Új Szó, 1998. január (51. évfolyam, 1-25. szám)

1998-01-21 / 16. szám, szerda

ÚJ SZÓ 1998. JANUÁR 189. PanorámA 7 5 Madách Imre öröksége az európai gondolkodáshoz közelít bennünket Szellemi szálak összefonódása A verssorokban és a sorok közötti sétányokon tetten­érhető találkozóhoz ha­sonlította a Valóság hasáb­jain megjelent, később 1983-ban A Madách-rej­tély címmel könyvalakban is napvilágot látott tanul­mány szerzője, András László Az ember tragédiá­ja eszmevilágát, ahol szin­te a világ szellemi színe-ja­va előfordul. KISS JÓZSEF „Mintha egy nemzetközi értel­miségi konferencia szünetében sétálgatnánk egy parkban. Ma­dách mindegyiküktől kölcsön­vesz valamit. Egyiktől többet, a másiktól kevesebbet... Sokszor épp csak egy hajszál választja el a plágiumtól. De amit ír, az még­sem plágium. A legkevésbé sem ... az egymásnak akárcsak ellent is mondó részelemek Az ember tragédiája egységes, »hatalmas gondolatokkal teljes« (Arany) rendszerében minőségileg ala­kulnak át Madách önálló eredeti gondolataivá" - írja az említett szerző. A Madáchot ért hatások kimuta­tásában és származtatásában nevek, szerepek, arányok szak­irodalmi megítélése hullámzó. A közelmúltban az Irodalomtör­téneti Közleményekben olyan tanulmány jelent meg, mely Kant erkölcsfilozófiájában kere­si a lényegi gondolati rokonsá­got. A Madách-kutatásban vi­szont Hegel történetfilozófiája számít meghatározó forrásvi­déknek. Igaz, az elmúlt évtize­dekben ezt többen is kétségbe vonták. A „hegeli eszmelánc" je­lenléte melletti újbóli határo­zott érvelés épp András László említett munkájában kapott hangot. A szerző ebben felhívta a figyelmet Voinovich Géza 1914-ben megjelent, Madáchról szóló könyvére, mely a Tragédi­ában érvényesülő szemléletet Hegelnek az Előadások a törté­netfilozófiáról (Vorlesungen über die Geschichte der Philosophie, 1837) című mun­kájából, a történelmet eszmei folyamatosságnak tekintő hege­li felfogásból eredezteti, s nyo­Madách a nemzetet európai módon tanította gondolkodni. matékosan utal a hegeli törté­netfilozófiához kötődő tartalmi kapcsolatok egyéb nyomaira is. András László azonban nem tett említést arról, hogy a Voinovich monográfiájában csak érintett hegeli eszmetörténeti kapcsola­tot - mert valójában pár oldal­nyi fejtegetésről van szó - érzék­letesebbé tette, s több tekintet­ben finom filológiai összeveté­sekkel egészítette ki egy rövid­del Voinovich könyvének meg­jelenése után publikált tanul­mány a tekintélyes és patinás Athenaeumban. Ennek szerzője Sas Andor volt. Az a három (böl­csészettudományi, jogi és köz­gazdaságtudományi) doktorá­tust szerzett fiatal tanár, aki már huszonévesen tudományos elis­merést szerzett. Akkor még aligha sejthette bárki is, hogy pár év múlva egy, a Monarchia romjain megalakuló új ország­ban, Csehszlovákiában kell majd menedékettalálnia.ahola szlovákiai magyar, roppantul szórványos tudományos nekiru­gaszkodások legkiválóbb telje­sítményei fűződnek majd nevé­hez. S a mából visszatekintve már a nyugdíjas korhatár küszö­bére érkezett az a nemzedék is, melynek még volt személyes emléke arról, hogy a második vi­lágháború után, a hontalanság állomány- és értékpusztító éveit követően jó ideig Fábry Zoltán­nal együtt tartóoszlopa volt a szlovákiai magyar kisebbség új­bóli szellemi önmagára ébredé­sének és talpraállásának. Tulajdonképpeni tudományos rangot Sas Andor írásának ­igaz, egy megjegyzés és biográ­fiai besorolás erejéig - Horváth Károly 1984-ben megjelent ösz­szefoglalása szolgáltat, mely át­tekinti a Madách-életműről szó­ló értékeléseket. Nem tudni, hogy az ilyetén számontartás összefüggésbe hozható-e Pár­kány Antalnak a Madách Kiadó gondozásában 1975-ben meg­jelent Sas Andor-életrajzával. Párkány könyve tömör, egyéb­ként az értékelés igényét nélkü­löző ismertetésben számolt be a szóban forgó tanulmányról, amelyet nyilván ő bocsátott az Irodalmi Szemle rendelkezésé­re, ahol azt még 1973-ban min­den magyarázó kiegészítés nél­kül közzétették. Mindez joggal számított felfedezéserejűnek a szlovákiai magyar közegben. Azóta eltelt egy negyedszázad. Időközben 1987-ben a Madách­műhely Kontextus címet viselő évkönyvsorozatában napvilágot látott a filozófus Mészáros And­rásnak Madáchról szóló tanul­mánya, mely alighanem számos eredeti hozadékkal gazdagítja a madáchi világnézeti orientáció és életbölcselet megvilágítását. Figyelme sajnos Sas Andor írá­sára nem terjedt ki. Pedig fejte­getéseik számos ponton érint­keznek. Márcsak abból adódóan is, hogy Mészáros András nem a Madách-értelmezésekkel szem­besülve vet fel gondolatokat, hanem a 19. századi Hegel-ha­tásoktól átjárt magyar filozófia­történet alapos ismeretére tá­maszkodik. Maga Sas Andor pe­dig úgy jellemezte Voinovich könyvét - szerényen háttérben maradva -, hogy azok számára van értéke, „akik a magyar filo­zófiai költészet aloé-virágát ko­rának talaján s az egykori böl­cselet légkörében ismerni akar­ják". Mi sem lenne természete­sebb, minthogy Mészáros And­rás számos kötetbe érett és ki­adásra érdemes tanulmányához ezt az írást kibővítve és átdol­gozva kapcsolná hozzá, s filozó­fiai szaktudományos elhivatott­sággal kijelölné a Sas Andor ta­nulmányát megillető méltó he­lyet a Madách-elemzések sokré­tű közegében. így találkozhat­nának egykori egyetemes ma­gyar és későbbi kisebbségi szá­lak ismét a nemzeti szellemi tar­tományban. Már évtizedekkel ezelőtt is többen megállapítot­ták, hogy Madách a nemzetet európai módon tanította gon­dolkodni. S ez nemigen választ­ható el a nemzeti, s annak elide­geníthetetlen részeként a ki­sebbségi magyar önértékek megőrzésétől és gyarapításától. Madách eszmei örökségének a magyarságot az európai gondol­kodáshoz közelítő útja nemzeti és kisebbségi önértéktudatot erősítő szellemi önreflexiókat kínál. A Madách-évfordulón Az ember tragédiájáról, színházainkról és rendezésekről Ájult tisztelet és merész értelmezés DUSZA ISTVÁN Mindamellett, hogy Madách Im­re születési helye és életének helyszínei a Felvidékhez sok szállal kapcsolják a költőt, az életművében Az ember tragédi­ájával világirodalmi rangra emelkedett drámaíróval szem­ben jelentős adóságai vannak a két szlovákiai magyar színhá­zunknak. A kassai Thália Színház negyed­százados fennállása alatt nem mutatott be Madách-drámát. Ennek aligha csak a színház tere­inek igencsak behatárolt volta áll a hátterében. Valószínűleg a kis létszámú társulat és a huza­mosabb ideig tartó rendezőínség egyetlen időszakában sem ren­delkezett annyi színésszel, sta­tisztával, amennyi Madách drá­máinak a bemutatásához kell. Komáromban a Magyar Területi Színház Az ember tragédiája ős­bemutatójának 90. évfordulóján (1883. szeptember 21-én ját­szotta először a Nemzeti Szín­ház, Paulay Ede rendezésében) 1973. szeptember 7-én mutatta be a világhírű drámát. Az elő­adást Várady György m.v. ren­dezte, s a kritikák szerint első­sorban a mű eszmeiségéhez és az irodalmi szöveg középpontba helyezésére törekedett. Ez a klasszicizáló rendezői kézjegy látszott a színészek játékán is. Ádámot Ropog József, Évát Né­meth Ica és Lucifert Dráfi Má­tyás játszotta. A küzdés, a cél fel nem adása és az ember előtérbe helyezése minden más földi és földöntúli hatalommal szem­ben, egyszerre volt ellenállás és hajbókolás a „konszolidáció" és a szovjet megszállás első éveit élő ország politikai hatalmassá­gaival szemben. Valószínűleg ez a gúzsba kötve táncolás volt az oka, hogy a siker az újdonság­nak, a madáchi szöveg keresz­tény eszmei megalapozottságá­nak és a magyar drámának szólt. A szakmai visszhangok között tallózva az előadásról mindegyre a szó, a szöveg, a gondolat verbális kifejeződésé­ről olvashat az érdeklődő. Talán színházainknak nincs sze­rencséjük a Tragédia műsorra tűzése időpontjainak megvá­lasztásával. Komáromban má­sodszor 1993. március 19-én mutatták be egy eléggé vitatha­tó dramaturgiai beavatkozás után. A Beke Sándor rendezte előadás sokkal inkább volt kísér­let és útkeresés, mint amennyi ebből erényként az előadásban a madáchi eszmével szervesül­hetett volna. Irodalomtörténeti tény, hogy Arany János hathatós beavatkozásokat eszközölt Az ember tragédiáján, s még azu­Jelenet a Beke Sándor rendezte Tragédiából. Balról jobbra: Dósa Zsuzsa (Éva), Bajcsi Lajos (Ádám 1.), Boráros Imre (Lucifer) és Boldoghy Olivér (Ádám 2.) (Archív felvétel) tán is számos dramaturgiai vitá­ra adott okot a mű. Azt viszont igencsak merész, és a mű egé­szének belső szerkezetét kocká­ra tevő beavatkozásnak tarthat­juk, amit Tarján Tamás drama­turgi segédletével Beke rende­zőként elkövetett. Megváltoz­tatták a színek sorrendjét, s Ádámból három, Évából két da­rab is volt ebben az öncélú elő­adásban. A rendező által hang­súlyos Ádámokat Bajcsi Lajos és Boldoghy Olivér, s Évát Dósa Zsuzsa játszotta, míg Lucifert Boráros Imre alakította. A leg­nagyobb baj azonban az lett, hogy szlovákiai magyar fiatalok két-három nemzedéke nem tud­ja, milyen drámát írt Madách Imre. De azt sem igen tudatosít­hatják, hogy a Tragédia világiro­dalmi értékű, ha az előadások a rendezőkről szólnak. A Tragédia kétszeri komáromi bemutatása arról tanúskodik, hogy nemcsak a kor és a dráma kapcsolódási pontjait kell érzé­kenyen felismerni a mindenkori rendezőknek. A madáchi gon­dolatokat és a saját viszonyulá­sukat is olyan határok között kell tartani, amelyek teret en­gednek Madách Imre elévülhe­tetlen eszményeinek és a szín­ház korszerű formajegyeinek. A Böngésző nyertese A Vasárnap 2. számában feltett kérdésre a héten 1145 helyes megfejtés érkezett. A beküldők közül tegnap J. Mészáros Ká­roly, a Vasárnap szerkesztője közjegyző jelenlétébén sorsolta ki a szerencsés nyertesek nevét. E héten az 500-500 koronát özv. Fodor Andrásné dernői, Szőcs Kálmán karvai és Galovics Júlianna szenei olvasóink nyerték. Gratulálunk! A helyes megfejtés: Hát, nem tudom... (v) SZÍNHÁZ SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Carmen (19) HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Lorenzaccio (19) KIS SZÍNPAD: Demokraták (19) KOMÁROMI JÓKAI SZÍNHÁZ: Kiálts, város! (11 - Duna­szerdahely) KASSAI THÁLIA SZÍNHÁZ: Csehov tréfái (19) MOZI POZSON Y HVIEZDA: Csillagközi invázió (am.) 15.30, 18, 20.30 MLADOSŤ: Franciska vasárnapjai (magy.) 17.30 A vád (magy) 20 TATRA: Az idegen: újjászületés (am.) 15.30, 18, 20.30 CHARLIE CENTRUM: Larry Flynt, a provokátor (am.) 20 Szaba­dulás a Shawshank börtönből (am.) 20 Rómeó és Júlia (am.) 18 KASS A DRUŽBA: Csillagközi invázió (am.) 15.30, 17.45, 20 TATRA: L. A. eltitkolt valóság (am.) 15.30, 17.45, 20 CAPITOL: Csil­lagközi invázió (am.) 15.45,18, 20.15 ÚSMEV: Az idegen: új­jászületés (am.) 16, 18.15, 20.30 IMPULZ: Jack és Sarah (am.) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKI A DUNASZERDAHELY - LUX: Az idegen: újjászületés (am.) 17.30, 20 KOMÁROM - TATRA: A holnap markában (am.) 17, 19 GALÁNTA - MOZI: A holnap markában (am.) 17.30, 20 ZSELÍZ - SPUTNIK: Lost highway - Útvesztőben (am.) 18 LÉVA-JUNIOR: Pénz beszél (am.) 16.30,19.30 ROZSNYÓ ­PANORÁMA: Az idegen: újjászületés (am.) 16.30, 19 NAGYKAPOS - ZEMPLEN: The Peacemaker (am.) 18 Két művészeti ág találkozása Filmek grafikákon TALLÓSI BÉLA Pozsony. Érdekes kiállítás nyílt a Magyar Filmnapok részeként. A Mladosť moziban látható ja­nuár 23-ig a 25 grafika a 25 leg­jobb magyar filmről című tárlat, amelyet Lencsó László, a Ma­gyar Filmintézet archívumveze­tője készített. A kiállításról Lencsó Lászlót kérdeztem. Mikor, miért és hogyan szület­tek meg a grafikák, amelyek albumban is megjelentek? A mozi századik születésnapjára készült a 25 grafika a 25 legjobb magyar filmről című album. A Magyar Filmintézet is részt vett abban a nemzetközi program­ban, amely a mozit ünnepelte világszerte. Mi is megcsináltuk a magunk filmtörténeti kiállítá­sát, és szerettünk volna ajándé­kot adni a magyar filmeseknek, a filmeket szeretőknek egy má­sik műfajban megfogalmazott filmtörténettel. Az album rövid története, hogy a kollégáim sza­vazásos alapon kiválasztottak huszonöt játékfilmet a magyar filmtörténetből, és ezt a huszon­öt filmet rajzolta meg - sorshú­zással összepárosítva - huszon­öt mai élvonalbeli grafikus. Tisztában voltunk vele, hogy a válogatás támadható, mert lehe­tett volna harminc , ötven vagy száz film, de akkor az már nem album lett volna. Tehát nem a grafikus válasz­totta ki a filmet, amelyről megfogalmazta a maga üze­netét? Nem. Nagyon kedves jelenet volt, amikor a huszonöt grafikus jelenlétében a nevüket, illetve a filmcímeket kalapba dobtuk, és sorsolással összepárosítottuk őket. Nagyjából mindenki elfo­gadta, talán csak egy csere volt. De feladatot mindenki vállalta. Miért jó az, hogy egy művészi valóságot átírunk másik mű­vészi valósággá? Azt szoktam mondani, amikor ezt megkérdezik, hogy érdekes játéknak indult, ami a végén ko­molyra fordult, ahogy az ered­mény mutatja is. Mindig izgatott, hogy hogyan élnek egymás mel­lett a különféle művészeti ágak, hogyan tudnak hatni egymásra. S ez a kísérlet két abszolút vizuá­lis művészet, tehát a mozgókép és az állókép esetében nagyon ér­dekes dolgokat mutatott meg. A grafikákat nézve rá lehet ismerni a filmekre, lehet követni a mon­danivalójukat egy másik művé­szet formanyelvén megfogal­mazva. Ugyanakkor a grafikusok saját stílusára is rá lehet ismerni, ugyanis a saját eszközeikkel egy történet sűrítményét transzfor­málva fogalmazták meg. Fölmérhető, milyen népszerű a grafikai anyag? Igazán nem. Annak idején a cen­tenáriumi kiállítás egy elkülöní­tett részében szerepelt, így az­tán azt tudom, hogy tizenkét­ezer ember nézte meg. Mivel bocsátotta pozsonyi út­jára a tárlatot? Hogy ezek a grafikák is a ma­gyar filmművészetnek azt a két sarkalatos tulajdonságát erősí­tik a maguk képi nyelvén, amit úgy lehet megfogalmazni, hogy érzékeny mélypszichikum és emberi poézis. Azokat is meg tudják szólítani a grafikák, akik nem látták a filmeket? Biztos vagyok benne. Meggyő­ződésem. Ezek önálló, nagyon jó kvalitású műalkotások. A Magyar Filmintézet munkatár­sa (Dömötör Ede felvétele)

Next

/
Oldalképek
Tartalom