Új Szó, 1997. február (50. évfolyam, 26-49. szám)

1997-02-10 / 33. szám, hétfő

6 Tévé és Rádió ÚJ SZÓ 1997. FEBRUÁR 10. Kelet-európai alkotás ekkora sikert réges-rég nem aratott már. Lehet, hogy Oscar várományos? Kolja diadalútja a világban SZÍNHÁZ SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Diótörő (11) (19.30) KELET­SZLOVÁKIAI SZÍNHÁZ: Hamupipőke (10) KOMÁROMI JÓKAI SZÍNHÁZ: Apácák (19 - Nagymegyer) KASSAI THÁLIA SZÍNHÁZ: Don Juan (Rimaszombat - 19) MOZI POZSON Y HVIEZDA: Star Trek: Az első kapcsolat (am.) 15.30,18, 20.30 OBZOR: Első feleségek klubja (am.) 15.30, 18, 20.30 MLADOSŤ: Kolja (cseh) 15, 17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: Veszélyes őrültségek (am.) 17, 20 Egyedül a rossz ellen (am.) 18.30, 20.30 A brooklyni vámpír (am.) 18 A bölcsek kövére (am.) 17.30 Három szín: kék (lengy.) 19 Egy szöszi szerelmei (cseh) 19.15 ISTROPOLIS: Az utolsó marad (am.) 15.30, 18, 20.30 KASS A DRUŽBA: Sztriptíz (am.) 15.30, 17.45, 20 TATRA: Star trek: Az első kapcsolat (am.) 15.30, 17.45, 20 CAPITOL: Egyedül a rosszé ellen (am.) 15.45,18,20.15 ÚSMEV: Miért nem kutya a macska? (am.) 16, 18, 20 IMPULZ: Az ártatlanság portréi (am.) 16.15,19.15 DÉL-SZLOVÁKI A KOMÁROM - TATRA: Madárfészek (am.) 17,19 ROZSNYÓ ­PANORÁMA: A váltságdíj (am.) 16.30,19 Nagymegyer legendái, tényei Nagymegyer. Tánczos Tibor helytörténész a nagymegyeri legendákat, Henkey Gyula antropológus pedig a város­ban élő magyarok etnikai em­bertani képét adta közre a Gyurcsó István Alapítvány Füzetek hetedik darabjában. Az előbbi helytörténészi dol­gozat a település keletkezésé­nek legendáját, a Mátyás mondakör helyi darabjait és az ezekhez kapcsolható do­kumentumokat mutatja be. Az antropológiai tanulmány a Csallóközben élő emberek tí­pusairól ad képet, (d-n) LEGENDÁK ÉS TÉNYEK NAGYMEGYER VÁROSÁNAK TÖRTÉNETÉBŐL TANCÍM TIIŰK ANAGVMEGWU HÍNMYCYTJU A NAGYMÍÜYESr MACťAtCK Ad: A (társ)szerző megszólal, Új Szó, 1997. február 3. Harag nélkül Jan Svérák és Zdenék Svérák Los Angelesből érkezett - az Arany Glóbusszal (Fotó: ČTK) Az Új Szó 1997/27. számának 6. oldalán figyelmesen elolvastam Bogoly János „A (társ) szerző megszólal" című írását. Bogoly János a Barangoló - Csalló­köztől Bodrogközig c. könyv „(társ)alkotója", fentebbi cikké­nek kezdő soraiban a Szülőföl­dünk kiskátéja cím alatt megje­lent „cikkemről" (Új Szó, 1997/23. sz. 9. o.) tesz említést. Majd néhány sorral alább azt ír­ja, hogy „(...) kénytelen vagyok néhány lényeges pontosító meg­jegyzést fűzni az említett írás­hoz." De vajon - s minden harag Tisztes nevéből nem én kreáltam „Bagoly Lászlót". nélkül -, hogy is van ez, kedves Bogoly János? Lássuk sorjá­ban... 1. A fentebb említett könyvről nem „cikket", hanem klasszikus értelemben vett könyvrecenziót írtam. 2. Ezt az ominózus recenziót nem Veres Péter, nem Vöröss István, nem Veress Miklós, nem Veres János, nem Vörös László, nem Vörös Vince (írók, költők) és még csak nem is „Vörös (nem Veres) Péter (nem József)" tol­lából olvashatta Bogoly János. 3. A recenziót az 1947-ben Mar­celházán született és az 1970-es évtől publikáló, Érsekújvárott élő Vörös Péter költő és kritikus írta. 4. Úgy érzem, hogy a Csalló­közből származó vízimolnár és hajós őseim, valamint református lelkész édesapám tisztes vezeték­neve nem lehet irónia tárgya. 5. Recenziómhoz Bogoly János egyetlen tárgyszerű, vagy „lé­nyeges pontosító megjegyzést" sem fűzött. 6. A Barangoló c. könyv „elhallgatott (rejtett)" fo­gyatékosságaira nagy vonalak­ban én is rámutattam - többre a helyszűke nem adott lehetősé­get. Ellenben Bogoly János na­gyon helyesen és jogosan teszi, hogy írásának további 74 sorá­ban tételesen felsorolja azokat a „szedési hibákat", melyeket az általa írt fejezetben felfedezett. (Csak zárójelben jegyzem meg, hogy a könyvnek volt 2 lektora, 2 nyelvi szerkesztője, nyomdai előkészítője és felelős kiadója is.) 7. írásának befejező szaka­szában a szerző a következőket írja: „(...) Vörös Péter jóvoltából ezt a részt talán nem is én írtam, hanem valami Bagoly László..." Nos, a Bodrogköz avatott nép­szerűsítőjét, az általam igen tisztelt Bogoly Jánost biztosít­hatom, hogy tisztes nevéből nem én kreáltam „Bagoly Lász­lót". Holott nem kötelességem ismerni Bogoly Jánost, de ez meg engem minősítene. Az az igazság, hogy szerzőnk éber fi­gyelmét elkerülhette a társ­szerzős mű Tartalomjegyzéke, ahol az ő neve „Bogoly László­ként" szerepel. Elismerem, hogy recenziómban ezt a nevet figyel­metlenségből átvettem, mint ahogy Gudmon Ilona nevét meg „Gudmanként" szolgai mód használtam: szintén a Tartalom alapján. Szerencsére én is megőrzöm kézirataim másola­tát, s ez azt mondatja velem, hogy az általam írt „Bogoly Lászlóból" az említett lapszám­ban megjelent recenziómban minden bizonnyal „szedési hi­ba" következményeként lett „Bagoly László": amely helye­sen: BOGOLY JÁNOS. 8. A saj­nálatos névelírásért az Új Szó­nak írt levelemben (1997. feb­ruár 2.) helyreigazítást kértem, de Bogoly írása megelőzött. 9. Csak sajnálni tudom, hogy Bo­goly János a Barangoló c. könyvről írt hibajegyzékét és a településlexikonban is tévesen szereplő saját nevéről írt észre­vételeit nem az elmúlt bő egy esztendőben jelentette meg: hi­szen a könyv még 1995-ben je­lent meg. Vörös Péter Születési éve és helye: 1996, Prága. Apja: Zdenék Svérák. „Anyja": Jan Své­rák. A gyerek neve: Kolja. Egyéves kora ellenére már a fél világ ismeri. SZABÓ G. LÁSZLÓ Andrej Halimon Moszkvából, Nyikita Mihalkov ügynöksége által került Prágába, Jan Svérák negyedik játékfilmjébe. „Volt valami a szemében; bármit kér­deztem is tőle, előbb a tekinteté­vel válaszolt - idézi első találko­zásukat a harmincegy éves ren­dező. - Igazából akkor döntöt­tem mellette, abban a pillanat­ban, amikor kiderült, sírás köz­ben is képes játszani. Ezt meg­előzően ugyanis úgy mondta a szövegét, hogy egyfolytában kuncogott. Hiába kértük őt, hogy próbáljon meg szomorú lenni, ő csak nevetett és neve­tett. Aztán közbelépett a mama, megszidta őt, hogy miért olyan engedetlen, erre elkezdett dur­cáskodni. Megsajnáltuk őt, di­Los Angelesben, pár héttel ezelőtt Arany Glóbusszal jutalmazták. csérgettük, hogy ez az, ezt akar­tuk látni, az elszontyolodott ar­codat. Nagyszerű, ügyes vagy, most játszd el azt, hogy... És ő mindent, a legnehezebb kéré­sünket is teljesítette." Szép, szívszorongatóan emberi történet főhőse Andrej Hali­mon. Filmbeli édesanyja, Ke­letről Nyugatra szállva, érdek­házasságot köt egy prágai mu­zsikussal, aki jobb időkben a Cseh Filharmonikusok he­gedűse volt. Öccse disszidálása miatt előbb az utcára kerül, majd baráti segítséggel egy te­metői „négyes fogat" vonósává avanzsál. Agglegénységét egy fi­atal gyászhuszár bocsátja áruba, TALLÓSI BÉLA Pozsony. Vizuális költészet - a műfaj, amelyet a huszadik szá­zad cseh képzőművészetének két progresszív alakja, Jiŕí Kolár és Ladislav Novák olyan szinten művel, hogy a világ legnagyobb galériáiban - hogy is mondjam ­láthatók?, olvashatók? alkotása­ik. Jelenleg Pozsonyban, közös ki­állításukon érzékelhető a rács mögé zárt poézis, vagyis a be­börtönzött vers. A Szlovák Nem­zeti Galériában tanúi lehetünk annak, hogyan ír látványverset a véletlen, s hogy milyen az ecset­vonással fröccsentett rituálé so­rán született költészet. Meg hogy hogyan néz ki a veronázs, a műfaj, amelyet a világon senki más nem művel, csak Ladislav Novák. Mivelhogy ő találta ki. Persze a veronázs nem a spa­nyolviasz. A Veronában szüle­tett alkotás = veronázs. Ennyi az egész. Novák mester arról is hozott né­mi fotódokumentációt, hogy mi­ként festett békafejet a halastó partján emelkedő sziklára. A vizuális költészetnél ugyanis ­ahogy Novák mester mondja - a legfontosabb a megdöbbenés, a rácsodálkozás momentuma. A rébusz, amelyet nekünk kell megfejteni. A megunt, kidobott tárgyainkból ragasztott, fabri­kált, faragott, ácsolt, tákolt, haj­togatott, ollózgatott, térbe dom­borodó kollázsköltészet. Ugyan­is Kolár mester szerint, aki jelen­így lesz egy Trabant áráért az orosz nő „álférje". És ugyanazon a napon: apa is. Kolja könnyen kezelhető kisfiú, nem az a „bü­döskölök" fajta. Ötéves kora el­lenére meglehetősen nyílt eszű, és rövid időn belül már a ragasz­kodását is kimutatja. Anyuka ugyanis lement a sarokra tejért, és elfelejtett hazajönni. Majd hónapokkal később érkezik, im­már Németországból, ahol igaz társra lel, Kolja pedig utazik to­vább, cseh „papájától" könnye­sen búcsúzva. Történik mindez a nyolcvanas évek második felé­ben, amikor olcsón, a lehető leg­olcsóbban szovjet katonák árul­ták a benzint Csehszlovákiában. Hollywoodi recept szerint ugyanez a film a leglágyabb happy enddel végződött volna. Visszajörl Berlinből a kiábrán­dult mama, mély bűntudattal öleli magához elhagyott kisfiát, könnyes szemmel „férje" vállára hajtja a fejét, és boldogan élnek, míg meg nem halnak. Jan Své­ráktól azonban mi sem áll távo­leg Párizsban él, vizuális költé­szetet mindenből lehet csinálni. A legbanálisabb eszközből, a legócskább kacatból is. Hogyan? Építő rombolással. Ez az egyik módszere, technikai ars poeticá­ja Ladislav Nováknak, aki azt Érzékelhető a rács mö­gé zárt poézis, vagyis a bebörtönzött vers. mondja, valamit lerombolunk, és abból újat építünk. Ez a világ rendje: a fejlődés. Művészetre lefordítva: a magasabb színvo­nalon történő megszólaláshoz vezető út. Ezért gyűri-tépi össze labb, mint az ilyen rózsaszín, mesébe illő befejezés. Amerika azonban - csodák cso­dája - így is szereti a filmet. A The Wall Street Journal tekinté­lyes kritikusa szerint „a legjobb hagyományokra építő, szóra­koztató és megható alkotás". Még nagyobb elismerés a The New York Times dicsérete: „Ma, amikor a mediális konglomerá­„A legjobb hagyomá­nyokra építő, megható alkotás." tumok tömkelegével gyártják a durva, személytelen, butító szó­rakoztató műsoraikat, meg­nyugtató érzés, hogy értékek is születnek a világon." Vizsgafilmjéért, az 1989-es Olajfalókért Jan Svérák diák-Os­cart kapott annak idején. Első játékfilmjét, a Polgári iskolát csak az a bizonyos hajszál vá­lasztotta el az igazi Oscartól. Ott régi kollázsait Novák mester, s hajtogat belőlük rózsát. Képek­kel illusztrált szóvirágot - a szó, kép, térbeli forma furcsa, hár­mas létformáját, amely - mint mondja - átmeneti állapot a szó, a kép, a forma és a szimbólumok között. Az új tartalomhoz vezető út. Mert Ladislav Novák szerint, újat nem lehet platóni spekulá­cióval kitalálni. Az ember csak munkával, alkotással talál fel dolgokat. Jiŕí Kolár és Ladislav Novák lát­ványtalálmányait, vizuális költészetét március harmincadi­káig láthatják az érdeklődők közös kiállításukon a pozsonyi Szlovák Nemzeti Galéria kiállí­tótermeiben. volt az első öt idegen nyelvű film között. Legfrissebb alkotá­sa, a Kolja diadalútja Japánban kezdődött. Az első külföldi díjat Tokióban kapta. Los Angelesben, pár héttel ezelőtt Arany Glóbusszal jutal­mazták, amely önmagában is hatalmas elismerés, de mint tudjuk: ez már az Oscar „lak­muszpapírja". New Yorkban és Los Angelesben két-két mozi tűzte műsorára a filmet, de vetítik már másutt is az Egyesült Államokban. Kelet­európai alkotás ekkora sikert ré­ges-rég nem aratott már. A világ negyven országában cseh filmet talán csak a hatvanas évek má­sodik felében vetítettek. Vagy akkor sem. Milos Formán és Jirí Menzel mellett ott áll most egy kivételes tehetségű, kamaszképű, minden egyes munkájával nagy feltűnést keltő iljú rendező: Jan Svérák. Ha szerencséje lesz, pár hét múl­va Oscar üti a markát. Szeptember elsejétől Haveri az igazgató TA SR- ÉS ČTK-HÍR Pozsony. Miroslav Fischer, a Szlovák Nemzeti Színház főigazgatója szombaton Leo­pold Haveri színészt kinevezte a prózai társulat élére. Haveri az igazgatói funkciót ez év szep­tember elsejétől tölti be. A szlovák sajtóiroda híre szerint a főigazgató Haveriben az embe­ri problémák mély ismerőjét, kommunikációs képességét és azt értékeli, hogy színészként mindig a művészi kritériumokat érvényesítette. Haveri megtisz­teltetésként fogadta a kineve­zést, s úgy kívánja végezni mun­káját, hogy teljesítse egy olyan jelentős intézmény, mint a nem­zeti színház történelmi küldeté­sét. „Hiszem, hogy kollégáimmal megtaláljuk a közös hangot. Mindenféle csalárdság és hátsó gondolat nélkül ehhez nyújtok nekik baráti kezet" - idézi Ha­verit a cseh sajtóiroda, majd az­zal folytatja: kérdés, hogy fogad­ja Fischer döntését a társulat, s e kinevezés valóban a színészek és a kulturális minisztérium közti ellentét végét jelenti-e, különö­sen, hogy Haveri nem indult a főigazgató által kiírt pályázaton. Érdekes egybeesés, hogy a Libé­ration francia napilap szombati száma a szlovákiai művészet helyzetéről közöl cikket, rávilá­gítva a művészeknek a Mečiar­kormánnyal szembeni elégedet­lenségére. A képen Jiŕí Kolár - kacatokból montírozott önportré Jiŕí Kolár és Ladislav Novák vizuális költészete a nemzeti galériában Ecsettel fröccsentett rituálé

Next

/
Oldalképek
Tartalom