Vasárnap - családi magazin, 1996. július-december (29. évfolyam, 27-52. szám)

1996-07-10 / 28. szám

Kultúra 1996. július 10. 13 Janiga József: „A modern művészetben nagy a káosz, sok a szélsőség, a szélhámosság” Kell a pillanat élménye, hogy együtt éljek a tájjal Nemcsak színeket, illatokat is őrzök a múltból Somogyi Tibor felvétele Tallósi Béla ________________ Festő i környezetben, a Dunaka­nyar, Esztergom, a szőnyi táj, szőlődombok és lankák szorítá­sában, Párkányban született Ja­niga József. Nemcsak passzív szemlélője, festője is lett a termé­szet nyújtotta látványnak. A nyit- rai pedagógiai főiskola elvégzése után otthont cserélt, a Csallóköz­be költözött. Nagymegyeren él és alkot a mai napig. Mint mondja, már nem hagyná el ezt a tájat. Ugyanolyan mély, ha­talmas és végtelen, mint a tenger. Janiga Józsefnek ugyanis a csal­lóközi róna a „tenger”. Immár harminc éve kutatja ébredései­nek és elmúlásainak titkait. Az évszakok átfestő színeit. Rajz-orosz szakot tanult Nyitrán. De ahogy maga vallotta, akkor már rég túl volt a tűzkeresztsé­gen: kamasz volt, amikor Barta Gyula elvitte magával festeni. Falta a könyveket. Van Gogh-ról, Cézanne-ról és másokról olva­sott. Hatásukra festő akart lenni, aki vissza tudja adni a természet varázsát. A napokban ünnepelte ötvenedik születésnapját. Azt hiszem, összetéveszthetetle­nül sajátosak a Janiga-tájképek. Nem Igazán hagyta, hogy az elődök befolyásolják, eltérítsék önmagától ilyen vagy olyan útra. - Igen, én a saját szememmel lá­tok és festek. Ezen nem is akarok, és azt hiszem, nem is kell változ­tatni. De én is kísérleteztem, és kí­sérletezek a mai napig. Megpró­báltam úgy is nézni a tájat, ahogy Cézanne, Monet vagy mások. Ha­tásukra festettem stilizált képe­ket is. Amikor megismertem Pi­casso vagy Braque munkáit, ku­bista képet festettem. Hatvan­négyben végeztem Nyitrán, és el­kerültem Nemesócsára, a Csalló­közbe. Elhagytam azt a lankás, dombos világot, amelyben felnőttem, és egy teljesen új, la­pos, sík valóságba kerültem. Ak­kor az alföldiekkel, a Hortobá­gyon élő festőkkel próbáltam ke­resni a rokonságot. Végigpróbál­tam sok mindent, de visszatér­tem oda, ahonnan indultam. Hogy a látványra építek. Ez nem azt jelenti, hogy másolom a tájat. Egyrészt már eleve sajátosan lá­tom, másrészt amit látok, azt át­fogalmazom. Nekem szükségem van a realitásra. Fontos a közvet­len kapcsolat, vagyis hogy benne álljak a tájban, hogy lássam. Én nem tudok kitalálni dolgokat vagy csak emlékezetből festeni. Pedig nemcsak képeket, hanem színeket és illatokat is őrzök az időből. A parasztvilág illatait. A földét. Illatokat, amelyek hangu­latokat, helyzeteket idéznek. Ne­kem mégis a pillanat élménye kell. Ezért is volt nehéz, amikor elkerültem Párkányból ide, erre a vidékre. Azt hittem, soha többé nem fogok festeni. Szép lassan fel kellett fedezni, hogy mi ennek a tájnak a lényege. Kezdetben el voltam keseredve, hogy itt nincs semmi. Aztán rájöttem, hogy igenis van. Csak nem olyan szem­betűnően látványos. Az átutazó is azt mondja: ez unalmas, mono­ton, sík. Igen, mert a Dunaka­nyarban sok minden szem­betűnik, erősek a hatások. Ez a táj A művészetet nem kitalálni, hanem folytatni kell. viszont sokkal mélyebb, rejtet­tebb, sokkal rejtőzködőbb. Ebben benne kell járni, az ember csak úgy fedezi fel az intimitásait. Tehát nem igazán kedveli az absztrakt művészetet?- Nekem problémát okoz. Ha kö­rülnézünk, a káoszt látjuk a művészetben. Az a véleményem, hogy a művészetet tisztelni kell. Ha valamire azt mondjuk, művé­szet, az nagy dolog. Lehet, hogy én maradi vagyok, de állítom: amit az emberiség a történelme során produkált, s az a kultúr- kincs, amelyet múzeumokban őrzünk, az azt igazolja, hogy van egy folyamat, amelyben a művé­szet meg-megújul, de ami most van!... Tizenöt éve Pesten meg­néztem egy kisplasztikái Henná­iét, és lehangolt az a sok szélsőség, ami ott helyett kapott: a gyűrött papírtól kezdve a min­denféle gipszkreációkig. A szélhá­mosságnak is van határa. Olyan ez, mint a mesében, amikor min­denki bólogatott, csak a kisgyerek szólt, hogy nincs is a királynak ru­hája. De hát tudjuk, már a római­ak is azt mondták, a népnek kell a cirkusz. Attól függően, hogy mi­lyen a felvevőközönség, lehet ilyen-olyan divatot teremteni a művészetben is. Pénzzel itt is le­het manipulálni. De a művészetet úgyis megszűri az idő, a szélhá­mosságot kirostálja. Nem akarom én az avantgárdot bántani, de azt sem szabad erőszakolni, hogy mi itt a huszadik században másképp látunk, mint elődeink bármely korban. Már Babits is megmond­ta, hogy a művészetet nem kitalál­ni, hanem folytatni kell. S ha meg­figyeli, a művészet minden kitérő után ide kanyarodik vissza, a ter­mészethez. A realitáshoz. Én a jó­ban hiszek. Az megmarad. Ajó le­het akármilyen kicsi, sokkal erősebb, mint a rossz. Ez olyan gondolat, amelyet a me­gyeri művészeti alapiskola okta­tójaként bizonyára tanít is.- Tudást átadni nem könnyű. Mesterségből csak alapokat tu­dok adni. Azt is csak akkor, ha a gyerek saját magát is hajtja és képezi. Ha nem járhat akár a Le­onardo da Vincihez, akkor se lesz belőle semmi. A gyerekek­nek, az a tapasztalatom, elsősor­ban önbizalomra van szüksé­gük. Arra nagyon vigyázok, hogy ne romboljak. Regény Heti kultúra Könyvespolc „Örökmécses” ZalabaiZsigmond A honti könyvészet az utóbbi időkben egy rendhagyó, a szülőföld zsoltárát-siratóéne- két messze idegenből is haza­küldő kiadvánnyal lett gaz­dagabb. A könyv címe: Örök­mécses: Sahy-Ipolyság és környéke mártítjainak emlé­kére. Megjelent az izraeli Na- hariyában, 1994-ben, a Ronil nyomda termékeként; össze­állítói Gartenzaum Gy. és A- scher Sándor, aki 1995. de­cember 1-jén az alábbi dedi- káció kíséretében küldte el a kötetet a Bibliotheca Hunga- ricának: „Ajánlva a somorjai „Magyar Könyvtár”-nak. Égy a több száz elpusztított ma­gyar-zsidó közösségek törté­netéből. Megölte őket a gyűlölet, emléküket őrizzük szeretettel.” A Jeruzsálemből érkezett könyvküldemény sűrűn sor­jázó sajtóhibái, tekintettel az idegen nyelvi-nyomdai kör­nyezetre, stílusának olykori laposságai, tekintettel arra, hogy nem hivatásos tolifor­gatók írták, hanem - afféle „történelem alulnézetből” alapon - az események át- és túlélői vetették papírra emlé­keiket, megboesáthatóak. Az említett hiányosságokért bőven kárpótolja az olvasót a kötet adatgazdagsága, amelynek révén érzékletes képet kapunk egy sajátos, vallási szokásaiban a ma­gyartól elütő, de nyelvében és kultúrájában a magyarral szorosan összefonódó mikro­közösség életéről, szociális rétegződéséről, múltbeli és e századi történelmének békés mindennapjairól és a Holoca­ustban tetőző sorstragédiái­ról: munkaszolgálatról és gettókról, halálmenetekről és koncentrációs táborokról. Az 1941-es népszámlálás sze­rint az akkori Ipolysági járás­ban 1228 zsidóéit; a legtöbb­jük, 773 Ipolyságon. 1941- ben alig tíz olyan községe akadt az Ipolysági járásnak, amelyben nem éltek izraeli­ták. E számból az is követke­zik, hogy a települések na­gyobb részében szervesen be­letagozódtak a társadalmi szerkezetekbe. Hont megye izraelita közös­ségének állít emléket az Örökmécses, melynek eré­nye, hogy a honti helytörté­neti kutatásokat eddig kevés­bé ismert adatokkal gazdagít­ja, legyen szó akár statisztiká­ról, demográfiáról, akár val­lás- vagy iskolatörténetről, akár pedig - Kiss Józsefnek az ipolysági zsidó termetőben olvasható sírverse kapcsán - irodalom- vagy kultúrtörté­netről. E siratóénekszerű vo­nulatba sajátosan illeszked­nek a történelmi igazságtétel jegyében fogant írások. A- scher Sándor: A munkatábor­tól az Eichmann perig; Kohn I.: A Chalucok földalatti moz­galma vagy éppen a dr. Víg-Wolner szerzőpáros ne­vével jelzett Memorandum az állam vezetőségéhez, amely a faji, vallási, politikai okokból üldözöttek és antifasiszták szövetségének ipolysági alap­szervezete nevében azt sérel­mezi, hogy 1945 után az ül­döztetés minden fázisát meg­járt, kínkeservvel életben ma­radt kevés zsidó ismét hátrá­nyos megkülönböztetésben részesül a szlovák állami szer­vek részéről, s emiatt sokan az „alijá”-t (az Izraelbe való kivándorlást) választják... A kötet 1993-ig követi nyomon a honti izraeliták (utó)életét.- Erdőt-mezőt? Ezt nem ér­tem.- Hát rengeteg fűt-fát. Egy pil­lanatra se felejtse el, hogy miről szól a politika...! Meges­küdtem nekik, hogy hatalom­ra kerülésem után számíthat­nak a támogatásomra.- Ez rendes magától. Mármint hogy gondol az ifjúságra!- Egy frászt! - sziszegte dühö­sen Zuzmó, majd a tenyerével szórakozottan söprögetni kezdte a vodkásüveg marad­ványait. - A fiatalokkal csak baj van. Mindenbe belebeszél­nek, mindent jobban akarnak tudni. Eszem ágában sincs be­váltani az ígéretemet. Sőt! Ha bársonyszékbe kerülök, fel- fegyverzem és egymásnak uszítom a két garázda csapa­tot, hogy irtsák ki egymást egy szálig.- De hiszen ez szörnyű!- A cél szentesíti az eszközt.- Csalódtam magában.- Most még valóban úgy hiszi. De felvirrad a nap, amikor ne­kem ad igazat. Sőt! Ugyanezt gondolja, mondja és cselekszi majd.- Kizárt dolog! Most viszont elmegyek, és többé nem jövök vissza - mondta az író, majd kimászott az asztal alól, s az ajtó felé botorkált a sötétben.- Menjen csak! - hümmögött az öreg. Angyal a körhintán Z. Németh István 7.rész Odakintről ismét fülsértő csö­römpölés hallatszott. Ajelek szerint a hívatlan vendégek megkezdték a poharak, korsók és egyéb berendezési tárgyak módszeres megsemmisítését. Egy velőtrázó női sikolyban felismerték Petting Betty, a csaposnő hangját. Valami szörnyűség történhetett vele.- Ez nem igazság, fiatalurak! Engem is erőszakoljanak meg! - sikoltozta hisztérikusan.- Menjen már - türelmetlen­kedett Zuzmó. - Mire vár? Bú­csúzzon el a bőröndjeitől, és mentse az irháját. Az író az ablakhoz lépett. Ki­verte a maradék üvegszilánkot a keretből, s óvatosan kiku­kucskált. Két torzonborz ala­kot látott odakint, akik éppen heves vitába merültek. Az egyiknek rikító színű tollak álltak ki a hajából, és harci szí­nekre volt mázolva, mint egy indián. Társa egy villanykaró- nyi vastagságú dorongra tá­maszkodott, és heves geszti- kulációi közben úgy rángatta a vállát, mintha az idegei nem lennének teljesen rendben.- Ezekkel a cingár figurákkal könnyen elbánok! - szólt hát­ra az író Zuzmónak.- Sokan azt hitték, de azoknak már deszkalakásuk van a föld alatt! - mondta az öreg. - Rá­adásul ott se villany, se gáz, se melegvíz... - mélázott. - Ha engem is odaköltöztetnek melléjük, ígérje meg, hogy szobrot emeltet nekem a Par­lament előtti parkban! Még mielőtt az író valamit is válaszolhatott volna, türel­metlen kezek rántották fel a helyiség ajtaját, s a támadók közül egyszerre legalább ti­zenöten szerettek volna be­nyomulni a kis helyiségbe. Mi­vel ez nem ment olyan könnyen, a Kvazár Lázár nevű ausztráliai lakosnak még volt annyi ideje, hogy vegyen egy mély lélegzetet, s kipréselje magát a szűk, kis ablakon. Az öltönye legalább tíz helyen felhasadt, de ettől az apróság­tól eltekintve szerencsésen be­lehuppant az ablak alatti víz­tócsa kellős közepébe. Mintha csak neki készítették volna oda. A bejáratnál ácsorgó és vitatkozó két szadoid őrszem azonnal észrevette a prüsz­kölő idegent, de csak nevetett rajta. Talán abban a hitben voltak, hogy ez az antipatiku- san jól öltözött egyén nem ug­rott, hanem úgy dobták ki. Ha pedig kidobták, akkor csakis valami hulladék lehet. Az lró kitörölte a sarat a sze­méből, talpra ugrott, s olyan kezdősebességgel vetette bele magát a sötétségbe, amely egy nyúlnak is becsületére vált volna. Nem is nézte, hogy merre fut, nem is érdekelte, hogy üldö­zik-e egyáltalán. Nem a „rom­lás brigádjai” elől rohant, ha­nem saját kusza gondolatai elől. Pillanatnyi lelki- és hal­mazállapotában úgy tűnt, sose bocsátja meg magának, hogy átlépte idefelé a határt. Nem üldözte senki, ettől egy kicsit megnyugodott. Megállt, hogy egy kicsit kifújja magát. Fogalma sem volt róla, hogy hova keveredett. Végignézett a nemrég még oly kifogástalan öltözetén. Hogy bálterembe nem léphetne így be, az biztos. No de nem báltermet keresett. Beérte volna egy közönséges autóbusz- vagy vasútállomás­sal, esetleg repülőtérrel. Ha rakétakilövő állomásra buk­kan, akkor sem sokat tétová­zott volna. Egy viszonylag jó állapotban maradt, ám sötét és kihalt lakótelep közepén ilyesmiről viszont még csak nem is ábrándozhatott. A háta is borsódzott ettől a csendtől. Ilyen tökéletes né­maság még a Holdon sincs! Szemével gépkocsit keresett, amelyet egyszerűen feltörhet­ne és ellophatna. Volt néhány autóra emlékeztető roncs a közeli toronyház melletti par­kolóban, ám amikor közelebb ért hozzájuk, csalódottan álla­pította meg, hogy se kerekük, se szélvédőjük, a motorház­ban pedig macskák szunnyad­nak íóerő helyett. Leült egy padra, de nem mert elaludni. Még mindig sáros és vizes volt. Valamibe bele is lép­hetett, mert kellemetlen, orr­facsaró szagot érzett a cipője körül. Undorodott magától. Aztán ismét eleredt az eső, ő pedig némán, zokszó nélkül tűrte, hogy a pimasz vízcsep- pek táncot járjanak a homlo­kán. Zuzmó jutott eszébe, a vén álmodozó, aki talán már nincs is az élők sorában. Ha az író tudta volna, mekko­rát téved! Az öreg szeszkazán ugyanis remekül érezte ma­gát. Épp pohárköszöntőt mon­dott kedves törzshelyén, az Oázis borozóban. (folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom