Vasárnap - családi magazin, 1997. január-június (30. évfolyam, 1-26. szám)

1997-02-19 / 8. szám

4 1997. február 19. Háttér A párizsi béke Trianon maradt Ötven éve, 1947. február 10- én írták alá a második világ­háborút lezáró párizsi béke- szerződést a győztes nagyha­talmak és Magyarország kép­viselői. Magyarországot a tri­anoni béke megfosztotta te­rületének kétharmadától, la­kosságának 58 százalékától, ezért Budapest fő törekvése a két világháború között a reví­zió volt, amihez támogatást csak a tengelyhatalmaktól re­mélhetett. Az első bécsi dön­tés (1938. november 2.) 12 ezer négyzetkilométert adott vissza Csehszlovákiától. 1940. augusztus 30-án a második bécsi döntés Észak-Erdélyt, 43 ezer négyzetkilo­métert csatolt Ma­gyarországhoz. A háború végén a béketárgyalások 1946. július 29-én kezdődtek meg Párizs­ban Olasz-, Magyar- és Finn­országgal, valamint Bulgáriá­val és Romániával. Az alap­kérdés korán eldőlt. A nagy­hatalmak 1946. május 7-én eldöntötték: Trianon marad. A magyar kormány ered­ménytelenül kérte a politikai és gazdasági feltételek enyhí­tését. A Gyöngyösi János kül­ügyminiszter vezette magyar delegációnak nem volt javas- lattevési joga, csak megjegy­zéseket tehetett, remélte azonban a román határ men­tén a népességi elv részleges figyelembe vételét, és ragasz­kodni kívánt a kisebbségvé­delemhez. Szlovákia, amely Hitler-csatlósból a győztes Csehszlovákia részévé vált, 200 ezer magyart akart kite­lepíteni és öt faluból álló hídfőt követelt Pozsonynál, a Duna déli pariján, Románia és Jugoszlávia a trianoni ha­tárokat akarta helyreállítani. A magyar küldöttség nem tudta érvényesíteni elképze­léseit, sem a vesztes Románi­ával, sem a győztesnek szá­mító Csehszlovákiával és Ju­goszláviával szemben. Hiába törekedtek a trianoni ma­gyar-román határ módosítá­sára, nem fogadták el a 22, majd az 5 ezer négyzetkilo­méteres korrekciót. Részsiker volt, hogy a 21 győztes nem­zet konferenciája elutasította a csehszlovák kitelepítési kö­vetelést, s a kérdést a két kor­mány elé utalta. (Csehszlovákia 1945. április 5-én megfosztotta ál­lampolgárságuk­tól a magyarokat és a németeket, 1946. február 26- án aláírtak egy lakosságcsere­egyezményt.) A pozsonyi hídfő öt községéből csak hár­mat, Hoivátjárfalut, Orosz­várt és Dunacsunyt csatolták el, mivel a rajkai zsilip átadá­sa hatalmas magyar területek árvízvédelmét szlovák kézbe adta volna. Nem sikerült elér­ni azt sem, hogy a béke- szerződéshez kisebbségvé­delmi határozatot csatolja­nak. Az 1947-es párizsi az 1919-20-as békékhez hason­lóan diktátum jellegű volt, csak elodázta a problémák megoldását. Nem vették fi­gyelembe a népek önrendel­kezésijogát, sem a néprajzi viszonyokat, inkább rendet akartak, mint a feszültségek feloldását. Vita főleg a győztesek között volt, mind­egyik a saját hatalmi övezetét szerette volna kiterjeszteni, de ez főleg a szovjeteknek si­került. Elodázta a problémák megoldását. Gyöngyösi a Luxemburg-patota kertjében Archív-felvétel A pozsonyi hídfő kérdése a párizsi békekonferencián Csak juhlegelőnyi terület? Korabeli térkép, amely a szlovák fél által Párizsban magának követelt, öt falu alkotta pozsonyi hídfőt ábrázolja. A vonalkázott területek a csehszlovák követeléseket személtetik: a függőlegesen vonalkázott területek a párizsi békeszerződés értelmében Magyarországéi maradtak, míg a ferde vonalkázású sáv a Szlovákiához került falukat szemlélteti. Boldizsár Iván Melyik naplót másoljam ide? Azt a szombati napot választom, amelyen eldőlt a pozsonyi hídfő három falujának sorsa.(...) Arany Jánosnak a bécsi kong­resszusról írt versét skandálga- tom, míg a felszólalásokat for­dítják: ,A világot értekezlet igazgatja... Mit a gyengébbtől elvettek, az erősnek odaadja.” Milyen jó volna, ha Costello úr­nak, az új-zélandi delegátusnak le is tudnám fordítani. Talán nem lenne olyan fölényesen meggyőződve a cseh álláspont helyességéről, sőt igazáról. Ilye­neket mond Costello úr, az ifjú új-zélandi delegátus, akit a tör­ténelem egy szelíd fintora isme­retlen és távoli nemzet sorsának egyik intézőjévé tett. Ez a nyur­ga, pápaszemes, vidéki tanárje­lölt külsejű fiatalember, a csehszlovák ügy szószólója, a pozsonyi hídfő öt faluját egy kis juhlegelőhöz hasonlította. Em­lékszem, milyen lekötelezőén hahotázott erre a szellemesség­re Clementis és Hajdú doktor. Most terjeszti be jelentését a hídfő ügyében. A csehszlovák követelést indokoltnak, megala­pozottnak és igazságosnak tart­ja. Szerinte a felsorolt 12 magyar ellenérvből csak egy komoly: a magyar lakosság kérdése. De az is megoldható, mert hiszen Csehszlovákia delegátusa ígére­tet tett, hogy az áttelepülő ma­gyarok emberi jogait tiszteletben tartja. Ilyen esetben nagyon nehéz né­ma megfigyelőnek lenni. Itt ül mellettem két kar távolságra Costello delegátus úr, és amit mond, vagy tévedés, vagy képmutatás. Ha nem tudja, hogy a szlovákiai magyar­ságnak nincsenek emberi és politikai jogai, de még állam- polgársága sem, ak­kor vagy téved, vagy tájékozatlan, és ezt a fényűzést egy albi- zottsági előadó nem engedheti meg ma­gának. Vagy pedig tudja, hogy Cseh­szlovákiában a magyarok törvé­nyen kívül állnak, és akkor bizo­nyosan közel áll a farizeusság bűnéhez. Mondom, itt ül mellettem, két kar távolságra, csak fel kellene állnom a székről, közel hajolnom hozzá, és akár halkan a fülébe is súghat­nám ezeket az érveket, vagy fel­állhatnék és az elnököt is felvilá­gosíthatnám. Talán felesleges is volna, hiszen minden érvünket újra és újra hallották szóban és írásban. Hallgatok és egy kicsit sajnálom Costello delegátus urat. Milyen nehéz helyzetben lennék én is, ha Sziám és Viet­nam között kellene ilyen juhle­gelőnyi határvitában döntőbí­ráskodnom. (...) És megpróbá­lom a kérdést a világpolitika ma­gasságából szemlélni. Igen, csakugyan felette jelentéktelen ügy. Es annak is tartom mindad­dig, amíg eszembe nem jutnak az oroszvári vagy a du- nacsunyi magyarok. Annál is inkább, mert most az előadó még az em­beri jogok megadá­sánál is jobb megol­dást talál: át kell te­lepíteni a falvak magyar lakosságát. Most közbeszól Stir­ling, az ausztráliai delegátus. Úgy lát­szik, az ő gondolatai sem járhat­nak messze az enyéimtől, mert az Adanti Charta hatodik és az Egyesült Nemzetek Alapokmá­nyának 55. paragrafusára hívta fel a figyelmet. Ez a megkülön­böztetés nélküli emberi jogokról szólt. (...) Stirling most azt kifo­gásolja, hogy a csehszlovák érve­lés húsz sorban szerepel a jelen­tésben, a magyar meg három­ban. Ekkor felpattan dr. Hajdú, a Csehszlovák Köztár­saság 33 éves rendkí­vüli követe és meg­hatalmazott minisz­tere, és gúnyos, inge­rült hangon azt ajánlja, mellőzzék Costello jelentését és adják be helyette egyszerűen Sebes­tyén magyar követ múltkori felszólalását. Ptucha ukrajnai delegátus is a magyar érvek beiktatása mellett van. Két argumentum ragadta meg, az egyik az, hogy a rajkai zsilip átcsatolása veszélyezteti 120 falu árvízbiztonságát, a másik az, hogy a budapest-bé- csi közlekedésben súlyos zava­rok állnának be. Hosszú vita kezdődik. Centiméterrel mérik a sorokat a jelentésben. Alig hi­szek a fülemnek, az egyenlő el­bánás elve győz, legalább e részkérdésben. (...) Az elnök most azt javasolja, álla­pítsák meg az átcsatolandó terü­let nagyságát. Costello térképe­ket szed elő. Most eldől egy da­rab Magyarország sorsa - gondo­lom. A termen vidámság fut vé­gig. Terbocz, a lengő szőke sö­rényű szlovák karikaturista leraj­zolta Costellót. A kép kézről kéz­re jár. Nincs rossz hangulat a bi­zottsági teremben... Costello beterjeszti a javaslatot: csökkentsék a Csehszlovákiához csatolandó területet 5 faluról 3-ra. Az asztalra terítenek egy nagy térképet, köréje sereglenek, és Costello nagy, ele­gáns mozdulattal megfelezi a vitás te­rületet. „Vagyis - mondja - Oroszvár, Horvátjár- falu és Dunacsuny Csehszlováki­ához kerül. Rajka és Bezenye ma­gyar marad.” Ezt a javaslatot hosszabb, de nem lényegbevágó huzavona után az albizottág elfo­gadja. (...) Ismerős francia újságíró jön be. „Mi van?” „Öt faluból hármat” - kezdem magyarázni, de már fel is áll a francia. „Ah, ez nem érdekes” - mondja, és megy a trieszti albi­zottságba. Az érdekes. Pedig ott sincs nagyobb területről szó. De ott más erők ütköznek. 1946. szeptember 30. Párizs (A szerző a magyar tárgyalókül­döttség tagja volt, a részletek a naplójegyzetei alapján íródott Don-Buda-Párizs című köny­véből valók) „Jelentékte­len ügy, amíg nem jutnak eszembe az oroszvári magyarok.” „Most dől el egy darab Magyar- ország sorsa.” A Magyarországgal kötött békeszerződés a kor realitásait és a szovjet büntető szándékot tükrözte A későn ébredt nyugatiak a Kreml vétójába ütköztek • Fülöp Mihály ____________ A m agyar békeszerződés meg­kötésének igazi tétje az ország függetlenségének és szuvereni­tásának helyreállítása, a ma­gyar demokrácia jövője volt. Az angol külügyminisztérium, a Foreign Office 1945 nyarától azért szorgalmazta a mielőbbi békerendezést, hogy a Szovjet­unió csapatainak kivonását elér­je. A magyar béke-előkészítés - és a kisgazdapárti vezetés - erre alapozta minden politikai szá­mítását. A történelem kegyetlen fintora, hogy a szovjet csapatok 1958-ig Romániában és 1991-ig Magyarországon éppen egy an­gol indíttatású javaslat követ­keztében maradhattak. London­ban, 1945 szeptemberében az angol küldöttség vetette fel a ro­mán és a magyar béke­szerződés-tervezetbe, hogy a megszállás befejezése után az összeköttetés biztosítására - az ausztriai zónával - csapatokat tarthat. Az osztrák rendezés ak­kor még közelinek tűnt: senki sem számolt azzal, hogy a szov­jet ellenkezés miatt az állam- szerződés megkötése 1955-ig elhúzódik, német béke- szerződés pedig soha nem jön létre. Az angol és az amerikai diplomácia csak 1946 tavaszán ébredt rá, hogy az öt béke- szerződéssel egyidejű osztrák rendezés elmaradása milyen kö­vetkezményekkel jár a közép­európai demokráciák túlélési esélyeire nézve. Az utolsó pilla­natig hiába próbálták elérni az osztrák kérdés napirendre tűzé­sét, az európai megszálló erők korlátozását, illetve kivonását, szovjet vétóba ütköztek. A magyar békeszerződés az ak­kori hatalmi realitásokat, a szovjet büntető szándékot tük­rözte. A 300 millió dolláros jó­vátétel előírása, a területi ren­delkezések, a kisebbségvédelem hiánya legalábbis erről tanúsko­dik. Mégsem tekinthetjük egy­fajta Pax Sovieticának, Sztálin művének. A béketárgyalásokon a döntéshozatalban végig érvé­nyesült a nagyhatalmi konszen­zus elve, az átfogó európai ren­dezés igénye. Az olasz, a román, a bolgár, a magyar és a finn bé­keszerződésbe a megkötött és a megkötendő szerződések köl­csönös elismeréséről klauzulák kerültek: az osztrák állam­A lelkek megbékélése még várat magára. szerződés, sőt az 1990. szep­tember 12-i német végleges ren­dezés, sőt a még meg nem kö­tött orosz-japán szerződés egyaránt ennek az egységes bé­kerendszernek a része. A ha­tárok esetleges megváltoztatá­sának (például magyar-román határ, Románia egyesülése Mol­dáviával stb.) így három, nehe­zen teljesíthető feltétele van: a döntéshozó nagyhatalmak egyező akarata (Magyarország és Románia esetében az USA, Nagy-Britannia, Oroszország): az érintett felek békés, tárgyalá­sos úton elért határváltoztatási szerződése és a békeszerződé­sek részeseinek beleegyezése. A párizsi békeszerződések nyit­va hagyták a Magyarország és szomszédai közötti vitás kérdé­sek egy részét. Csaknem fél év­századig tartott, amíg a hideg­háború befejezésével, Európa keleti felének demokratikus átalakulásával, a Szovjetunió térségünkből való kivonulásá­val, majd megszűnésével le­hetővé vált a második világhábo­rú utáni európai békerendezés befejezése. Németország két ál­lamának egyesülése, a végleges rendezés éppúgy része ennek, mint a Stabilitási Paktumhoz kapcsolódó alapszerződések, amit az Európai Uniós integráció belépőjegyének tekintenek. A lelkek megbékélése csak akkor következik be, ha demokratikus jogállamok keretében, a kis né­pek őszinte egymásra találása alapján nyugvópontra jut a ma­gyar kisebbségek ügye... (Részlet a történész Népszabad­ságban megjelent cikkéből)

Next

/
Oldalképek
Tartalom