudom, mi­lyen titkai vannak Fabó Tibornak és Tóth Tibornak. Abban azonban biztos vagyok, hogy azzal a fásult­sággal, amit Komáromban színé­szekkel beszélgetve tapasztalok, Kassán nem találkoztam. Mintha a hit, az önbizalom veszett volna ki a Takáts Emőd vezette komáromi társulat tagjaiból. Az sem mellékes szempont, hogy Kassán is játszottak zenés darabot. Méghozzá micsoda zenéset! Szak­csi Lakatos Béla zeneszerző és Csemer Géza dalszövegíró egy olyan Örkény István megírta Kakuk Marci-változatot csicsásí­tottak fel zenei paródiákkal, amelyből Szegvári Menyhért ko­molyan komolytalankodó társak­kal - Csík György jelmez- és dísz­lettervezővel, Énekes István kore­ográfussal - pergő, pattogó, jó ízléssel harsány, máshol keserédes játékot formált a színpadra. Mert fontos ám a formálás, ennél már csak a megszülető forma a fonto­sabb. Márpedig Szegvári Kakuk Marcijának minden tekintetben formája és stílusa van. Mindenki­től eredően. Tersánszkytól, Ör­kénytől, Szakcsitól, Énekestől, Csíktői, Szegváritól és a színészek­től. Mit tagadjam, nekem ez volt a most záruló kis hazai magyar évad előadása, s biztos vagyok, hogy nem vagyok egyedül. Mire ez az írás napvilágot lát, már kiviláglik, kit tart megfelelőnek két színházunk igazgatói posztjaira a most is annyit késlekedő kulturális miniszter és csapata. Színidirek­tori pályázatokat valakik úgy tud­tak időzíteni, mintha a kulturális miniszter nem is lenne színész, s nem tudná, hogy a következő évad dramaturgiai tervét az újonnan ki­nevezendő igazgatók legfeljebb már csak átvehetik elődeiktől, tol­dozgathatják, foltozgathatják is, a dolog aligha mutat majd úgy, mint egy eredeti változat. Bizakodjunk hát, hogy jővőre már jobb lesz!

Next

/
Oldalképek
Tartalom