Vasárnap - családi magazin, 1997. július-december (30. évfolyam, 27-53. szám)

1997-09-17 / 38. szám

8 1997. szeptember 17. Ripoi Búcsújárás a Felső-Csallóközben a dénesdi Segítő Szűzanyához Egy régi-új ünnep fényei és árnyai LlSZKA JÓZSEF Egyes osztrák kutatók szerint már a Karoling-korban, más mér­tékadó magyar források szerint viszont csak a tatárjárást megelő­ző időszakban, s főleg utána ala­kult ki az a német nyelvsziget a Felső-Csallóközben, amely a má­sodik világháború végéig virág­zott. A német szakirodalomban misérdi nyelvszigetként is szá­mon tartott falucsoporthoz Csölle (németül Waltersdorf, ma Rovinka), Misérd (ném.: Misch- dorf), Dénesd (ném.: Schildem), Torcs (ném.: Tartschendorf, az utóbbi három összevontan Du- najská Luzná néven ismert), illet­ve távolabbról Dunahidas (ném.: Bruck an dér Donau, ma Most pri Bratislave) tartozott. Ezeken a településeken a néme­tek számaránya 1945-ig minde­nütt jóval meghaladta az ötven százalékot, míg a magyarok (és kezdetben elenyésző mértékben a szlovákok) mindenütt kisebb­ségben voltak. A második világ­háború után, a számunkra oly jól ismert benesi dekrétum nyomán a magyarokkal együtt kollektív módon háborús bűnösnek minő­sített németeknek el kellett hagy­niuk az országot. Helyükbe az or­szág különböző területeiről szlo­vák telepesek érkeztek. E töme­ges kitoloncolásnak, elüldözés- nek köszönhetően Gyönyör Jó­zsef: Államalkotó nemzetiségek c. könyvében Pozsony és tágabb környéke németségének a szá­mát 1989-ben 872-re teszi (ak­kor, amikor 1930-ban csak Po­zsony városában 32 801 német élt!). Persze valószínűsíthető, hogy a kommunizmus évtizedei alatt is több német élt a térség­ben, mint ahányan annak merték volna vallani magukat, hiszen 1990-re számuk már 1500 körül mozog. A térség németségének alkalmazkodóképességét jól szemléltetik a Tschader család­név alakváltozásai. A misérdi te­mető sírkövein is nyomon követ­hetőek ezek a módosulások: ho­gyan lett a Tschaderből Csáder, majd később Cáder... Az 1989-es társadalmi-politikai változások nyomán a korábban elhallgatott német nemzeti ki­sebbség is kapott bizonyos jogo­kat Szlovákiában. Létrejöhetett kulturális szervezetük, újságo­kat, könyveket jelentethetnek meg, kultúrájuk, múltjuk kutatá­sára a Szlovák Nemzeti Múzeum keretei között külön osztályt hoz­hattak létre, az anyaország erős anyagi támogatásával, a kultúr­áiét fellendítése érdekében az or­szág területén öt épületet vásá­roltak meg, néhány iskolában be­indították a kétnyelvű oktatást... Ez utóbbi a németek esetében nagy előrelépést jelent, hiszen több mint négy évtizeden keresz­tül semmilyen iskoláik nem vol­tak. Az „alternatív” oktatási rendszer tehát, ami számunkra a magyar iskolahálózat leépítésé­vel fenyeget, a németek számára előrelépést jelent. Az 1945 utáni Németországba A mai dénesdiek közül egyre kevesebbel tudnak anyanyelvükön szót érteni. kitoloncolt szlovákiai németek új hazájukban, Stuttgart szék­hellyel kulturális szervezetet hoztak létre, amin belül a csalló­közi németek is megalakították a maguk szekcióját, és évente egy alkalommal találkoztak a baden- württembergi Esslingenben. A dénesdi származású Georg Liedl szervezésében tavaly megvaló­sult találkozón már az őshazá­ban maradt németek (és nem né­metek) képviselői is részt vettek. Mivel Dénesd a második világhá­borúig a széles környék által közkedvelt búcsújáróhely volt (elsősorban a vidék katolikus né­metjei és magyarjai látogatták augusztus közepén a Segítő Szűzanya szobrát), az idén au­gusztus 15-17. között ezt a bú­csújárást a helybéliek felújítot­ták. Az eseményre egy-egy autó­busszal jöttek el a ma Németor­szágban és Ausztriában élő egy­kori csallóközi németek. A Tóth Domonkos segédpüspök által ce­lebrált vasárnapi szentmise mel­lett (amelyen Michal Kovác köz- társasági elnök és felesége is részt vett) volt itt vásár, emlék­tábla- és keresztszentelés, tű­zijáték, kiállításmegnyitó, vete­rán autók találkozója stb. Afféle külsőségek tehát, amelyek két­ségtelenül emelték a rendezvény fényét. A németországi vendé­gek arcán viszont mégsem tud­tam a viszontlátás örömének legkisebb árnyalatát sem fölfe­dezni. Valószínűleg idegen lett számukra szülőfalujuk: a meg­változott településképpel kezdve egész azzal bezárólag, hogy a mai dénesdiek közül egyre keve­sebbel tudnak anyanyelvükön szót érteni. A két világháború között, amikor (s ezek 1930-as adatok) a faluban 312 német, 223 magyar és 16 szlovák élt, nem voltak ilyen problémáik. Akkori papjukat, Mészáros Já­nost, csak Mészáros bácsinak szólították, s igen népszerű volt németek, magyarok körében egyaránt. 1938-as halála után egy szepességi német lelkészt helyeztek a faluba, akivel már korántsem volt ilyen felhőtlen a lakosság kapcsolata. A háborút követően a lakosság zöme pedig kicserélődött, s német vagy ma­gyar szót ma már nem hallani az utcán. E látogatással, úgy látom, inkább sebek tépődtek fel, mintsem be­gyógyultak, s hosszú-hosszú idő kérdése, amíg a néhány hét vagy hónap alatt végrehajtott kitelepí­tés tényét a kitelepítettek végér­vényesen fel tudják magukban dolgozni. A falu mai lakossága tett egy gesztust, amit még sok­nak kell követnie. S a görcsöket nemcsak a kitelepítetteknek, ha­nem a betelepülteknek is fel kell magukban dolgozniok. A múlt feldolgozása pedig nem annak megmásítását jelenti. A történe­lem meghamisítása ugyanis újabb konfliktusok melegágyát jelenti. Remélhetőleg ezt a mai Dunajská Luzná-iak is tudatosít­ják... Mészáros János 1909-1938 kö­zött a falu német lakossága köré­ben is rendkívül népszerű katoli­kus papként működött Dénes- den. Egyszerűen Mészáros bácsi­nak szólították, aki a földeken együtt dolgozott embereivel, aratás után az előző évi termés maradékát szétosztotta a szegé­nyek között. Georg Liedl elme­sélte, hogy gyerekként annak örültek, ha prédikációját a „Meine Schwester und Brüder” megszólítással kezdte. Akkor ugyanis az csak fél óráig tartott. Ha viszont „Édes keresztény test- véreim”-mel nyitotta, akkor bi­zony eltartott az másfél órát is. A dénesdi temetőben ma sírkövén, nyilván egy későbbi „restaurálás” eredményeként, csak szlovák nyelvű felirat hirdeti emlékét.... Ta Táncházmozgalom a szlovákiai magyaroknál Takács András A táncházmozgalom - mondhat­juk nyugpdtan - a szlovákiai magyaroknál is gyökeret vert és megerősödött. A táncház ma je­len van minden jelentősebb kul­turális rendezvényen, és jelen­tős szereppel bír mindenütt. Meghonosodott, illetve újra a birtokunkba vettük. Kiderült ró­la, hogy olyan népet, nemzetet, nemzetiséget összetartó erővel bír, mely erőt nem lehet semmi mással sem helyettesíteni. A táncházak újkori térhódítása Erdélyből, a faluközösségek éle­téből indult hódító útjára. Ott a XX. század elején a népélet szer­ves része volt. Nálunk, a Felvi­déken is az volt, de itt a XVIII. század végére az a forma, amely Erdélyben a XX. század közepén újra tért hódított, megszűnt. A más irányba fejlődő társadalmi, faluközösségi életben életterét vesztette. Erdélyben a népélet szerves része ma is. Az együtt- szórakozás eszköze. A fiatalság mozgás-, zene-, tánc­igényének kielégítője. Fórum, ahol megismerhették egymást, ahol életük természetes eleme­ként megismerkedtek a falukö­zösség hagyományos dal- és tánckultúrájával, fórum, amely összetartott egy-egy faluközös­séget, népcsoportot, generációt. E szokást itt a II. világháború sem tudta kiszorítani a társada­lom életéből, sőt a háború utáni újraéledéskor ez a szokásforma is megerősödött. A hatvanas években kezdett a táncház meghonosodni a ma­gyarországi kulturális életben. Olyan neves néprajzkutatók, ko­reográfusok, zenészek fáradoz­tak a megismertetésével, mint Martin György, Tímár Sándor, Novák Ferenc, Sebő Ferenc, Hal­mos Béla, Karsai Zsigmond. A falukutatók felismerték a tánc­házban rejlő összetartó erőt és azt, hogy a megváltozott társa­dalmi életben mennyire tudja szolgálni a hagyományos népi kultúra továbbéltetését, az új életformába való beépítését. E szellemi értéktöbblet volt az, amit a fiatalság a táncházban felismert, elismert és elsajátítá­sáért sokat tenni és anyagiakat áldozni képes volt. A táncház a szórakozásnak egy nagyon igényes formája. Indu­láskor a formával együtt a tarta­lom is bekerült a magyar nép­tánc-, zene-, dal- stb. életbe. Bu­dapesten és Magyarország többi részében is, a táncház hatására, a szabad táncolási formában eleinte uralkodóvá váltak az er­délyi hagyományos táncok, me­lyek a mai korunkban csak a színpadi tánckultúrában voltak jelen. Éppen ezért egy aránylag Olyan összetartó erővel bír, amelyet nem lehet mással helyettesíteni. szűk réteg birtokolta őket. E tán­cok táncrendi táncokká váltak, és így az ifjúságnak az a része is, ameíy előzőleg csak csodálta a látványos táncokat, de nem ér­zett magában annyi erőt, hogy azt színpadigényesen el is sajá títsa, most „testközelbe” jutha tott hozzá. A táncházakban a táncokat önmaguk kedvére, öl mére tanulják az emberek. Itt; táncok eredeti funkciójukban j lennek meg, s a közönség nem csak nézője, hanem élvezője is táncnak, a mozgásnak. Az igényes táncok elsajátítása tökéletesebb táncosmozgás ki­fejlesztését igényelte és eredm nyezte. Ezt a kultúrpolitika irá nyitása is szorgalmazta, de fő szorgalmazói maguk a tánc- együttesek és tánccsoportok le tek, természetesen a népi iránj zat művelőit értve ezalatt. E tá cos kollektívák így nevelték ki támogató törzsgárdájukat, „drukker”-közönségüket. A fenntartó szervek a kulturáli:

Next

/
Oldalképek
Tartalom