Új Szó, 1997. február (50. évfolyam, 26-49. szám)

1997-02-04 / 28. szám, kedd

ÚJ SZÓ 1997.FEBRUÁR 4. KULTÚRA ­OKTATÁS 9 Az államnyelvnek mint kommunikációs eszköznek az elsajátítása nem azonos az érvényesüléssel A represszív hatalom aktuális eszköze Bach-huszárolc VOJTEK KATALIN Ahová az ördög nem jut el, oda asszonyt küld maga helyett, tartja egy régi mondás. Mára már ez is módosult: ahová az ör­dög nem jut el, oda bürokratát küld. Megbízható állami hiva­talnokot, aki egyetlen telefon­utasításra autóba vágja magát és ellenőrző körútra indul. Be­jáija az iskolákat és megmutat­tatja magának a bizonyítványo­kat. Ellenőriz, kioktat, fenye­getőzik, törvényre, rendeletre hivatkozik. Az alkotmányra nem, atra nem tud. Buzgólkodik, liheg, teljesít, ő az etatista nacionalizmus meg­hosszabbított keze, az ezredfor­duló Bach-huszátja. Az el­lenőrzöttek, kioktatottak meg­keseredett arcába tekintve az­zal nyugtatja magát, hogy törté­nelmi sérelmet viszonoz. Az elődeire gondol, akik ugyano­lyan fegyelmezetten leplezett ellenszenvvel fogadták egy má­sik etatista nacionalizmus hiva­talos képviselőit, mint most őt fogadják. Szűk sémákra működő agyában meg sem for­dul, hogy ő már nem a vegzált elődök utódja, hanem a vegzá­lóké, akik ugyanúgy hivatkoztak az akkor épp érvényes törvény­re, rendeletre, mint most ő. Mert a történelem vegzálók és vegzáltak hosszú sorából áll. Ó az elődeit vegzálók újkori rein­karnációja, a mindenkori osto­ba, represszív hatalom aktuális eszköze. Gondolatban, egy év­századot átugorva, akár mele­gen kezet is rázhatna Apponyi kinevezte egykori elődjével. „Bruderkám - mondaná az, be­párásodott cvikkerét törölgetve, egy kiskocsmában megivott per­tu után -, kutya munka ez a mi­énk. Töröd magad, lótsz-futsz, fönt mégsem tartanak sokra, ne­kik csak egy csavar vagy a gépe­zetben, lent pedig utálnak. Utál­nak, mert nem értik meg a sze­rencsétlenek, hogy te csak a ja­vukat akarod." Ilyesmiket mondana az egykori kolléga, ha lenne hely számára kései utóda tudatában. De neki nincs ideje efféle szellemidézé­sekre, ahogy tízóraizni, ebédel­ni sem, mert a tíz iskolából há­rom még hátra van. Kezdődő gyomorfekélyére gondol és az ellenőrzöttekre, akik mindig ugyanazokkal az ostobaságok­kal védekeznek. „Alkotmány!" ­morogja megvetően, ahogy kici­helődik az autóból és az iskola bejárata felé indul: „Fogadjunk, hogy ezek is az alkotmánnyal rukkolnak elő." Este az ágyban azon töpreng, nem feledkezett-e meg vala­miről. .Aludjunk, drágám" - há­rítja el felesége közeledését. „Ma nehéz napom volt." szlovák nyelvnek az iskolai elsa­játítására irányulnának. Egyre gyakrabban kérdezzük: melyik életkor a legalkalmasabb arra, hogy a második nyelv elsajátítá­sát megkezdjék? Milyen mód­szerekkel történjék a második nyelv tanítása? Egyesek azt mondják, minél korábban kezdődik el az elsajátítása, a ta­nulás annál könnyebben megy. Ugyanakkor mások azt állítják, ha a kezdés túl korai, a második nyelv elsajátítása az anyanyelv rovására történik. Féltjük gyer­mekeinket a kétszeres fél­nyelvűségtől. Nem akarunk is­koláinkban szánalmas „se­nyelvűeket" nevelni. Sokan vall­ják, hogy az ismeretszerzés az anyanyelven a legegyszerűbb, a leghatékonyabb. A pedagógu­sok tudják azt is, hogy ez foko­zottan érvényes az átlagos ké­pességű gyermekek esetében, különösen a diákok többsége ál­tal „nehéznek" tartott tantár­gyak tanulásánál. Sejtjük, hogy az új fogalmak kia­lakításakor a gyermek agyában bonyolult szintézis mehet vég­be. Sejtjük, mert részletesen nem ismetjük az agy gondolko­dási mechanizmusait. Csupán valószínűnek tartjuk, hogy az új fogalmak kialakítása során a képzettársításnak, de főleg a be­szélt nyelvben korábban spon­tánul kialakult fogalmakkal való összehasonlításnak jelentős sze­repe van. Tapasztalatból tudjuk, hasznos, ha a pedagógus az órán ezeket a folyamatokat minden eszközzel - szóval is ­segíti. Ha ezt nem a gyermek anyanyelvén tenné, hanem egy idegen nyelven, nem fékezné-e a gyermeket közben az idegen nyelv? Vajon a fogalomalkotás­nak amúgy is elég összetett fo­lyamata nem lenne-e ettől még bonyolultabb? Az elrontott kis­gyermekkor rányomhatja bélye­gét a gyermek egész jövőjére, még a jellemére is! Mérlegel­jünk hát okosan, nehogy évek múlva fájón kelljen rádöbben­nünk arra, hogy az államnyelv elsajátítása korántsem azonos az érvényesüléssel. A legna­gyobb érték az emberi minőség. Ugy döntsünk, hogy gyerme­künk a legjobb útravalót kapja! Marcello Mastroianni és Sophia Loren Robert Altman Pret-a-Porter című filmjében, amelyben a nagy olasz szinész utoljára lépett a kamerák elé. A film hamarosan nálunk is látható lesz. (Fotó: ČTK) A szakmai segítséget igénylő táncosok részére Follcszínpad alakult ÚJ SZÓ-HlR Kassa. Amint azt Pribék Gábor­tól és Richtarcsík Mihálytól, a kassai Új Nemzedék Néptánc­együttes koreográfusaitól meg­tudtuk, a most létesített Új Nem­zedék Folkszínpad egynapos tánctanfolyamokat is kíván szer­vezni a szakmai segítséget igénylő táncosok, valamint nép­táncoktatók számára. Az első ilyen rendezvényük február 15­én lesz. Ennek keretében a Thália Szín­házban a nagyközönség is hall­hatja a magyarországi Muzsikás zenekart és Sebestyén Márta népdalénekest. Közreműködik még Farkas Zoltán és Tóth Ildi­kó, valamint a Železiar népzenei együttes, (g-f) Egy népdalkör dalai Nagyabony. A Gyurcsó Ist­ván Alapítvány Füzetek hato­dik darabjaként Ázik, nem fá­zik címmel a nagyabonyi népdalkör legkedvesebb da­lait adták közre. A Kiss Kata­lin vezette együttes tizenöt esztendeje alakult, s ez a ki­advány a benne található ti­zenkét népdallal együtt egy faluközösség összetartását hivatott szolgálni.(d-n) ÁZIK, NEM FÁZIK Gywt*4 btvta AUpkvácy FOtrtrk i. SZÍNHÁZ SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Traviata (19) HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Ahogy tetszik (19) KELET-SZLOVÁKIAI SZÍNHÁZ: Nabucco (19) MOZI POZSONY HVIEZDA: Star Trek: Az első kapcsolat (am.) 15.30,18 2 20.30 OBZOR: A váltságdíj (am.) 15.30, 18, 20.30 MLADOSŤ: Moll Flanders (am.) 15, 17.30, 20 CHARLIE CENTRUM: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 16, 17 Egyedül a rossz ellen (am.) 18.30, 20.30 Meghallgatás (cseh) 19.15 KASSA DRUŽBA: Veszélyes őrültségek (am.) 15.30, 17.45, 20 TAT­RA: A megszállott (am.) 15.30,17.45, 20 CAPITOL: Sekély sír (ang.) 15.45, 20.15 Trainspotting (ang.) 18 KOMAROM TATRA: Moll Flanders (am.) 17,19 ÉRSEKÚJVÁR MIER: A váltságdíj (am.) 17,19.30 PÁRKÁNY DANUBIUS: Menekülés L. A.-bői (am.) 18 RIMASZOMBAT ORBIS: A váltságdíj (am.) FÜLEK KULTÚRA HÁZA: Susanne (szlov.-cseh) 18 ROZSNY Ó PANORÁMA: Mennyei foglyok (am.) 16.30,19 Bihary Mihály A régi Komárom című könyvéről A város élő emlékezete DR. PÉCSI ÁGNES Sétálgatok a régi Komárom ut­cáin, terein, nézegetem a fákat, bokrokat, a Duna parti parkot, sétányokat. Bekukkantok a mú­zeumba, tisztelgek Jókai szülő­házánál, és megelevenednek előttem a kávéházak, vendéglők és kiskocsmák. Benépesülnek a néptelen terek, megismerkedem Lidi nénivel, a „galambász ama­zonnal", megtudom, hogyan in­dult hadba Kudelaz Gáspár, fü­lemben hallom egy komáromi nótafa énekét... Tanúja leszek a bencés gimnázium diákszínpa­dán előadott .Aranyember" előadásának, s ott leskelődöm a régi szüreti mulatságokon... Nem kell régi történelemköny­vekben kutatnom, hogy fejeze­tek táruljanak elém a polgári fiúiskola történetéből, vagy megtudjam, milyen is volt a munkások betegbiztosítása az első köztársaság idején, kitű­nően eligazodom a hajdani Ko­márom fürdőéletében. Vezetőm nem más, mint a régi Komárom még ma is élő, 92 éve­sen is friss emlékezetű tanúja: Bihary Miska bácsi. Vezetőm az ó könyve, az 1996 karácsonya előtt néhány nappal megjelent A régi Komárom. Maga a szerző is csak az ünnep előestéjén foghat­ta kezébe a Madách könyvesbolt vezetőjének jóindulatából mű­vét, a művet, amelynek kiadásá­ban nem igazán reménykedett. Valóra vált az álma. A régi Komárom szép könyv, és hiánypódó munka. Sokan vár­tunk már helytörténeti leírást hiteles szemtanútól, forrásér­tékű feldolgozást a komáromi életről a XX. század zűrzavaros korszakában. Eleven és friss szemléletű íráso­kat válogatott és rendezett össze a kötet szerkesztője, dr. Pol­gárdy Géza, akinek előszavából kiderül, hogy érzelmileg igen­igen szorosan kötődik a helytör­ténész borbélymester Bihary Miska bácsihoz és - rajta keresz­A régi Komárom szép könyv, és hiánypótló munka. tül is-a tündérvároshoz: Komá­romhoz. Enélkül a szeretet és kötődés nélkül nem sikerülhe­tett volna e könyvet megjelen­tetni. Kudarcok és lemondások, anyagi nehézségek és segítség­hiány, értetlenség kísérte a szer­kesztő kitartó fáradozását. Hála istennek, nem csüggedt el, és most kezünkben tarthatjuk Komárom „élő emlékezetét", egy borbély emlékiratait, Bihary Miska bácsi válogatott írásait. (Kiadta Gilde Barna Svájcban, kapható Rév-Komárom köny­vesboltjaiban, ára 180 Sk) Kezemben a könyvvel, a régi Ko­márom hétköznapjait, ünnepeit felidézve a diáknóta sorai csen­dülnek fülemben, mint egy halk szavú hegedű: „régi időkre em­lékszel-e még...?" Az alapos tárgyi tudás a cél Most, a beíratások idején gyakran hallunk, olvasunk olyan szlovákiai magyar személyiségekről, akik magyar iskolából indulva értek el kimagasló szak­mai sikereket. DR. HECHT ANNA Tehetségük az anyanyelven ok­tató iskolában bontakozott ki, és az ott szerzett tudással megáll­ták helyüket a szlovák főiskolá­kon, egyetemeken, sőt sokuk ki­állta a nemzetközi megmérette­tés próbáját is. Nem véletlenül. A reál tantárgyak szlovákiai diá­kolimpiáin a magyar gimnáziu­mok tanulói hagyományosan jól szerepelnek. Az utóbbi években a volt Nyugat-szlovákiai kerü­letben matematikában és fiziká­ban az A kategóriában az első tíz helyezett között általában 5-7 magyar diák szerepelt, tehát túlsúlyban voltak a magyar isko­lák növendékei. Elgondolkoztató, hogy az okta­tásügyi tárca mégis lépten-nyo­mon azt ajánlja, hogy oktassunk néhány tantárgyat a magyar is­kolákban is szlovákul. 1995 ta­vaszán például azt javasolta, hogy 1995 szeptemberétől a matematikát, s később majd a többi tantárgyat is oktassuk szlovákul. Ugyanakkor az meg sem fordul a fejekben, hogy a szlovák iskolák átlagos osztálya­iban például angolul tanítsák a matematikát. Pedig milyen hasznos lenne, ha a gyerekek angolul is gyorsan megtanulná­Sokan vallják, hogy az is­meretszerzés az anya­nyelven a legegyszerűbb. nak! Talán a javaslatot tevők a pedagógiai nézeteiket tekintve sincsenek a helyzet magaslatán? Nem gondolnak arra, hogy az oktatási folyamatban a gyermek értelmének átfogó fejlődése és az alapos tárgyi tudás a cél? Nem tudatosítják talán, hogy az államnyelvnek mint egyfajta kommunikációs eszköznek az elsajátítása nem lehet az iskolá­ban végcél!? Az elrontott kisgyermekkor rányomhatja bélyegét a gyermek egész jövőjére, még a jellemére is. (Fotó: Méry Gábor) Sajnos, 1996 őszén elkészült egy törvényjavaslat arról, hogy a magyar iskolákban a szovák nyelv és irodalom tantárgyon kí­vül szlovákul kell majd tanítani a földrajzot, a történelmet és a testnevelést is. A tárca, amely az oktatási nyelv változtatását ja­vasolja, vádol is. Azt sugallja, hogy a magyar iskolák növendé­kei nem tudnak „elég jól" szlo­vákul. Azonban ezt bizonyítan­dó, statisztikai adatok nincse­nek. Az átlagos képességű gyer­mek, igenis, tud szlovákul a ma­gyar iskolában is, természete­sen, életkorának megfelelő szin­ten. Igaz, a gyengébb előmene­telő diákok között akad olyan is, akinek az életkorához mért szlo­váktudása jobb is lehetne, de ugyanúgy, ahogyan nem kér­hető számon a gyengébb szlo­vák diáktól sem a kitűnő mate­matikatudás, azt is toleranciával kell tudomásul venni, hogy nem minden magyar gyermek tudása kitűnő az adott évfolyamban szlovákból. A magasabb évfo­lyamban majd tökéletesíti a tu­dását szlovákból is. Képzeljük el, mivé lenne az ilyen gyermek, ha például a matematikát vagy a történelmet és a földrajzot csak szlovákul magyaráznák neki az iskolában. Természetesen, azt szeretnénk, ha gyermekeinknek az iskolá­ban a lehető legjobb törődésben lenne részük, ha értelmük ki­bontakozhatna, tudásuk egyre gyarapodna minden tantárgy­ban. Természetesen azt is sze­retnénk, ha jól megtanulnának szlovákul is, de nem az általános fejlődésük rovására. Sürgetnénk azokat a nyelvészeti és pszicho­lógiai kutatásokat, amelyek a

Next

/
Oldalképek
Tartalom