Új Szó, 1998. július (51. évfolyam, 150-176. szám)

1998-07-17 / 164. szám, péntek

ÚJ SZÓ 1998. JÚLIUS 16. KULTÚRA ­oktatás 17 Varga Emőke is bejutott A legjobb fiatal szlovák képzőművész elnevezésű verseny döntőjébe Sajtformába öntött padok Kiállítás neves festők alkotásaiból Losonc. A Nógrádi Galériában július 26-ig látható az a kiállí­tás, amelyet a Losoncon (isj alkotó festőművészek alkotásai­ból rendeztek. A gyűjteményben Szabó Gyula festőművész és grafikus 17 olajfestménye, 35 grafikája, Cseh Lajos impresszi­onista festő 11, Gerő Gusztáv festőművész és tanár 17, vala­mint Gyurkovits Ferenc festőművész 22 olajfestménye kapott helyet, (tt) MOZI POZSONY HVIEZDA: Lump, a kutya (am.) 15.30, 18, 20.30 OBZOR: Lánynevelés Csehországban (cseh) 18. 20.30 MLADOSŤ: Őrült város (am.) 15.15, 17.30 Titanic (am.) 19.30 CHARLIE CENTRUM: Egértanya (am.) 17.30, 19.15, 21 Véres kezek (am.) 18.30, 20.30 Rómeó és Júlia (am.) 18 Betonon legelte­tett lovak (szlov.) 20.30 Hullámtörés (dán-fr.-svéd-holl.­norv.) 20.15 KASSA DRUŽBA: Őrült város (am.) 17.45, 20 TATRA: A vasálarcos (am.) 17.45, 20 CAPITOL: Lump, a kutya (am.) 18, 20.15 ÚSMEV: Mercury (am.) 18,20 IMPULZ: Pret-a- porter (am.) 19 DÉL-SZLOVÁKIA DUNASZERDAHELY - LUX: Egértanya (am.) 21 ZSELIZ ­SZPUTNYIK: Anasztázia (am.) 20 ROZSNYÓ - PANORÁMA: Mortal Kombat 2 (am.) 19 PATH! FÜRDŐ - KERTMOZI: Men in black - Sötét zsaruk (am.) 21.30 LÉVA - JUNIOR: Spawn (am.) 18 RIMASZOMBAT-KERTMOZI: Lea (cseh.) 21 Minden tönkremegy lassan. A képzőművészeti munkák is. Valami azonban mindig marad belőlük. „Remix" - egy régi és egy új kiállítás darabjai. Varga Emőke installációja a pozsonyi Medium Galériában. (Somogyi Tibor felvételei) Nagy az érdeklődés a számítógép-kezelés iránt Nyári szabadegyetem Ifjú tehetségek támogatá­sára hozta létre a The Foundation for a Civil Society három évvel ez­előtt Szlovákiában A leg­jobb fiatal szlovák képző­művész díjat. Lényegében ez verseny, amelybe kép­zőművészek pályázhat­nak, illetve művészettörté­nészekjelölhetnek fiatal tehetségeket. TALLÓSI BÉLA Idén a kétfordulós verseny dön­tőjébe Varga Emőke is bejutott. Ez azt jelenti, hogy ő is bemutat­kozhatott azon a tárlaton, ame­lyet a verseny nyertese, Németh Ilona és a három döntős munká­iból rendeztek Pozsonyban, a Medium Galériában. Nem okozott csalódást, hogy nem te nyerted meg a ver­senyt? Nem csalódás, mert örülök an­nak, hogy Ilona nyerte. Végül is erős egyéniség, és azt hiszem, mindegyikünk azt várta, hogy ő nyeri meg. És így van rendjén, mert közülünk ő az, aki tényleg megérdemelte. Mi fiatalabbak vagyunk, még jelentkezhetünk egy-két év múlva is. Jelent valamit a döntőbe ju­tás? Biztos. Valamilyen fokon bizonyára rangot jelent a döntőbe jutás LANSTYÁK ISTVÁN A Nyelvművelő kéziszótár elmé­leti szócikkei között nem talá­lunk olyat, amely a purizmus vagy a nyelvtisztaság kérdései­vel foglalkozna, így nem is tud­juk meg belőle, mi az akadémiai nyelvművelés véleménye erről a - hagyományos nyelvművelés szempontjából igencsak fontos ­jelenségről, s egyáltalán: ho­gyan értelmezi azt. Mindeneset­re a purizmus az általános felfo­gás szerűit olyan magatartás, amely egy nyelv idegen eredetű elemeit, sőt idegen mintára visz­szavezethető saját elemeit is eredendően rosszabbnak tekinti az illető nyelv belső keletkezésű vagy ősi időkből örökölt elemei­nél. A purista nyelvművelő tiltja Miért beszél a szótár magyar megfelelőkről? az ilyenek használatát, jobbik esetben arra próbálja rávenni a beszélőket, legalább néha hasz­náljanak helyettük belső kelet­kezésű vagy ősi eredetű szava­kat, még azon az áron is, hogy azok esetleg nem egészen ugyanazt jelentik vagy teljesen más a hangulatuk, stílusérté­kük. Nyelvművelő kéziszótárunk a Rangot? Bizonyára igen, valamilyen fo­kon igen. Én nem igazán gon­dolkozom ezen, de mások sze­mében fontos lehet, hogy mikor ki hol foglal helyet. Fontosak a díjak? Remélem, hogy fontosak. Mert egyrészt elismerés, más­részt pedig a jövőt illetően le­het meghatározó? Ezen én nem gondolkozom. El lehet jutni Amerikába, ez az egyik dolog, ami vonzó ebben a versenyben. A másik, hogy na­gyon sokan megnézik a kiállí­tást. De nemcsak a díjért dolgo­zunk. Hiszen az ember fejében nem az van egész nap, hogy ezt azért kell csinálni, hogy az első négy között maradjak. Nem er­ről van szó. Ez kihívás. Szóltak, hogy van ez a lehetőség. Ked­vem volt hozzá, megpróbáltam. purizmusnak egy szelídebb, ke­véssé harcias válfaját képviseli. Az idegen szavakat, ill. idegen mintájú tükörszavakat és -jelen­téseket rendszerint nem bélyeg­zi meg eredendően helytelen­ként, ám a megfogalmazásból többnyire mégis érződik, hogy még a szükségesnek ítélteket is csak fanyalogva, jobb híján fo­gadja el. Pedig nyelvőreink is bi­zonyára tisztában vannak azzal, hogy a nyelvi közlésnek a haté­konysága, de még a szépsége sem elsősorban attól függ, hogy a benne előforduló elemek és szerkezetek milyen eredetre mennek vissza. így például a sok van a füle mö­gött szólással kapcsolatban Nyelvművelő kéziszótárunk megállapítja, hogy „magyar megfelelői" szürkék, semlege­sek, vagy csupán körülírások. De miért beszél a szótár magyar megfelelőkről? Csupán azért, mert a sok van a füle mögött szólás német mintára alakult ki. Ez pedig elegendő ok arra, hogy nyelvőreink inkább a saját ma­guk által is szürkébbnek és ke­vésbé megfelelőnek tartott „színmagyar" formákat támo­gassák. Szótárunknak egy másik szócikkéből - a „frazeológiai idegenszerűségek" címűben ­kiderül, hogy nyelvművelőink azért félnek a tükörszavaktól és -kifejezésektől, mert „ezek az idegen szavaknál is jobban ve­Ahogy a többiek, te is egy ko­rábbi munkával jelentkeztél a kiállításra? Azokból a munkákból kellett ki­állítanunk, amelyek szerepeltek a pályázaton, tehát amelyeket már bemutattunk valahol. Ne­kem azonban igen kevés mun­kám van otthon olyan állapot­ban, hogy azonnal ki tudjam ál­lítani. Volt egy installációm 1996-ban, de azt nem mutat­hattam be, csak azt, ami meg­maradt belőle. Ezeket a darabo­kat összekevertem, és egy egé­szen új munka lett belőle. Rejtélyes. Pedig világos. 1996-ban egy padkollekciót állítottam ki a nagyszombati zsinagógában. Parafinból készült padokat. A parafin azonban idővel szétol­vad. Ezért hogy raktározni tud­jam, sajtformába öntöttem. Ez maradt a nagyszombati kiállí­tásból, vagyis a padokból. E szélyeztetik a magyar nyelv ép­ségét". Sajnos szótárunk nem tartalmaz olyan szócikket, amely a magyar nyelv épségé­nek fogalmát megmagyarázná, s így nem tudjuk, hogy valójában mi is az, amit a nyelvünkbe be­került tükörszavak és -kifeje­zések veszélyeztetnek. A „germanizmusok" szócikkben nyelvművelőink kerülendőnek A kóla vagy a tonik magyarítása szükség­telen lenne. ítélik a német mintát követő olyan szenvedő szerkezeteket, mint amilyet például ebben a mondatban találunk: A vendé­gek jól ki lesznek szolgálva. Az­zal érvelnek, hogy „a magyar ilyenkor cselekvő igét kíván". Kérdés, mit vagy kit kell érteni „a magyar"-on, hiszen a ki lesz szol­gálva, meg leszel verve, el lett adva stb. szerkezeteket szélté­ben használják olyan magyar anyanyelvű beszélők is, akik egyáltalán nem tudnak németül. Ezek is magyarok, s lám, bizo­nyos helyzetekben mégis ezt a passzív szerkezetet „kívánják", ha ugyanis nem „kívánnák", nyilván nem is használnák. Jó is, hogy e szerkezetnek ilyen jelen­tése is kialakult, hiszen ez kivá­lóan alkalmas a nyelvünkből ki­mostani installációm egy „re­mix" - a régit is kiállítottam, meg az újat is. De honnan tudja a néző, hogy ez egy régi-új, illetve új-régi kiállítás? Ott a címe, Lavice vlciae. „Lavice" volt 1996-ban, „Vl­ciae", vagyis a „lavice" maradé­ka most. Es együtt a kettő. A ki­állított fotók dokumentálják, milyenek voltak a padok '96­ban. A padlón pedig ott van, ami mostanra megmaradt belőlük. Minden tönkremegy lassan. A képzőművészeti munkák is. Va­lami azonban mindig marad be­lőlük. Aztán elgondolkodom raj­ta, mi volt az értéke annak, amit előzőleg csináltam, és mi az ér­téke annak, ami megmaradt. Mi az, ami még felhasználható be­lőle. Abból, amit kidobna az em­ber, sok mindent újból felhasz­nálhat, vagy egyszerűen új értel­met adhat neld. veszett szenvedő igék pótlására. Azt, hogy szótárunk számára még az egyértelműségnél, a nyel­vi pontosságnál, vagyis a nyelvi közlés hatékonyságánál is fonto­sabb az illető elem „fajtisztasá­ga", jól példázza a német eredetű zaft szó és annak szaft változata. Ezekről szótárunk megállapítja, hogy nincs pontos magyar meg­felelőjük, ám ennek ellenére azt ajánlja, hogy igényesebb szöveg­ben helyettesítsük a lé, a pörköldé vagy a mártás szóval. Nyelvművelésünk e reprezenta­tív kiadványa szerint tehát igé­nyes szövegben inkább legyünk pontadanok - azaz „pongyolák", mint hogy egy idegen eredetű szót kelljen használnunk, még akkor is, ha ez a szó kellően meg­honosodott és közismert. A purizmus szó egyébként elő­fordul szótárunkban, ha nem is külön címszóként. A divatszók­ról szóló szócikkben többek kö­zött azt olvashatjuk, hogy az olyan szavakat, mint a hambur­ger, kóla, tonik, dzsin „megkísé­relhetjük magyarosítani, de ok­talan purizmus volna hibáztat­nunk őket". Aligha nehéz belát­ni, hogy a kóla vagy a tonik ma­gyarítása nemcsak teljesen re­ménytelen vállalkozás volna, hanem szükségtelen is. Azt a nyelvművelőt, akiben ez az ötlet akár csak lehetőségként is föl­merül, nehéz másnak tekinteni, mint „oktalan puristá"-nak. Nagymegyer és Rimaszombat után Komáromban kerül meg­rendezésre augusztus 17-e és 2l-e között a pedagógusok nyá­ri egyeteme. Programján a kö­vetkező továbbképzések szere­pelnek (zárójelben az eddig be­jelentkezettek száma): Óvodapedagógia (19); Alapis­kola, alsó tagozat (9); A tanulás tanítása (20); Matematika alap­iskolai tanároknak (14); Mate­matika középiskolai tanárok­nak (14); Számítógép-felhasz­nálói alapismeretek (24). A megnyitó előadást Jókai Anna írónő tartja, „Gondolatok az ez­MTI-HÍR Gyula. Kéthetes magyarságtá­bor nyílt tegnap Gyulán a Ma­gyarok Világszövetsége és a helybeliek közös rendezésében. Bagyinszky Zoltán, a tábor veze­tője elmondta, hogy több mint harminc (tíz-tizennyolc éves), határon túli - amerikai, nyugat­európai és Kárpát-medencei ­résztvevője délelőttönként elő­adásokat, tájékoztatókat hallgat meg és szakmai foglalkozáso­kon vesz részt, délutánonként redfordulón" címmel. A Szlová­kiai Magyar Pedagógusok Szö­vetsége július 31-ig várja az ér­deklődőkjelentkezését. Kivételt csupán a „Számítógép-felhasz­nálói alapismeretek" tanfolyam képez, amelyre már nincs sza­bad hely. Jelentkezni írásban kell (név, pontos lakcím, szakcsoport fel­tüntetésével), a következő cí­men: SZMPSZ, P. O. Box 49, 945 01 Komárno 1. Az egyes szakcsoportok programjáról részletes tájékoztatást a követ­kező telefonszámon lehet kapni: 1819/713572. -vk­pedig művelődhet, sportolhat, kirándulhat, szórakozhat. A gyulai magyarságismereti tá­bornak az Erkel Ferenc Gimná­zium diákszállója ad helyet. Az eseményhez kapcsolódva u­gyanott megnyílt Vízy László budapesti festőművész Gyer­gyói képek című kiállítása, a­mely akvarelljeit mutatja be . A résztvevők a két hét során is­merkedhetnek Gyulával, vár­színházi előadásokat nézhetnek meg, kirándulhatnak Ópusz­taszerre, Szegedre és Szarvasra. Isten veled, Jane címmel Jan Saudek fotóművész utolsó kiállítását nyitották meg a héten a cseh fővárosban. A prágai Vigadóban tar­tott megnyitó előestéjén a Saudek-fotókból jótékonysági céllal árve­rést rendeztek. A bevételt a külföldön is elismert művész a csontvelő-átültetés támogatására létrehozott alapítványnak ajánlot­ta fel. Az aukcióra elkísérte múzsája, modellje és élettársa, Sara is. (Fotó: ČTK) KIS NYELVŐR Purizmus a Nyelvművelő kéziszótárban Magyarságismereti tábor: előadások, kirándulások Fiatalok részvételével

Next

/
Oldalképek
Tartalom