Új Szó, 1997. augusztus (50. évfolyam, 176-200. szám)
1997-08-06 / 180. szám, szerda
8 HIRDETÉS - RIPORT ÚJ SZÓ 1997. AUGUSZTUS 6. Slubicében még nem kellett fellőni a piros rakétát - A lengyel lövészek cipelik a homokzsákokat Birkózás az Oderával a határ két oldalán Amikor reggel Slubicébe, a lengyel-német határon fekvő kisvárosba érek, Amszterdam jut eszebe: ennyi embert kerékpáron más európai városban aligha lát az ember. SZAĽÄI ZOLTÁN Slubicében azonban nem kedvtelésből, hanem kényszerből ültek drótszamárra az emberek. A lengyel-német határnak ez a legjelentősebb átkelőhelye egy hete zárt város az autók számára: az átázott gátaknak még a motorok által keltett minimális rezgés is árthat. Behajtani csak a mentőknek, tűzoltóknak, árvízvédelmiseknek és az áruszállító kocsiknak szabad. Benn a városban szokatlan csöng fogad. Slubice a legroszszabbra készült: a húszezres város lakóinak nyolcvan százaléka elmenekült. Mindenki tisztában van azzal, ha az Odera áttörné a gátat, az alacsonyan fekvő városban kétméteres víz hömbölyögne. A máskor pezsgő, alkudozástól hangos főutcán szinte nyoma sincs az életnek. Az üzletek ablakai befalazva, fóliákkal letakarva, a kapualjakat, pinceablakokat homokzsákokkal bástyázták el. A rendőrség kiutasította a városból a békésebb időkben folyamatosan itt tanyázó több száz volt szovjet és bolgár seftelőt is. Ők először a szomszédos Kunowicba húzódtak át, de innen is távozniuk kellett, mert a falut evakuálási pontnak jelölték ki. Most Zielona Gorában várnak jobb időkre. Slubicében csak egyetlen élelmiszerüzlet van nyitva, tulajdonosa becsületből nem húzta le a rolót: legyen hol vásárolnia az ott maradtaknak. A kenyeret, a tejet és más alapvető élelmezési cikkeket a legtöbb helyen a szállító teherautók platójáról közvetlenül árulják. A főposta előtt, a téren egy fiatalasszony két gyermeket sétáltat. Tegnap tértek vissza Slubicébe, előtte két hétig a férj nagynénjénél voltak egy közeli faluban. - Nem lett volna jobb maradni? - kérdezem. - Magasan lakunk, a Barátság tér környékén. A férjemnek lejárt a szabadsága és vissza kell mennie a határőrséghez. Ha az előrejelzések fenyegetőek lesznek, legfeljebb újból elutazunkválaszolja. Kissé távolabb két férfi sakkozik egy kőasztalon. Az ártól nem félnek, biztosak abban, ha áttörné a víz a gátat, maradna elég idejük a menekülésre. A kibicelő idős házaspár osztja a véleményüket. A slubiceiekkel beszélgetve, az embernek olyan érzése támad, hogy a helybelieket sokkal jobban izgatják a tolvajok, mint az árvíz. A városban hírek kaptak lábra aról, hogy betörőbandák garázdálkodnak az elhagyott házakban. Magniewski rendőrfelügyelő szerint azonban alaptalanok a híresztelések: eddig egyetlen lakásbetörést sem jelentettek. - Tízszer annyi rendőr járőrözik a városban, mint a szokásos, meg tudjuk védeni az állampolgárok értékeit - mondja nyomatékkal a felügyelő. Az Odera partján a 17. gépesített lövészdandár katonái már régen nem számolják, hányadik homokzsákot töltik meg. A katonák nyolcórás váltásokban, huszonnégy órán keresztül dolgoznak. A munka egy pillanatra sem állhat meg, volt úgy, hogy csak húsz-harminc centiméteren múlt, hogy a folyó nem törte át a szétázott homokzsákfalat. A munkát nehezíti, hogy a legtöbb szakaszt nehézgépekkel nem lehet megközelíteni. Van, ahol a sűrű ártéri erdő miatt a helikoptereket sem lehet bevetni. - A harminckilós homokzsákokat a vállunkon cipeltük több száz méterre a töltéshez. Később meghozták a talicskákat és akkor már háromszor olyan gyorsan ment a munka - emlékszik vissza Waldemar Nowak szakaszvezető. Szerencsére, a legkritikusabb szakaszokon a tűzoltók időközben fóliával is megerősítették a gátat; így van remény arra, hogy megmenekül a város. - Ha a folyó néhány méteren áttöri a gátat, azzal még meg tudunk birkózni. Ha azonban szélesebb résen ömlene a víz és a további munka a katonáink életét veszélyeztetné, fellőjük a piros rakétát - mondja a kis munkacsapatot vezető törzszászlós. A piros rakéta a visszavonulást jelzi. A katonák tudják, mi a teendő, ha meglátják: futás a közelben várakozó teherautókhoz, és irány a golici laktanya. Slubice büszkeségét, a Németországba vezető hidat lezárták. A túlparti Frankfurtnak kevesebb szerencséje volt, több utcáját is elöntötte a víz. S német város innen csak néhány száz méterre fekszik, de nem lehet átmenni, a határátkelőt is lezárták. A slubicei hídfő mostanság amatőr hidrológusok találkozóhelye. Az emberek a korlátra könyökölve nézik a folyót és tippelgetnek. - Apadt már a víz? kérdezem egyiküket. - Ma már jó harminc centivel alacsonyabb, mint három nappal ezelőtt - hangzik a válasz. Ennek a harminc centinek legalább lélektani jelentősége van, hiszen az Odera még így is három méterrel magasabban áll, mint a szokásos árvízvédelmi készültség idején. Józan számítás szerint a gátaknak semmi esélyük az árral szemben. Slubice azonban kitart az egyenlőtlen küzdelemben. Legalábbis szombat estig sehol sem lőtték fel a piros rakétát. A szerző a Népszabadság munkatársa Az önkéntes gátőrök rádió adó-vevővel felszerelve járják a töltést, s ahogy szivárgást észlelnek, késlekedés nélkül riasztják a mentőegységeket. Hohenwutzennél olyan puha a töltés, mint a puding DÉSI ANDRÁS A terepszínruhás német katona karmozgását nehezen lehet követni. Hol jobbra, hol balra int a kezében levő narancssárga zászlókkal. Majd hirtelen fél térdre ereszkedik, s egy pontra mutat. A levegőben „lógó" helikopter pilótája érti a jelzést. A Bundeswehr felségjelét viselő gép alján himbálódzó háló szétnyílik, a homokzsákok tompa puffanással érnek célba. Néhány katona, térdig érő gumicsizmában odatrappol a szállítmányhoz, s a homokzsákokat igyekszik minél gyorsabban elhelyezni a szivárgó töltésen. A következő helikopter közben már megérkezett. A jelenet az elmúlt tizenhét napban több százezerszer ismétlődött meg. Az ódebruch, az Odera-kanyar mentén tizenötezer katona, a tűzoltóság, a polgári védelem több ezer embere és rengeteg önkéntes megfeszített erővel küzd az évszázad németországi árvizével. Hohenwutzennél, a nyolcvan kilométer hosszú töltés legérzékenyebb pontjánál azonban a helyzet változatlanul kritikus mondja Andreas Poppel főhadnagy. A gát olyan puha, mint a karamellpuding, de még mindig tart - teszi hozzá a fiatal tiszt, aki embereivel az elmúlt negyvennyolc órában gátrepedéseket foltozott be. A zöldesbarna színű ár kiszámíthatatlan. Ha nem sikerül átszivárognia, akkor megpróbál töltésdarabokat leszaggatni és magával ragadni. Ha a töltés átszakadna, a német-lengyel határ mentén tizenhét kilométer széles, ötven kilométer hosszúságú terület kerülne víz alá. A legveszélyeztetettebb helyekről, az Oderbruch északi vidékéről eddig 4500 embert telepítettek ki. A déli szakaszon tízezren várnak összecsomagolva, hogy megjelenjenek a teherautók. Az értékesebb tárgyak felkerülnek a szekrények tetejére, talán a víz nem ér majd olyan magasra. Az Oderbruch mentén élők nem adják fel egykönnyen. Sokan még emlékeznek az 1947-es utolsó nagy árvízre. Már sikerült többé-kevésbé eltakarítani a háború nyomait, amikor a folyó Reitweinnél átszakította a gátat. A helybeliek számára egy újabb gátszakadás egyenlő volna a teljes anyagi csőddel. Az újraegyesítés után sokan hitelből kezdtek építkezni, a biztosítás azonban a kamatokat is nehezen fedezné. Pániknak egyelőre semmi jele. A lakosság figyelőszolgálatot szervezett. Az önkéntes gátőrök rádió adó-vevővel felszerelve járják a töltést, s ahogy szivárgást észlelnek, azonnal riasztják a mentőegységeket. Az Odera német oldalán eddig ugyan több mint nyolcmillió homokzsákot helyeztek el, a megáradt folyóval szemben azonban ez is kevés lett volna. Szakértők szerint igen sok köszönhető a német hadsereg által alkalmazott új technológiának. A búvárok hat méter mélyen és mintegy száz méter hosszan, szakaszonként műanyag fóliával borítják be a „lyukacsossá" vált töltést, majd megpróbálják kiszivattyúzni a vizet az átnedvesedett mélytalajból. Eközben Zollbrückénél épül az „Odera-front" második vonala. A legalább öt méter magasra tervezett szükséggáttal próbálják útját állni a víznek, ha mégiscsak átszakadna a gát. Michael Rüss őrnagy katonáiba a közeli házak lakói szendvicsekkel igyekeznek új energiát pumpálni. A szigorú és rendkívül jól szevezett parancsnoki stuktúra egyelőre bevált. Az árvíz elleni harcot vezetők a legapróbb részletekre is figyelnek. így az újságírókat kiszolgáló sajtóstáb élére is profit szerződtettek: Berlin főpolgármesterének szóvivőjét. A hátországban az orvosoké a szó. Leonora Peikert, az egyik közegészségügyi csapat vezetője szerint elővigyázatosságból oltanak be mindenkit tífusz és fertőző májgyulladás ellen. Az évszázad árvize a politikusok számára is figyelmeztetés. Úgy tűnik, hogy a német és lengyel hivatalos szervek együttműködése az előrejelzésben nem volt zökkenőmentes. S bár a brandenburgi és a lengyel belügyi vezetők vasárnap az Odera lengyel oldalán tárgyalóasztalhoz ültek, már sokkal korábban meg kell volna tenniük. Az Odera vízszintje szerencsére vasárnap délutánig néhány centimétert apadt. Matthias Platzek, tartományi környezetvédelmi miniszter szerint várható, hogy a vízszint a következő napokban tovább csökken. A szerző a Népszabadság munka társaa APRÓHIRDETÉS KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönetünket fejezzük ki mindazoknak, akik 1997. május 8án elkísérték utolsó útjára szeretett halottunkat id.VARGA MIKLÓS nyugdíjas autószerelőt, az ekecsi temetőbe. A gyászoló család V-1384 MEGEMLÉKEZES Fájó szívvel emlékezünk halálának első évfordulóján kedves halottunkra, FEDOR MIKLÓSRA (Dobra). Akik ismerték és tisztelték, szenteljenek emlékének egy néma pillanatot ezen a szomorú évfordulón. Emlékét soha el nem múló szeretettel őrzik: felesége és családja Prolong A világon egyedülálló kopásgátló kenőanyagokat előállító CISA-beli cég szeretettel meghív minden kedves érdeklődőt, augusztus 8-ára (péntek este) , 18 órai kezdettel Losoncra, a Hotel Reduta (Best western) különtermébe. Az országos hálózat kiépítésére jelentkező forgalmazókat várjuk a bemutató előadásra, továbbá keresünk: X autósokat, X mérnököket, technikusokat, X áru- és anyagbeszerzőket, X olaj és kenőanyagadalék-forgalmazókat, X)ó kapcsolatokkal rendelkező üzletkötőket. A kifizetendő provízió nagysága 10-20%. A bemutatón cégünk amerikai képviselője is jelen lesz. Ezt a kenőanyagot a Forma 1 és az Indianapolis 500 versenyek kocsijaiban nagy megelégedéssel használják. Cím: Stromp Jenő EÜMARK s.r.o. <P Moldava nad Bodvou g . Tel.: 0943/602 37 2 j MUNKÁT KERES-KLNÁL • Otthoni munkalehetőség. Havi 18 000 korona. Tel.: 07/523 83 55 V-1356 • Augusztusban szezonmunkára felveszünk 17 éves kortól lányt a nagymegyeri termálfürdőbe Tel.: 0819/977 226, 0905/641 493 KN-256 ÁLLÁS • Szlovák-magyar vegyesvállalat pályázatot hirdet értékesítési igazgatói állás betöltésére. Olyan magyarul is beszélő jelentkezők fényképes szakmai önéletrajzát várjuk, akik kiváló gazdasági kapcsolatokkal rendelkeznek. Jelige: „Faxtone". Cím: Budapest 1133 Ipoly u.-8/b Hungary VS-684 ADÁSVÉTEL • Kárpótlási jegyet vásárolok. Tel.: 0709/923 330 V-1370 • KÁRPÓTLÁSI JEGYET vásárolok. Tel.: 0810/512 210 KN-255 SVÁJCI HASZNÁLT RUHA. 100%-os minőség. 99 Sk/kg. Tel.: 0819/5731 444 VSK-171/1 • HOLLAND HASZNÁLT RUHA! KERESKEDŐKNEK! Keresse a legnépszerűbb szortírozott kategóriákat, s mi Önnek is meglepően kedvező árat kínálunk. Tel./fax: 0819/741 043. TEXIMPORT. VS-679 • Külföldi használt bútorokat, hűtőket vásárolhat a hetényi vasútállomásnál levő bazárüzletünkben. Tel.: 0901/714 951 KN-248 • Eladó garzonlakás Dunaszerdahelyen a városközpontban. Tel.: 0709/529 564 DS-873 • Lakást vennék Somorján. Tel.: 07/834 600 V-1376 • Panzió és minicamp Pathon (Patince) a termálfürdő mellett megrendeléseket fogad. Tel.: 0819/982 66 KN-254 • Eladó két évig használt 18 kW-os PROTHERM villanykazán. Tel.: 0810/41 92 V-1382 • Eladó hőszigetelt pléhlemezgarázs Somorján. Tel.: 07/590 30 05 V-1383 • Eladó PEUGEOT 205-ös. Tel.: 0709/923 402 DS-876 • Eladó FIAT UNO 1300 diesel. Cím: Révész Sándor, Klúčovce 25. DS-889 • Eladó Babeta 210-es. Tel.: 0709/986 54 V-1381 • Eladók angol cockerspániel kutyakölykök, valamint barna labrador retriever kutyakölykök. Tel.: 0818/926 228 KN-247 • Alaszkai malamut kutyakölykök eladók. Tel.: 0819/971 73 KN-253 KÖZLEMÉNY Bény Község Önkormányzata 1997. augusztus 15-16-17-én megrendezi a II. Bényi vásárt és falunapot. Gazdag programok, kulturális rendezvények és a szórakozás biztosított. Vásári árusok, érdeklődők jelentkezhetnek a bényi községi hivatalban. Tel.: 0810/964 101, 0810/964118 VSK-691 VEGYES • Olcsón is lehet! Nedves, penészes falak helyreállítása. Tel.: 0707/25 49 V-1338 • Külső műanyag redőnyök szerelése - részletfizetésre is! Cím: THERMO B & B GEMINI s.r.o. Veľké Dvorníky 218. Tel./fax: 0709/52 39 28. VS-297 • REDŐNYAKCIÓ! Július, augusztus hónapban 650 korona/m 2, 10 m 2 feletti megrendelés esetén további kedvezmény. Tel.: 0819/627 60 (701 547). Hé.- Szo: 8-11,18-20. KN-226 PRÍSTROJOVÁ TECHNIKA Központi fűtés és kazánház szerelése. Hőenergiamérés és szabályozás. Tel.: 0709/523 586 VK-618 Hirdessen Ön is nálunk!