Új Szó, 1996. december (49. évfolyam, 281-303. szám)

1996-12-17 / 294. szám, kedd

ÚJ SZÓ 1996. DECEMBER 14. SporT/Tévé és Rádió - szombat b Bettes István verstáncai a Hun bál-ban Ha a költő cifrázza Találkozó a kávéházban Bárki, bármikor, bármilyen témával jöhet és leülhet az aszta­lomhoz. Mert az biztos: december 17-én, azaz ma délután öt és este hét óra között a pozsonyi Lýceum kávéházban (a Kon­vent utcában, közel a Kalligram szerkesztőségéhez, szemben a Fórum szállóval) leszek. Nem feltétlenül kell beszélgetni, a hallgatás is lehet is sokatmondó. Szeretettel: Dusza István SZÍNHÁZ SZLOVÁK NEMZETI SZÍNHÁZ: Lammermoori Lucia (19) HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Becket (19) KIS SZÍNPAD: Amikor táncolt (19) KELET-SZLOVÁKIAI SZÍNHÁZ: Sweet Charity (19) KOMÁROMI JÓKAI SZÍNHÁZ: A testőr (11) MOZI POZSON Y HVIEZDA: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 13, 15., 17, 19, 20.45 OBZOR: New York-i pihenő (am.) 16, 18, 20 MLADOSŤ: Különös napok (am.) 15, Í7.30, 20 CHARLIE CENTRUM: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 15.30,16,17, 21 A csodabogár (am.) 17, 20.30 Jack (am.) 17, 19 A gyógyszer (cseh) 17.30 Nixon (am.) 17.15 19 Veronika két élete (fr.­lengy.) 19 Két gyilkosság elég, drágám (cseh) 19.15 ISTROPOLIS: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 15.30 Barb Wire (am.) 18, 20.30 KASS A DRUŽBA: New York-i pihenő (am.) 15.30, 17.45, 20 TATRA: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 15.30, 17.45 Eraser (am.) 20 CAPITOL: A Notre Dame-i toronyőr (am.) 15.45 18, A gyilkosság ideje (am.) 20.15 ÚSMEV: Hull a pelyhes (am.) 16, 18, Kolja (cseh) 20 IMPULZ: Ruby Cairo (am.) 16.15,19.15 Ötven évvel a kitelepítések után Szomorú évforduló Aki egy kicsit is járatos a szlovákiai magyar költé­szetben, aligha lepődik meg Bettes István Hun bál című kötetét olvasva, amelyben tegnapi, mai és holnapi gyerekeknek írt verseit szedte háronrcik­lusba. DUSZA ISTVÁN Költőnk versvilágának sajátos­sága a groteszk és a nonszensz, amely meghatározások a szelle­mes szójátékokon kívül a világra még mindig gyermeki szemmel rácsodálkozó felnőtt gondolata­inak'is formát adnak. Bettes ver­seinek ihletettsége minden te­kintetheti sajátos. Egy sajátos, mégiscsak létezőnek mutatkozó metanyelven írt vers­varázslat. Ha a magyar gyermeklírában hagyományosnak számító törté­netmesélő verseit vizsgáljuk (Rimái rák vacsorája, Tündér­kórban, A hangya kalandja) ak­kor is szembeötlő a látás és a lát­tatás nyelvközpontúsága. De egész sor olyan verse olvasható a kötetben, amely látszatra vala­miféle halandzsaszövegnek tet­szik, de közelebbről megvizsgál­va ezekét, igazából egy sajátos, mégiscsak létezőnek mutatkozó metanyelven írt versvarázslat. A hangzók, a szótagok, a ritmusok kavargásából kibontakozó zene­MN-INFORMÁCIÓ Budapest. Eddig legalább más­fél száz magyar írót és költőt ih­letett fordításra, átdolgozásra a Zsoltárok könyve. A Duna tele­vízióban december 24-én, szenteste 19.20-kor elhangzó zsoltárok feldolgozója Sumonyi Zoltán, aki tíz kevéssé ismert ószövetségi imát szedett versbe, hogy azokat Gryllus Dániel dal­lamaira a Gryllus testvérpár, Dá­niel és Vilmos Sebestyén Mártá­iség vissza hallgatása boldoggá tesz gyereket és felnőttet. A Bondele mél?(Hun lakodalmas) és a Galibabu abuliba( gagaga) című opuszok csak látszatra ért­hetetlen és öncélú játszadozá­sok. Szavaik kapcsolódása, a visszájáról leírt szavak, a nyelvi játék virtuóz folyamatában más nyelvek szavai is megjelennek a versorokban. Méltánytalan lenne, ha elhall­gatnám: a Galibabu abuliba(ga­gaga) című versét annak idején Bettes István első kötetében (Bohócok áldozása, 1981) a ha­talom részéről olyan felháboro­dás fogadta, hogy R.Z. az Új Szó akkori főszerkesztője a kommu­nista párthatalom sugallatára bértollnokot fogadott. Ez a kvá­zikritikus igyekezett bebizonyí­tani, hogy Bettes versei rossz versek és üres játszadozások. Pedig akkor is csupán arról volt szó, hogy a játék - a költői játék - szabadságától rémült meg a hatalom. S hogy most ebben a kötetében a gyerekek tiszta sza­badságát önmagában megőriz­ve sorakoztatta fel verseit, örömmel tölthet el mindannyi­unkat. A Hun bál-ban számos olyan vers van, amely a szülőföldet, ­Gömör falvait, folyóit - köriil­szövő hangulatokból, emlé­kekből született. Egyetlen sorá­ból sem veszik ki a humor, az ol­vasó gondolkozására ható gro­teszk láttatás. Ezeket a verseket olvasva csodálkozhatunk rá iga­zán, hogy egy-egy tájleíró sor mögött - megtekerve a szót, a rí­met - is felvillan a költészet val együtt adja elő. A részben Dávid királynak tulajdonított zsoltárok egy csoportja Jeruzsá­lem pusztulásáról, a babiloni fogságról, és a hazatérés remé­nyéről szól. A filmet, amely ószövetségi éne­kek friss magyar feldolgozását jeleníti meg, ugyanaz a Cselényi László rendezte, akinek eszten­deje a Hegyi beszéd modern te­levíziós változatát köszönhettük a Magyar Televízió ünnepi műsorán. derűje. De nem csak az, hiszen A bálna álma című versben összesűrített emberi csoda a gondolkodás és a képzelet ná­Egyetlen sorából sem veszik ki a humor, a groteszk láttatás. szából születő költészet bölcses­ségéről szól. Megmagyarázha­tatlan lelki mélységek és távol­ságok egyenlítődnek ki az olva­só emberben Csuang Ce kínai ÚJ SZÓ-HÍR Simonyi. A Simonyi Alapítvány kuratóriuma 1996, december 13-án tartotta ülését Simonyi­ban. Megtárgyalta azokat a kér­déseket, amelyek az alapítvá­nyokról szóló új törvény életbe lépésével függnek össze. Megállapította, hogy az alapít­vány jelenlegi vagyonát 1 millió 196 ezer Sk alkotja, melyből 1997 januárjáig 1 millió 50 ezer Sk kötött betéten szerepel. To­vábbá döntést hozott arról, hogy miután a Simonyi Alapítvány alapszabályát összhangba hozta a hatályos törvénnyel, eredeti célkitűzéseinek megfelelően kezdi működtetni az alapítvány felhasználandó pénzeszközeit. A kuratórium megvitatta az Viva Verdi! MTI-HÍR London. Nagyszabású „Viva ver­di!" fesztivállal emlékezik meg London Giuseppe Verdiről (1813-1901), a XIX. századnak Richard Wagner mellett legked­veltebb és legtöbbet játszott ze­neszerzőjéről. Halálának 100. évfordulójáig, 2001-ig műsorra tűzik valamennyi operáját a Co­vent Garden királyi operaház­ban - szám szerint huszonnyol­cat. Mint a Reuter jelentése rámutat, ilyen nagyságrendű fesztiválra még nem volt példa a Covent Gardenban, mint ez a mostani, amelyet Sir Edward Downes kar­nagy és Paul Findlay, az opera­ház egykori igazgatója közösen kezdeményezett. A Verdi-operasorozat már meg is bölcs pillangója és Jónás próféta cethalának megírt versbeli talál­kozója nyomán. Így lehet aztán Bettes István több verse a játsza­dozáson túl bölcs játék. Gyermekektől ez a képesség aligha leshető el, gyermeknek kellett maradnia annak, aki eze­ket a verseket leírta, hogy ilyen nyelvi leleménnyel varázsolja el olvasóját. Még akkor is, ha az AB-ART Kiadónál megjelent kö­tet illusztrátora Dolán György színes és fekete-fehér rajzaival hozzájárult ehhez a költői tün­dérkedéshez. Együttélés Országos Tanácsá­nak ez év november 30-án kelt javaslatát a szlovákiai Magyar Közhasznú Alapítvány létreho­zására. Ennek kapcsán a kurató­rium megfogalmazta azon szán­dékát, hogy a Simonyi Alapít­vány átalakuljon a javasolt köz­hasznú alapítvánnyá, mivel kül­detése azzal már most is nagy­részt megegyezik. Ugyanakkor megbízta a kuratórium néhány tagját, hogy folytassanak tár­gyalásokat a Csemadokkal, a Szlovákiai Magyar Pedagógus Szövetséggel, a Szlovákiai Ma­gyar Cserkészszövetséggel és a Szlovákiai Magyar Szülők Szö­vetségével, valamint a Magyar Koalíció pártjaival az országos közalapítvánnyá való átalaku­lásról. (ú) kezdődött a mester Stiffelio című operájával. Verdi halála után főleg az Otellót, a Falstaffot és a Req liemet adták elő, koráb­bi kompozíciói ellenben alig vol­tak ismertek. Németországban például csak századunk harmin­cas éveiben mutatták be először a Szicíliai vecsernyét és a Mac­bethet. Angliában pedig a londo­ni opera 1965-ben tűzte először műsorára a Simon Boccanegra című Verdi-operát. Egyes Verdi-kompozíciók kon­certelőadásban csendülnek majd fel, s így a fesztivál a tervek sze­rint folytatódhat az alatt is, amíg 1997-től kezdődően a Covent Garden felújítási munkálatait végzik. Ilyen koncertelőadásban kerül bemutatásra például a Si­mon Boccanegra egy korai és a Stiffelio egy késői változata is. Családunk még életben maradt tagjai idén december 16-án egy nagyon szomorú évfordulóra emlékeztek. Most lesz ötven éve annak, hogy családunkat, sok más családdal együtt, kényszer­munkára hurcolták Csehország­ba. Én még akkor a világon sem voltam, és amit erről tudok, csak a szüleimtől és a testvéreimtől tudom. Kiskoromban sokszor kérdezgettem, miért születtem én Táborban, és nem Ipolysá­gon, mint a többi gyerek. Szüle­imnek ilyenkor könnybe lábadt a szemük, és azt felelték, hogy úgysem tudnám még megérteni az okát. Ahogy múltak az évek és felcseperedtem, értettem meg, hogy édesapámnak csak egyetlen bűne volt, ezért hurcol­A házat katonák vették körül, az udvaron egy teherautó állt. ták el családostól Csehországba, mégpedig az, hogy magyar volt, és a magyarságát semmi áron sem volt hajlandó megtagadni, vagyis „reszlovakizálni". Ez ab­ban az időben felért egy háborús bűnnel. Mi is történt 1946. december 16-án? Szüleim abban az időben egy Ipolyság melletti fa­lucskában, Kistúron éltek három gyermekükkel. Az említett na­pon, este fél nyolc körül vadul megzörgették az ajtót, s mivel zárva volt, rájuk törték. Szüleim csak a nagy ijedségből maguk­hoz térve fogták fel, hogy valami szörnyű dolog vár rájuk. A házat katonák vették körül, az udva­ron egy teherautó állt. Apámék gyorsan összepakolták, amit le­hetett, és felszálltak a teherau­tóra. A katonák közül egyik sem volt hajlandó elárulni az úticélt, s azt sem, miért keli elhagyniuk otthonukat. Az ipolysági vasút­állomásra vitték őket, ahol már vártak rájuk a marhavagonok. Ezekbe tuszkolták be az összegyűjtött magyar családo­kat, olyan kíméletlenséggel, mintha valóban állatszállít­mányról lett volna szó. Azon a télen kegyetlen hideg volt, a va­gonok kívül-belül deresek vol­tak, de ez mit sem érdekelte a „szállítókat". Rájuk zárták a va­gonok ajtaját és megkezdődött a magyar családok kálváriája. Há­rom nap és három éjjel utaztak hosszabb-rövidebb szünetekkel, míg végre a szerelvény megállt, kinyitották a vagonajtót és beor­dítottak: „Kiszállni, végállo­más!" Csak ott derült ki, hogy a csehor­szági Táborba érkeztek. Ami ez­után történt, nem sokban tért el a rabszolgavásártól. A vagonok körül megjelentek a helybeli gazdák, és válogatni kezdtek a felkínált „áruban". Kiválogatták a fiatalokat (még jó, hogy a fo­gaikat is nem nézték meg, mint a rabszolgáknak), az öregeket és a gyerekeket pedig otthagyták a vagonokban. Szüleim csak jóval később tudták meg, hogy az ott­maradtak közül sokan megbete­gedtek, többen meg is haltak. Édesapám, aki akkor negyven­hat éves volt, és koromfekete volt a haja, mire Táborba értek, teljesen megőszült. Nem is cso­da, hisz egész úton azon aggó­dott, mi lesz az otthon hagyott állatokkal, ki ad nekik enni, és mi lesz a földdel, ki fogja ta­vasszal megszántani, bevetni? Azt a rengeteg megaláztatást, amit családom a Táborban töl­tött egy év alatt elszenvedett, nem lehet röviden leírni, ahhoz egy regény is kevés. Az elhurcol­takkal úgy bántak, mint a hábo­rús bűnösökkel, hisz így is vol­tak megbélyegezve. Édesapám­nak és testvéreimnek egyszer­kétszer sikerült hazaszökniük, de ahogy a hatalom erről tudo­mást szerzett, máris visszahur­colták őket. Egy ilyen szökés al­kalmával édesapám és István bátyám egy gyűjtőtáborba ke­rült, ahol a háborús foglyok sínylődtek. Közben megszület­tem, és 1947 decemberében ha­zakerült az egész család. Hogy miért írtam le ezt a szomo­rú történetet, miért szaggatom föl a régi sebeket? Azért, hogy Az elhurcoltakkal ügy bántak, mint a hábo­rús bűnösökkel, méltóképpen megemlékezzek azokról, akik nem törődve a kö­vetkezményekkel, nem adták fel magyarságukat, és felvállalva a sok megaláztatást, megmarad­tak annak, aminek születtek. Remélem, lesz még ennek az or­szágnak olyan kormánya (ter­mészetesen nem a mostanira gondolok), amely legalább bo­csánatot kér ezektől az embe­rektől a történtekért. Benyovszky László Léva Nagyszabású fesztivállal emlékezik London Ezúttal nő is helyet kap a próféták mellett a biblikus filmben, Sebe­styen "Márta (Fotó: archív) A Duna televízió karácsonyi műsorán: A Simonyi Alapítvány Kuratóriumának üléséről Ószövetségi énekek Közlemény

Next

/
Oldalképek
Tartalom