Új Szó, 1999. május (52. évfolyxam, 100-123. szám)

1999-05-22 / 116. szám, szombat

10 KULTÚRA ­OKTATÁS ÚJ SZÓ 1999. MÁJUS 22. Helyreigazítás A győztesek névsora címmel áp­rilis 26-i számunkban közöltük a Tompa Mihály Országos Vers- és Prózamondó Verseny nyertesei­nek nevét. A felsorolásba sajná­latos módon hibák is becsúsztak. A nevek helyesen: II. kategória, próza: Paszmár Lívia (Vágfar­kasd), Csente Viktória (Gúta). III. kategória, próza: Dómján Ádám (Gúta, nem Diószeg). V. kategória: Üveges Henriett. Az érintettek és az olvasók szíves el­nézését kérjük, (ú) Van Gogh óriási sikere Los Angeles. Rekord számú lá­togató, több mint 800 000 ér­deklődő kereste fel a város Szépművészeti Múzeumában a január 17-én megnyílt és a na­pokban zárult kiállítást, mely­nek címe: „Van Gogh Van Gogh-jai: az amszterdami Van Gogh Múzeum remekművei" volt. Több mint húsz esztendő óta nem mutatkozott ilyen nagy érdeklődés a múzeum egyetlen más kiállítása iránt sem. Á ké­peket korábban Washingtonban állították ki, ahol 90 nap alatt csaknem félmilliónyian tekin­tették meg őket. (MTI) Nádas Péter könyve szlovákul Pozsony. A Kalligram Kiadó gondozásában jelent meg Nádas Péter Egy családregény vége cí­mű könyvének szlovák fordítá­sa. A könyv ünnepélyes bemuta­tója május 24-én 17.30-korlesz a Magyar Intézet székházában. A művet a szerző jelenlétében Grendel Lajos, a PEN Klub szlo­vákiai elnöke méltatja. A szerzőt és a regény Koniec rodinnej ságy című fordítását Peter Zajac irodalomtörténész mutatja be. A könyvet a közelmúltban el­hunyt Katarína Kráľová ültette át szlovák nyelvre, (ú) Nádas Péter Magyar nyitány francia fesztiválon Párizs. Idén „magyar nyitánya" lesz Franciaországban a neveze­tes epau-i zenei napoknak: a cisztercita apátságban Fischer Iván vezényletével a Budapesti Fesztiválzenekar lép fel elsőként, megnyitva a tíznapos programot. A francia földön is elismert, ide is rendszeresen viszahívott magyar szimfonikus együttes ezúttal Wagner-, Mahler- és Bruckner­műveket ad elő. (MTI) SZÍNHÁZ POZSONY NEMZETI SZÍNHÁZ: Szöktetés a szerájból szombat 19 HVIEZDOS­LAV SZÍNHÁZ: Koldusopera sz. 19, Száll a kakukk fészkére vasárnap 19 KIS SZÍNPAD: Orpheusz alászáll sz. 19, Vigyázzatok Leonnal! v. 19 KOMAROM JÓKAI SZÍNHÁZ: Hazudj igazat sz. 19 MOZI POZSONY HVIEZDA: Természeti katasztrófa (am.) sz., v. 15.30, 18, 20.30 OB­ZOR: Pokoli szerencse (cseh) sz., v. 16 Visszavágó (am.) sz., v. 18, 20.30 MLADOSŤ: Más nővér (am.) sz., v. 15.15, 17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: Hogyan szedtem fel a tanárnőt (am.) sz., v. 17,21 Az élet szép (ol.) sz., v. 17.30 Négy szoba (am.) sz., v. 18.45 Nyolc mm (am.) sz., v. 18, 20.30 Krisztus utolsó megkísértése (am.) sz., v. 18, 20.15 KASSA DRUŽBA: Más nővér (am.) sz., v. 15.30, 17.45, 20 TATRA: Patch Adams (am.) sz., v. 15.30, 17.45, 20 CAPITOL: Hillary és Jackie (am.) sz., v. 15.30, 17.45, 20 ÚSMEV: Természeti katasztrófa (am.) sz., v. 16, 18, 20 IMPULZ: Játsz/Ma (am.) sz., v. 16.15, 19.15 DEL-SZLOVAKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Nyolc mm (am.) sz., v. 17.30, 20 ROZS­NYÓ - PANORÁMA: Vizesnyolcas (am.) sz., v. 17,19 LÉVA­JUNIOR: Visszavágó (am.) sz., v. 16.30,19 SLOVAN: Vizesnyolcas (am.) sz. 19 Mulan (am.) v. 15 GALÁNTA - VMK: Csodás álmok jönnek (am.) sz. 17.30, 20 v. 20 NAGYMEGYER - SLOVAN: A remény kikötője (am.) sz., v. 19 NAGYKAPOS - ZEMPLÉN: A szerelem hálójában (am.) sz. 19 Vasárnap este jótékonysági koncert a szabad ég alatt Szép álmokat, gyerekek! ÚJ SZÓ-HÍR Kassa. Peter Dvorský hosszú idő után először énekel Kassán, még­hozzá a város főutcáján, ahol va­sárnap este a koszovói menekültek, főleg a gyerekek megsegítésére rendez hangversenyt. Az est létre­hozásában Rudolf Schuster főpol­gármester is segített, és Dvorský mellett fellépnek a hazai operamű­faj legjelentősebb képviselői, töb­bek között Simon Šomotjai, Yvetta Tannenbergerová és Ján Galia. A zenei kíséretet szintén ismert mű­vészek, a kassai Állami Szimfoni­kus Zenekar tagjai szolgáltatják majd, Rastislav Štúr vezényletével. A nagyszabású rendezvény címe „A Véget ért a magyar oktatási intézményekre nehezedő lélektani nyomás és hátrányos megkülönböztetés korszaka Minőségi iskolát - de miből? Az egész társadalmat sújtó pénzhiány, melyért nem a mostani kormányt terheli fe­lelősség, a költségvetési szfé­rán belül az oktatásügyben is feszültségeket okoz. Ennek következtében az idén is problémák lesznek az iskolák fenntartásával, tovább rom­lik az épületek állaga, nem lesz elég pénz karbantartá­sukra, a fejlesztésről már nem is beszélve. SVINGER ISTVÁN Az iskolaügy idei költségvetése összességében még a mélypontra süllyedt tavalyinál is kevesebb, hi­szen emelkedtek, s az év folyamán bizonyára még növekedni fognak az energiaárak, amelyek drágítják az iskolák működtetési költségeit. Sajnos a pénzelosztás központi rendszer alapján történik, ami nem biztosítja a pénzeszközök haté­kony felhasználását. A tanügyi igazgatóságok megszüntetése után áttekinthetetlenné vált a pénzel­osztás módszere, mely gyakran az állami hivatalok és hivatalnokok önkényeskedéséhez vezetett. A jelenlegi finanszírozási modell nem ösztönzi az iskolákat a gazda­ságosságra. Azok járnak jól, akik nem takarékoskodnak, maximáli­san kimerítik a költségvetést. Ez még önmagában így rendjén is len­ne, de meg van határozva, hogy a pénzt mire kell költeni. Tehát nem az iskolák valós szükséglete, ha­nem az állami hivatalok-hivatal­nokok döntése a mérvadó. A pénz­elosztás olyan demokratikus rend­szerét kell megalkotni, mely lehe­tővé teszi, hogy az állami pénzesz­közök elosztásáról és felhasználá­sáról helyben, az iskolákban dönt­senek. A pedagógusok tehát joggal várják az iskolák finanszírozásáról szóló törvény mielőbbi elfogadá­sát. Ebben egyértelműen ki kell mondani, hogy az államilag kötele­ző feladatok ellátásához a pénzt az iskoláknak az állami költségvetés­ből kell kapniuk, konkrétan meg­határozott normatívák alapján. A normatíva ne csak a tanulólét­számra, hanem a csoportlétszámra is vonatkozzon, hogy a pedagógiai elvek ne sérüljenek. Tudatosítani kell, hogy az oktatás­ban a túlzott takarékossági intéz­kedések negatívan hatnak a peda­gógusok kezdeményezésére, és hozzájárulnak a szakma elhagyá­sához. A kedvezőtlen gazdasági Talán végre optimizmussal tekinthetünk a jövőbe helyzet ellenére is biztosítani kell az iskolarendszer bizonyos fokú dinamizmusát. A jogalkotásnak ki kell terjednie az iskolák finanszíro­zásának költségvetésen kívüli for­rásaira is. Ilyenek lehetnek az ön­kormányzatok, vállalkozók, szü­lők és egyebek, akik érdekeiknek és lehetőségeiknek megfelelően részt vehetnek az iskolák kiegészí­tő finanszírozásában oly módon, hogy az számukra is előnyös le­gyen. Ennek kapcsán szükséges, hogy az adórendszer tervezett re­formja ösztönözze ezeket a támo­gatásokat. A különböző szülői és tanulói illetékeket az iskolában kell hagyni, hogy ott kerüljenek felhasználásra. A közeli célok között szerepel a közszolgálati törvény elfogadása, mely a pedagógusokkal mint álla­mi alkalmazottakkal számol. A tör­Évről évre gyarap­szik a szakképesítés nél­küliek száma. vény elfogadását év végéig terve­zik, az viszont már most nyilván­való, hogy bevezetésére ebben az évben nem kerül sor, hisz ez a költ­ségvetést jelentősen leterhelné. A kormányprogram évente számol a pedagógusok béremelésével, ám a jelenlegi katasztrofális gazdasági helyzet miatt erre valószínűleg idén nem kerül sor, bár előbb 17, majd 10 százalékos emelést he­lyeztek kilátásba, mely a valóság­ban csak az infláció mértékét csök­kentette volna. Bár a helyzet járá­sonként eltérő, sok iskolában az idei év első két hónapjában a pe­dagógusok csak alapbért kaptak, elmaradt a mozgóbér. Ez pedig tiszta fizetésük csökkenését jelen­ti az előző évhez viszonyítva. Annyi bizonyos, hogy tovább foly­tatódik a pedagógusok elvándor­lása a szakmából, öregszik a pe­dagógustársadalom, egyre gyé­rebb az utánpótlás. Félő, hogy az új évezred kezdetén nem lesz ki tanítson, hiszen már jelenleg is lé­teznek olyan iskolák, ahol a peda­gógusok 30-50 százaléka nyugdí­jas vagy közvetlenül a nyugdíj­korhatár előtt áll. Minőségi iskolát akarunk, miköz­ben iskoláinkban évről évre gya­rapszik a szakképesítés nélküliek száma. Ez a negatív tendencia és statisztika még lesújtóbb a ma­gyar tanítási nyelvű iskolákban, ahol az elmúlt évek tudatos rom­boló politikája is megtette hatá­sát. A sok ürömben némi reményt kelthet a kormány által a fiatal pe­dagógusok megsegítésére létreho­zandó pénzügyi alap, melynek cél­ja a kezdő pedagógusok pályán tartása, a pedagógushivatás von­zóbbá tétele. Sürgős igényként je­(Somogyi Tibor illusztrációs felvétele) lentkezik az anyanyelven történő pedagógusképzés megoldása. A kormányprogram szerint megte­remtik a feltételeket a már meglé­vő egyetemeken. A nemzetiségi Az oktatásban a túlzott takarékossági intézke­dések negatívan hatnak. iskolák hálózata számára létre kell hozni a szükséges háttérin­tézményeket. Nem kétséges, hogy a szlovákiai oktatásügy, s azon belül a ma­gyar iskolák, válságos időszakot élnek át. Ez az év, de az elkövet­kező sem lesz könnyű. Mégis van valami, ami biztató és reményt­keltő lehet számunkra. Véget ért a magyar iskolákra nehezedő óri­ási lélektani nyomás, a kiszolgál­tatottság, kiszámíthatatlanság és a hátrányos megkülönböztetések időszaka. Pedagógusaink nyu­godt légkörben végezhetik mun­kájukat, gyarapíthatják tanítvá­nyaik ismerettárát. Talán végre optimizmussal tekinthetünk a jö­vőbe, melytől sorsunk méltányos rendezését várjuk. Mert pedagó­gusnak lenni a fejlett demokráci­ákban elsősorban rangot és meg­becsüléstjelent. A szerző pedagógus Képet kapunk a kötetből nemcsak Csorba Győző, hanem egy egész nemzedék, illetve korszak nézeteiről is Műfordítók: hódítók és mesteremberek POLGÁR ANIKÓ A versfordítás szerepéről, lehető­ségeiről és lehetetlenségéről folyó viták örökéletűnek tűnnek. Az iro­dalom - illetve műfordítástörténet egyes korszakaiban mindig más és más iskolák, nézetek uralkodtak. A múlt században divatos és a nyu­gatosok fellépése előtt mérvadó el­gyermekek nyugodt álmáért", és a nézők maguk dönthetik el, meny­nyit dobnak be az odakészített per­selyekbe. Mivel nemcsak a fellé­pők, hanem a választott művek is ismertek és népszerűek, valószínű­leg nem lesz hiány érdeklődőkben. A műsoron szerepelnek áriák Bizet Carmenjéből, Donizetti, Puccini és Verdi műveiből, és elhangzik egy részlet Dvorák Rusalkájából, illetve Rudo Geri „Remény" című dala, melyet a szerző Peter Dvorský ké­résére külön erre az alkalomra írt. Aki tehát segíteni szeretne a koszo­vói albán gyermekeknek és egy szép estét szeretne saját magának, vasárnap este fél nyolckor menjen kí a kassai főutcára, (juk) képzelés szerint a költeményeket nem az eredeti, hanem a nekik „megfelelő" formában kell tolmá­csolni: Szapphót pl. magyarul nép­dalformában, hiszen a görögök is népdalszerűnek érezték verseit. Ezzel az elképzeléssel még száza­dunk ötvenes éveiben is találkoz­hatunk, amikor Mészöly Gedeon négyütemű 12-esekben fordította le az Odüsszeiát. Érvelése azonban ebben az időben már meglehető­sen idejétmúltnak számított. A nagy áttörést ugyanis már a Nyu­gat első nemzedéke meghozta. Ök teljesen más, szubjektívabb szem­pontokat állítottak a versfordítás középpontjába. Szerintük a leglé­nyegesebb a költő-műfordító egyé­niségének lehető legnagyobb mér­tékű átsugárzása a fordított versbe. A nagy műfordító a maga számára hódít, nem úgy, mint a fordító-mes­terember, akinek fő célja a „köz­kinccsé tevés". Ezt a nagy paradig­maváltást azonban a második világ­háború után egy újabb, nem kevés­bé meglepő fordulat követte. A mű­fordítást az ötvenes években kezdő­dő új paradigma elméleti megalapo­zói a tudomány és a művészet egy­ségének tekintették, s szembeállí­tották a Nyugat „műfordítói imp­resszionizmusával", mely csupán átköltéseket eredményezhet. A hű­ség fogalma tehát átértékelődött, a forrásszöveg befolyása megnőtt. Ez az új paradigmaváltás azt a nemzedéket érintette a legérzéke­nyebben, amely még a Nyugat vé­dőszárnyai alatt indult, s legin­kább a második világháború után teljesedett ki: a Nyugat harmadik nemzedékét. Voltak közöttük, akik „behódoltak", sőt, az új paradigma Voltak, akik „behódol­tak", sőt, az új paradigma alakítói lettek. alakítói lettek (pl. Devecseri Gá­bor), legtöbben azonban elméleti írásaikban s a kialakult viták során is erősen ragaszkodtak a nyugato­soktól örökölt eszményeikhez. Ez persze nem jelenti azt, hogy a gya­korlatban néhány versfordításu­kon ne lennének ott az új paradig­ma nyomai. A Nyugat harmadik nemzedékének tagja Csorba Győ­ző is, így az ő műfordítói életmű­vén is bizonyos kettősség látszik. „A műfordítás manapság már nem »királyi kedvtelés«, mint a Nyugat­nemzedék nagyjai számára volt" ­állapítja meg keserűen. Ő maga is sok mindent kényszerből, felkérés­re fordít. Legjobb fordításai azon­ban a számunkra ma sokkal szim­patikusabb nyugatos eszméket hor­dozzák. Költői életművébe szerve­sen beépülnek Hélinand középkori francia költő halálversei (melyeket Csorba kétszer is lefordított, hiszen a későbbi átdolgozás teljesen új for­dításnak fogható fel), a Faust II. ré­sze és a Janus Pannonius-tolmácso­lások, melyekkel elméleti írásaiban is sokat foglalkozik. A Pannónia Könyvek sorozatban a közelmúltban megjelent kötet Csorba Győző műfordítással kap­csolatos írásait tartalmazza (könyv­recenziókat, kritikákat, tanulmá­nyokat, vallomásokat), valamint a műfordításköteteiről megjelent méltatásokat. Az olvasó így képet kap nemcsak Csorba Győzőnek, hanem egy nemzedéknek illetve korszaknak a műfordításról alko­tott nézeteiről is. (Csorba Győző, a fordító, Pro Pan­nónia Kiadói Alapítvány, 1998, vá­logatta: Tüskés Tibor)

Next

/
Oldalképek
Tartalom