Új Szó, 1998. július (51. évfolyam, 150-176. szám)
1998-07-17 / 164. szám, péntek
ÚJ SZÓ 1998. JÚLIUS 16. KULTÚRA oktatás 17 Varga Emőke is bejutott A legjobb fiatal szlovák képzőművész elnevezésű verseny döntőjébe Sajtformába öntött padok Kiállítás neves festők alkotásaiból Losonc. A Nógrádi Galériában július 26-ig látható az a kiállítás, amelyet a Losoncon (isj alkotó festőművészek alkotásaiból rendeztek. A gyűjteményben Szabó Gyula festőművész és grafikus 17 olajfestménye, 35 grafikája, Cseh Lajos impresszionista festő 11, Gerő Gusztáv festőművész és tanár 17, valamint Gyurkovits Ferenc festőművész 22 olajfestménye kapott helyet, (tt) MOZI POZSONY HVIEZDA: Lump, a kutya (am.) 15.30, 18, 20.30 OBZOR: Lánynevelés Csehországban (cseh) 18. 20.30 MLADOSŤ: Őrült város (am.) 15.15, 17.30 Titanic (am.) 19.30 CHARLIE CENTRUM: Egértanya (am.) 17.30, 19.15, 21 Véres kezek (am.) 18.30, 20.30 Rómeó és Júlia (am.) 18 Betonon legeltetett lovak (szlov.) 20.30 Hullámtörés (dán-fr.-svéd-holl.norv.) 20.15 KASSA DRUŽBA: Őrült város (am.) 17.45, 20 TATRA: A vasálarcos (am.) 17.45, 20 CAPITOL: Lump, a kutya (am.) 18, 20.15 ÚSMEV: Mercury (am.) 18,20 IMPULZ: Pret-a- porter (am.) 19 DÉL-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Egértanya (am.) 21 ZSELIZ SZPUTNYIK: Anasztázia (am.) 20 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Mortal Kombat 2 (am.) 19 PATH! FÜRDŐ - KERTMOZI: Men in black - Sötét zsaruk (am.) 21.30 LÉVA - JUNIOR: Spawn (am.) 18 RIMASZOMBAT-KERTMOZI: Lea (cseh.) 21 Minden tönkremegy lassan. A képzőművészeti munkák is. Valami azonban mindig marad belőlük. „Remix" - egy régi és egy új kiállítás darabjai. Varga Emőke installációja a pozsonyi Medium Galériában. (Somogyi Tibor felvételei) Nagy az érdeklődés a számítógép-kezelés iránt Nyári szabadegyetem Ifjú tehetségek támogatására hozta létre a The Foundation for a Civil Society három évvel ezelőtt Szlovákiában A legjobb fiatal szlovák képzőművész díjat. Lényegében ez verseny, amelybe képzőművészek pályázhatnak, illetve művészettörténészekjelölhetnek fiatal tehetségeket. TALLÓSI BÉLA Idén a kétfordulós verseny döntőjébe Varga Emőke is bejutott. Ez azt jelenti, hogy ő is bemutatkozhatott azon a tárlaton, amelyet a verseny nyertese, Németh Ilona és a három döntős munkáiból rendeztek Pozsonyban, a Medium Galériában. Nem okozott csalódást, hogy nem te nyerted meg a versenyt? Nem csalódás, mert örülök annak, hogy Ilona nyerte. Végül is erős egyéniség, és azt hiszem, mindegyikünk azt várta, hogy ő nyeri meg. És így van rendjén, mert közülünk ő az, aki tényleg megérdemelte. Mi fiatalabbak vagyunk, még jelentkezhetünk egy-két év múlva is. Jelent valamit a döntőbe jutás? Biztos. Valamilyen fokon bizonyára rangot jelent a döntőbe jutás LANSTYÁK ISTVÁN A Nyelvművelő kéziszótár elméleti szócikkei között nem találunk olyat, amely a purizmus vagy a nyelvtisztaság kérdéseivel foglalkozna, így nem is tudjuk meg belőle, mi az akadémiai nyelvművelés véleménye erről a - hagyományos nyelvművelés szempontjából igencsak fontos jelenségről, s egyáltalán: hogyan értelmezi azt. Mindenesetre a purizmus az általános felfogás szerűit olyan magatartás, amely egy nyelv idegen eredetű elemeit, sőt idegen mintára viszszavezethető saját elemeit is eredendően rosszabbnak tekinti az illető nyelv belső keletkezésű vagy ősi időkből örökölt elemeinél. A purista nyelvművelő tiltja Miért beszél a szótár magyar megfelelőkről? az ilyenek használatát, jobbik esetben arra próbálja rávenni a beszélőket, legalább néha használjanak helyettük belső keletkezésű vagy ősi eredetű szavakat, még azon az áron is, hogy azok esetleg nem egészen ugyanazt jelentik vagy teljesen más a hangulatuk, stílusértékük. Nyelvművelő kéziszótárunk a Rangot? Bizonyára igen, valamilyen fokon igen. Én nem igazán gondolkozom ezen, de mások szemében fontos lehet, hogy mikor ki hol foglal helyet. Fontosak a díjak? Remélem, hogy fontosak. Mert egyrészt elismerés, másrészt pedig a jövőt illetően lehet meghatározó? Ezen én nem gondolkozom. El lehet jutni Amerikába, ez az egyik dolog, ami vonzó ebben a versenyben. A másik, hogy nagyon sokan megnézik a kiállítást. De nemcsak a díjért dolgozunk. Hiszen az ember fejében nem az van egész nap, hogy ezt azért kell csinálni, hogy az első négy között maradjak. Nem erről van szó. Ez kihívás. Szóltak, hogy van ez a lehetőség. Kedvem volt hozzá, megpróbáltam. purizmusnak egy szelídebb, kevéssé harcias válfaját képviseli. Az idegen szavakat, ill. idegen mintájú tükörszavakat és -jelentéseket rendszerint nem bélyegzi meg eredendően helytelenként, ám a megfogalmazásból többnyire mégis érződik, hogy még a szükségesnek ítélteket is csak fanyalogva, jobb híján fogadja el. Pedig nyelvőreink is bizonyára tisztában vannak azzal, hogy a nyelvi közlésnek a hatékonysága, de még a szépsége sem elsősorban attól függ, hogy a benne előforduló elemek és szerkezetek milyen eredetre mennek vissza. így például a sok van a füle mögött szólással kapcsolatban Nyelvművelő kéziszótárunk megállapítja, hogy „magyar megfelelői" szürkék, semlegesek, vagy csupán körülírások. De miért beszél a szótár magyar megfelelőkről? Csupán azért, mert a sok van a füle mögött szólás német mintára alakult ki. Ez pedig elegendő ok arra, hogy nyelvőreink inkább a saját maguk által is szürkébbnek és kevésbé megfelelőnek tartott „színmagyar" formákat támogassák. Szótárunknak egy másik szócikkéből - a „frazeológiai idegenszerűségek" címűben kiderül, hogy nyelvművelőink azért félnek a tükörszavaktól és -kifejezésektől, mert „ezek az idegen szavaknál is jobban veAhogy a többiek, te is egy korábbi munkával jelentkeztél a kiállításra? Azokból a munkákból kellett kiállítanunk, amelyek szerepeltek a pályázaton, tehát amelyeket már bemutattunk valahol. Nekem azonban igen kevés munkám van otthon olyan állapotban, hogy azonnal ki tudjam állítani. Volt egy installációm 1996-ban, de azt nem mutathattam be, csak azt, ami megmaradt belőle. Ezeket a darabokat összekevertem, és egy egészen új munka lett belőle. Rejtélyes. Pedig világos. 1996-ban egy padkollekciót állítottam ki a nagyszombati zsinagógában. Parafinból készült padokat. A parafin azonban idővel szétolvad. Ezért hogy raktározni tudjam, sajtformába öntöttem. Ez maradt a nagyszombati kiállításból, vagyis a padokból. E szélyeztetik a magyar nyelv épségét". Sajnos szótárunk nem tartalmaz olyan szócikket, amely a magyar nyelv épségének fogalmát megmagyarázná, s így nem tudjuk, hogy valójában mi is az, amit a nyelvünkbe bekerült tükörszavak és -kifejezések veszélyeztetnek. A „germanizmusok" szócikkben nyelvművelőink kerülendőnek A kóla vagy a tonik magyarítása szükségtelen lenne. ítélik a német mintát követő olyan szenvedő szerkezeteket, mint amilyet például ebben a mondatban találunk: A vendégek jól ki lesznek szolgálva. Azzal érvelnek, hogy „a magyar ilyenkor cselekvő igét kíván". Kérdés, mit vagy kit kell érteni „a magyar"-on, hiszen a ki lesz szolgálva, meg leszel verve, el lett adva stb. szerkezeteket széltében használják olyan magyar anyanyelvű beszélők is, akik egyáltalán nem tudnak németül. Ezek is magyarok, s lám, bizonyos helyzetekben mégis ezt a passzív szerkezetet „kívánják", ha ugyanis nem „kívánnák", nyilván nem is használnák. Jó is, hogy e szerkezetnek ilyen jelentése is kialakult, hiszen ez kiválóan alkalmas a nyelvünkből kimostani installációm egy „remix" - a régit is kiállítottam, meg az újat is. De honnan tudja a néző, hogy ez egy régi-új, illetve új-régi kiállítás? Ott a címe, Lavice vlciae. „Lavice" volt 1996-ban, „Vlciae", vagyis a „lavice" maradéka most. Es együtt a kettő. A kiállított fotók dokumentálják, milyenek voltak a padok '96ban. A padlón pedig ott van, ami mostanra megmaradt belőlük. Minden tönkremegy lassan. A képzőművészeti munkák is. Valami azonban mindig marad belőlük. Aztán elgondolkodom rajta, mi volt az értéke annak, amit előzőleg csináltam, és mi az értéke annak, ami megmaradt. Mi az, ami még felhasználható belőle. Abból, amit kidobna az ember, sok mindent újból felhasználhat, vagy egyszerűen új értelmet adhat neld. veszett szenvedő igék pótlására. Azt, hogy szótárunk számára még az egyértelműségnél, a nyelvi pontosságnál, vagyis a nyelvi közlés hatékonyságánál is fontosabb az illető elem „fajtisztasága", jól példázza a német eredetű zaft szó és annak szaft változata. Ezekről szótárunk megállapítja, hogy nincs pontos magyar megfelelőjük, ám ennek ellenére azt ajánlja, hogy igényesebb szövegben helyettesítsük a lé, a pörköldé vagy a mártás szóval. Nyelvművelésünk e reprezentatív kiadványa szerint tehát igényes szövegben inkább legyünk pontadanok - azaz „pongyolák", mint hogy egy idegen eredetű szót kelljen használnunk, még akkor is, ha ez a szó kellően meghonosodott és közismert. A purizmus szó egyébként előfordul szótárunkban, ha nem is külön címszóként. A divatszókról szóló szócikkben többek között azt olvashatjuk, hogy az olyan szavakat, mint a hamburger, kóla, tonik, dzsin „megkísérelhetjük magyarosítani, de oktalan purizmus volna hibáztatnunk őket". Aligha nehéz belátni, hogy a kóla vagy a tonik magyarítása nemcsak teljesen reménytelen vállalkozás volna, hanem szükségtelen is. Azt a nyelvművelőt, akiben ez az ötlet akár csak lehetőségként is fölmerül, nehéz másnak tekinteni, mint „oktalan puristá"-nak. Nagymegyer és Rimaszombat után Komáromban kerül megrendezésre augusztus 17-e és 2l-e között a pedagógusok nyári egyeteme. Programján a következő továbbképzések szerepelnek (zárójelben az eddig bejelentkezettek száma): Óvodapedagógia (19); Alapiskola, alsó tagozat (9); A tanulás tanítása (20); Matematika alapiskolai tanároknak (14); Matematika középiskolai tanároknak (14); Számítógép-felhasználói alapismeretek (24). A megnyitó előadást Jókai Anna írónő tartja, „Gondolatok az ezMTI-HÍR Gyula. Kéthetes magyarságtábor nyílt tegnap Gyulán a Magyarok Világszövetsége és a helybeliek közös rendezésében. Bagyinszky Zoltán, a tábor vezetője elmondta, hogy több mint harminc (tíz-tizennyolc éves), határon túli - amerikai, nyugateurópai és Kárpát-medencei résztvevője délelőttönként előadásokat, tájékoztatókat hallgat meg és szakmai foglalkozásokon vesz részt, délutánonként redfordulón" címmel. A Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetsége július 31-ig várja az érdeklődőkjelentkezését. Kivételt csupán a „Számítógép-felhasználói alapismeretek" tanfolyam képez, amelyre már nincs szabad hely. Jelentkezni írásban kell (név, pontos lakcím, szakcsoport feltüntetésével), a következő címen: SZMPSZ, P. O. Box 49, 945 01 Komárno 1. Az egyes szakcsoportok programjáról részletes tájékoztatást a következő telefonszámon lehet kapni: 1819/713572. -vkpedig művelődhet, sportolhat, kirándulhat, szórakozhat. A gyulai magyarságismereti tábornak az Erkel Ferenc Gimnázium diákszállója ad helyet. Az eseményhez kapcsolódva ugyanott megnyílt Vízy László budapesti festőművész Gyergyói képek című kiállítása, amely akvarelljeit mutatja be . A résztvevők a két hét során ismerkedhetnek Gyulával, várszínházi előadásokat nézhetnek meg, kirándulhatnak Ópusztaszerre, Szegedre és Szarvasra. Isten veled, Jane címmel Jan Saudek fotóművész utolsó kiállítását nyitották meg a héten a cseh fővárosban. A prágai Vigadóban tartott megnyitó előestéjén a Saudek-fotókból jótékonysági céllal árverést rendeztek. A bevételt a külföldön is elismert művész a csontvelő-átültetés támogatására létrehozott alapítványnak ajánlotta fel. Az aukcióra elkísérte múzsája, modellje és élettársa, Sara is. (Fotó: ČTK) KIS NYELVŐR Purizmus a Nyelvművelő kéziszótárban Magyarságismereti tábor: előadások, kirándulások Fiatalok részvételével